Henjunaha and Lairoulembi

Last updated

Story of Henjunaha and Lairoulembi
Henzunaha Lairoulembi and Seven Brothers.jpeg
A book art depicting Henjunaha fighting the evil spirits, holding a polostick, and Lairoulembi, committing suicide by thrusting a knife into herself, in the second epic cycles of incarnations of the two divine lovers in Moirang, Ancient Kangleipak (early Manipur)
Folk tale
NameStory of Henjunaha and Lairoulembi
Also known asHenjunaha Lairoulembi (Old Manipuri: Hensunaha Lailoulempi)
Aarne–Thompson groupingno
Mythology Meitei mythology (Manipuri mythology)
CountryFlag of Manipur (stripes variant).svg Ancient Kangleipak (historical)
Flag of India.svg  India (present)
Region Moirang, Manipur [1]
Related Meitei folklore (Manipuri folklore),
Meitei literature (Manipuri literature)

The Henjunaha Lairoulembi (Old Manipuri : Hensunaha Lailoulempi), also known as the Henjunaha Lairuklembi (Old Manipuri : Hensunaha Lailuklempi), shortly known as the Henjunaha (Old Manipuri : Hensunaha), is a legendary epic love story of Henjunaha Yangleingamba (Old Manipuri : Hensunaha Yangleingampa) and Thongnang Lairoulembi (Old Manipuri : Thongnang Lailoulempi). It is one of the epic cycles of incarnations of Meitei mythology and folklore, that is originated from Moirang province of Ancient Kangleipak (early Manipur). [2] [3]

Contents

The legend accounts for the unconditional love affairs between Henjunaha, a fatherless lad brought up by a poor widowed mother, and Lairoulembi, a lady, brought up by a rich father, who were separated by their fates with the murder of Henjunaha by the evil spirits. However, defying all the odds, Lairoulembi followed her lover by committing suicide and succeeded in pleasing Thongalen (Thongaren), the God of death to send both of them back to the human world once again. [4] [5] [6]

Story

God Thangching (Thangjing) created two persons and made them the extreme lovers. Henjunaha Yangleingamba is the hero and Lairoulembi (alias Thongnang Lairuklembi) is the heroine. Henjunaha's father died at an early age and so, Henjunaha was brought up by his widowed mother Khoiju Hongbi. On the other hand, Lairoulembi grew up under the parentage of her father Thongnang Ningthouba. As the two grew up, they became devoted lovers. [7] [8] [9]

One day, lady Khoiju Hongbi had an ominous dream. In her dream, she saw the incidents of her pasts during the untimely death of her husband. In her dream, she fetched water using a pitcher from a stream, during which her headgear cloth fell into the water stream getting drifted away by the current before she could picked it up. In the same dream, she followed the trails and found some people getting it and giving it back to her. With that unusual dream, lady Khoiju Hongbi was anxious. So, she warned her son Henjunaha not to go out of the house. [10] [11] [12]

One day before Khoiju Hongbi's warning to Henjunaha, a person died and the dead body was buried at a place called "Khundinbi" which was near the settlement of Henjunaha. When it was nighttime, lady Khoiju Hongbi had a dinner with her son and went to bed earlier than usual. Though his mother was fast asleep, Henjunaha could not sleep because he had a desire to meet his lover Lairoulembi. Taking advantage of the situation as his mother had slept, he sneaked out of the house and went to the house of Lairoulembi. He hold a polo-stick in his hand during his journey to meet his lover. [13] [14] [15]

When he reached almost half of his way, he heard the sound of muffled drone near the "Khundinbi". At first, he thought that some villagers were talking there and the night was not late yet. However, in reality, it was actually a coven of evil spirits meeting to banquet on the corpse's fleshes. Hensunaha was panicked to find out the truth. However, he did not lose his senses yet. He thought that if he ran away, the spirits would surely discover him and capture him. So, he decided to join them with his head covered, disguising himself as a member of the coven. It was not long that the spirits smelt the strong smells of a living human flesh. So, they head-count their members and found out one number additional. However, Hensunaha tricked them by taking upon himself the task of recounting and declaring the number to be correct, thus making them confused. When they were again about to continue the feast on the flesh before the arrival of dawn, Henjunaha slipped out and ran as fast as he could towards his lover's house. Realising the real living human now, the spirits chased him. They caught hold of him just on the point Hensunaha was about to set one of his foot on the verandah of his lover's house. Lairoulembi was fast asleep and could not hear the panic stricken calls of her lover Hensunaha. When she woke up and came out in the dead of night, she was horrified to find her lover in a pool of blood. On the very place, she committed suicide by thrusting a sharp knife into her own body. [16] [17] [18]

