Ha Lachma Anya

Last updated

During the Passover Seder (Seder table pictured), the Magid begins with the uncovering and lifting of the matzah and the recitation of Ha Lachma Anya. Pessach Pesach Pascha Judentum Ungesaeuert Seder datafox.jpg
During the Passover Seder (Seder table pictured), the Magid begins with the uncovering and lifting of the matzah and the recitation of Ha Lachma Anya.

Ha Lachma Anya ("This is the bread of poverty ("affliction")" is a declaration that is recited at the beginning of the Magid portion of the Passover Seder. Written in Aramaic, the recitation serves as the first explanation of the purpose of the Matzah during the Seder. [1]

Contents

History

Although portions of the Haggadah quote the Torah, scholars trace the origins of the Haggadah to the Talmudic era. [2] [3] Specifically, scholars have identified two major versions of early Haggadot: an Eretz Yisrael version and a Babylonian version. [2] Modern Haggadot are based on the Babylonian version, the earliest complete copies of which are found in the siddurim of Rabbis Amram Gaon and Saadia Gaon. [4] Over time, Ashkenazic, Sephardic, and Mizrahi "sub-versions" developed; however, "there is relatively little difference in the basic text of the Haggadah within the descendants of the Babylonian versions". [5]

According to Rabbi Yaakov Lorberbaum's Ma'aseh Nissim, Ha Lachma Anya was first recited after the destruction of the Second Temple in Jerusalem; according to Maimonides, Ha Lachma Anya was not recited before the Temple was destroyed. [6] Shibbolei ha-Leket states that Ha Lachma Anya was instituted in Israel, while the Malbim and Ra'avyah trace the origins to Babylon. [7] David Arnow notes that some sources state that Ha Lachma Anya originated during the Gaonic period (circa 750-1038 CE), while others trace it back as far as the first or second century CE. [8] Some medieval Haggadot added the phrase "we left Egypt hastily" (biv'hilu yatsanu m'mitsrayim) at the beginning of Ha Lachma Anya. [8]

Some Haggadot say K'Ha Lachma or Ha K'Lachma, [9] "This is like the bread of poverty ("affliction")", to indicate that the matzah at the Seder is only a replica of that which was eaten by the Israelites in Egypt. Professor David Daube suggests that the wording, “This is the bread” might be misread as a hint of the Christian doctrine of transubstantiation, so some texts altered it to “This is like the bread”. [10]

Procedure

During the Magid portion of the Passover Seder, participants retell the story of the Exodus from Egypt. [11] The Magid begins with the uncovering and lifting of the matzah on the Seder table and the recitation of Ha Lachma Anya. [12] [13] The words Ha Lachma Anya are written in Aramaic, [14] and it begins with the proclamation that "this is the bread of affliction that our ancestors ate in Egypt". [15] This recitation is based on Deuteronomy 16:3, which states that "[y]ou shall eat unleavened bread, bread of 'oni' (distress) — for you departed from the land of Egypt hurriedly", and the recitation serves as "the first official explanation for matzah in the Hagaddah". [1]

Invitation to guests

Abravanel teaches that Ha Lachma Anya should be recited at the entrance to the house, with the door open, so that paupers can hear the invitation and enter". [6] Sol Scharfstein also notes that in times past, the head of the household would go out to the street to say Ha Lachma Anya, thus inviting poor people to join him at the Seder. [16]

Modern interpretations

Anisfeld, Mohr, and Spector have suggested that Ha Lachma Anya adds "a sense of immediacy and urgency to our telling" of the story of the Exodus, and that the recitation "establishes the intimacy of our connection to the ancient Israelites" because participants in the Seder will "eat the same bread they ate" and will "experience the taste and texture of their lives as slaves". [15] Zion and Dishon have also suggested that the reference to matzah in Ha Lachma Anya "is a memorial not of liberation, but of slavery". [1] Isaacs and Scharfstein have also stated that the process of beginning the Magid by looking at matzah "is a visual reminder of events in Egypt" and that the Ha Lachma Anya "also stresses the importance of opening one's house to the poor and sharing one's meals with them, because it is through such generosity that one can aspire to redemption". [14] [16]

Full text

Aramaic [17] Transliteration [18] Translation [19]

הָא לַחְמָא עַנְיָא דִי אֲכָלוּ אַבְהָתָנָא בְּאַרְעָא דְמִצְרָיִם. כָּל דִכְפִין יֵיתֵי וְיֵיכֹל, כָּל דִצְרִיךְ יֵיתֵי וְיִפְסַח. הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל. הָשַׁתָּא עַבְדֵי, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּנֵי חוֹרִין.

Ha lachma anya di achalu avhatana b’ara d’mitzrayim. Kol dichfin yeitei v’yeichol, kol ditzrich yeitei v’yifsach. Hashata hacha, l’shanah habaah b’ara d’Yisrael. Hashata avdei, l’shanah habaah b’nei chorin.

This is the bread of poverty ("affliction") that our ancestors ate in the land of Egypt. All those who are hungry let them enter and eat, all who are in need let them enter and celebrate Passover. This year we are here, next year [Heb] let us be in the land of Israel. This year we are slaves, next year [Heb] let us be free people.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Matzah</span> Unleavened flatbread in Jewish cuisine; an element of the Passover festival

Matzah, matzo, or maẓẓah is an unleavened flatbread that is part of Jewish cuisine and forms an integral element of the Passover festival, during which chametz is forbidden.

<span class="mw-page-title-main">Passover</span> Jewish holiday

Passover, also called Pesach, is a major Jewish holiday and one of the Three Pilgrimage Festivals. It celebrates the Exodus of the Israelites from slavery in Egypt.

<span class="mw-page-title-main">Passover Seder</span> Ritual feast that marks the beginning of Passover

The Passover Seder is a ritual feast at the beginning of the Jewish holiday of Passover. It is conducted throughout the world on the eve of the 15th day of Nisan in the Hebrew calendar. The day falls in late March or in April of the Gregorian calendar. Passover lasts for seven days in Israel and, among most customs, eight days in the Jewish diaspora. Where seven days of Passover are observed, a seder is held on the first night; where eight days are observed, seders are often held on the first two nights, the 15th and 16th of Nisan. The Seder is a ritual involving a retelling of the story of the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt, taken from the Book of Exodus in the Torah. The Seder itself is based on the Biblical verse commanding Jews to retell the story of the Exodus from Egypt: "You shall tell your child on that day, saying, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'" At the seder, Jews read the text of the Haggadah, an ancient Tannaitic work. The Haggadah contains the narrative of the Israelite exodus from Egypt, special blessings and rituals, Talmudic commentaries, and Passover songs.

<span class="mw-page-title-main">Haggadah</span> Text that sets forth the order of the Passover Seder

The Haggadah is a foundational Jewish text that sets forth the order of the Passover Seder. According to Jewish practice, reading the Haggadah at the Seder table fulfills the mitzvah incumbent on every Jew to recount the Egyptian Exodus story to their children on the first night of Passover.

Hallel is a Jewish prayer, a verbatim recitation from Psalms 113–118 which is recited by observant Jews on Jewish holidays as an act of praise and thanksgiving.

<i>Charoset</i> Jewish ritual food eaten at the Passover seder

Charoset is a sweet, dark-colored mixture of finely chopped fruits and nuts eaten at the Passover Seder. According to the Talmud, its color and texture are meant to recall mortar, which the Israelites used when they were enslaved in Ancient Egypt, as mentioned in Tractate Pesahim 116a of the Talmud. The word comes from the Hebrew word for clay.

<span class="mw-page-title-main">Passover Seder plate</span> Plate of symbolic food for Passover

The Passover Seder plate is a special plate containing symbolic foods eaten or displayed at the Passover Seder. It is used to show all the symbolic foods that are used for the Passover Seder.

<span class="mw-page-title-main">Maror</span> Bitter herbs eaten during Passover

Maror are the bitter herbs eaten at the Passover Seder in keeping with the biblical commandment "with bitter herbs they shall eat it.". The Maror is one of the symbolic foods placed on the Passover Seder plate.

<span class="mw-page-title-main">Bo (parashah)</span>

Bo is the fifteenth weekly Torah portion in the annual Jewish cycle of Torah reading and the third in the book of Exodus. The parashah constitutes Exodus 10:1–13:16. The parashah tells of the last three plagues on Egypt and the first Passover.

<span class="mw-page-title-main">Pesachim</span> Tractate of the Talmud

Pesachim, also spelled Pesahim, is the third tractate of Seder Moed of the Mishnah and of the Talmud. The tractate discusses the topics related to the Jewish holiday of Passover, and the Passover sacrifice, both called "Pesach" in Hebrew. The tractate deals with the laws of matza and maror, the prohibitions against owning or consuming chametz (leaven) on the festival, the details of the Paschal lamb that used to be offered at the Temple in Jerusalem, the order of the feast on the first evening of the holiday known as the Passover seder, and the laws of the supplemental "Second Pesach".

<i>Afikoman</i> Portion of matzo used during Passover

Afikoman based on Greek epikomon [ἐπὶ κῶμον] or epikomion [ἐπικώμιον], meaning "that which comes after" or "dessert"), a word originally having the connotation of "refreshments eaten after the meal", is now almost strictly associated with the half-piece of matzo which is broken in two during the early stages of the Passover Seder and set aside to be eaten as a dessert after the meal.

<span class="mw-page-title-main">Ki Tavo</span> Part of Torah reading

Ki Tavo, Ki Thavo, Ki Tabo, Ki Thabo, or Ki Savo is the 50th weekly Torah portion in the annual Jewish cycle of Torah reading and the seventh in the Book of Deuteronomy. It comprises Deuteronomy 26:1–29:8. The parashah tells of the ceremony of the first fruits, tithes, and the blessings from observance and curses from violation of the law.

<span class="mw-page-title-main">Ma Nishtana</span> First words of each of Four Questions in the Seder observance

Ma Nishtana It is a section at the beginning of the Passover Haggadah known as TheFour Kushiyot, The Four Questions or "Why is this night different from all other nights?", traditionally asked via song by the youngest capable child attending Passover Seder.

In Judaism, when the Eve of Passover falls on Shabbat, special laws regarding the preparation for Passover are observed.

The Great Sabbath is the Sabbath immediately preceding the Passover on the night of the 14th of Nisan, named on account of the prophecy from Malachi, traditionally read on this day, which foretells the return of Elijah the prophet to announce the "great and terrible Day of the Lord" It is commemorated in the Christian calendar as Lazarus Saturday.

<i>Washington Haggadah</i>

The Washington Haggadah is a Hebrew-language illuminated manuscript haggadah created by Joel ben Simeon in 1478. He was a specialist illuminator of haggadot, who seems to have worked in both Italy and Germany, and whose style shows influences from the contemporary art of both countries. It is significant as it shows the vibrancy of Jewish art during the medieval period, scenes of daily life, and also highlights positive interfaith relations so often forgotten throughout this time.

<span class="mw-page-title-main">White House Passover Seder</span> 2009–2016 annual White House dinner

The White House Passover Seder was an annual private dinner held at the White House on the Jewish holiday of Passover during the presidency of Barack Obama. Obama initiated it in 2009 for his family, staff members, friends, and their families. The gathering recited the Passover Haggadah, discussed the themes of the Passover Seder and their relation to current events, and partook of a holiday-themed meal. Obama hosted and attended the Seder each year from 2009 to 2016. It was the first Passover Seder to be conducted by a sitting U.S. president in the White House.

L'Shana Haba'ah B'Yerushalayim, lit. "Next year in Jerusalem", is a phrase that is often sung at the end of the Passover Seder and at the end of the Ne'ila service on Yom Kippur. Its use during Passover was first recorded by Isaac Tyrnau in his 15th century CE book cataloging the accepted tradition (minhaggim) of various Ashkenazi communities.

<span class="mw-page-title-main">Rylands Haggadah</span> 14th century Sephardi Passover Haggadah

The Rylands Haggadah is an illuminated Sephardi Passover Haggadah written and illuminated in Catalonia, Spain in the mid-14th century. It is generally regarded as one of the finest preserved and most ornate Haggadot in the world, and as an example of the "cross-fertilisation between Jewish and non-Jewish artists within the medium of manuscript illumination."

<span class="mw-page-title-main">Telling the Story of the Exodus</span> Torah commandment

Telling the Story of the Exodus is a Torah commandment to tell the story of the Exodus from Egypt on the night of the 15th of Nisan every year. This commandment is the basis and the central motive for reciting the Passover Haggadah on the Seder night. The commandment applies to every person from Israel and includes all the stories mentioned in the Scripture about the miracles performed for the Children of Israel when they left Egypt.

References

Citations

  1. 1 2 3 Zion 1996, p. 37.
  2. 1 2 Tabory 2008, p. 2.
  3. Telushkin 2001, p. 643.
  4. Tabory 2008, pp. 2–3.
  5. Tabory 2008, p. 3.
  6. 1 2 Vilosky 2014, p. 55.
  7. Vilosky 2014, p. 54.
  8. 1 2 Arnow 2008, p. 135.
  9. "Let's make this year different from all other years - The Jewish Chronicle".
  10. "Like the bread of affliction". OzTorah. Retrieved March 22, 2018.
  11. "A Review of the Seder of the Seder". Orthodox Union. February 18, 2014. Retrieved April 7, 2016. Over the matza and the second cup of wine, we tell of the Exodus in answer to children's questions.
  12. Scharfstein 1999, p. 81.
  13. Isaacs 2000, pp. 82–83.
  14. 1 2 Isaacs 2000, p. 83.
  15. 1 2 Anisfeld 2006, p. 81.
  16. 1 2 Scharfstein 1999, pp. 81–82.
  17. "פרשני ההגדה - הא לחמא עניא – ויקיטקסט".
  18. Magid Ariel Benjamin
  19. "Archived copy" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2019-03-22. Retrieved 2019-03-22.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)

Bibliography