The parents of Hensunaha and Lairoulembi were traumatized to see the conditions of their beloved children. Later, the dead bodies of the two lovers were buried together. [19] [20]

Hensunaha's soul was taken away into the underworld. However, Lairoulembi's soul was denied the entry into the land of the death because she committed suicide, which means she made her own destiny, instead of obeying gods' destiny laid on her. [21] Lairoulembi's soul was prevented from crossing the Styx (Meitei : Ashi Turel) in the netherworld. The river of the land of the death could be crossed through a tiny thread and a bar serving as the bridge. Getting disappointed, she kept weeping on the dry sands of the river bank of the other side. Meanwhile, the youngest wife of God Thongalen (Thongaren) came out to fetch water from river and saw Lairoulembi's soul. The goddess felt pity of her and so, she pleaded her beloved husband God Thongalen to provide a place for the poor Lairoulembi's soul. At first, Thongalen denied the request but later changed his mind and allowed both the souls of Hensunaha and Lairoulembi to return to the human world to enjoy the pleasures of life for one hundred years. [22]

Meanwhile, on the human world, the smart dog of Lairoulembi's parents sensed some sounds from beneath the burial ground of the two lovers. The dog immediately brought its masters to the place. The ground was dug out and to everyone's surprise, Hensunaha and Lairoulembi got up again alive. Then, the two devoted lovers lived happily ever after. [23]

See also

Related Research Articles

Indian epic poetry is the epic poetry written in the Indian subcontinent, traditionally called Kavya. The Ramayana and the Mahabharata, which were originally composed in Sanskrit and later translated into many other Indian languages, and the Five Great Epics of Tamil literature and Sangam literature are some of the oldest surviving epic poems ever written.

<span class="mw-page-title-main">Meitei language</span> Tibeto-Burman language of India

Meitei also known as Manipuri, is a Tibeto-Burman language of northeast India. It is the official language and the lingua franca of Manipur and an additional official language in four districts of Assam. It is one of the constitutionally scheduled official languages of the Indian Republic. Meitei is the most widely-spoken Tibeto-Burman language of India and the third most widely spoken language of northeast India after Assamese and Bengali. There are 1.76 million Meitei native speakers in India according to the 2011 census, 1.52 million of whom are found in the state of Manipur, where they represent the majority of its population. There are smaller communities in neighbouring Indian states, such as Assam (168,000), Tripura (24,000), Nagaland (9,500), and elsewhere in the country (37,500). The language is also spoken by smaller groups in neighbouring Myanmar and Bangladesh.

<span class="mw-page-title-main">Charairongba</span> Meitei ruler

Charairongba - Old manipuri "Chalai-Longpa" also known as "Eningthou Ningthem Charairongba" was the Meitei king and the ruler of Kangleipak from 1697 to 1709.

<span class="mw-page-title-main">Panthoibi</span> Ancient Meitei goddess

Panthoibi, also known as Nongpok Leima, is a goddess associated with civilization, courage, fertility, handicraft, love, victory, warfare and wisdom in the mythology and religion of Ancient Kangleipak. She is a consort of the God Nongpok Ningthou. She is considered to be one of the divine incarnations of Leimarel Sidabi and is also identified as a form of Goddess Nongthang Leima. She is worshipped mainly by the Meitei people in Manipur, Assam, Tripura, Bangladesh and Myanmar.

The Khamba Thoibi Sheireng, also spelled as the Khamba Thoibi Seireng, is a Classical Meitei language epic poem based on the ancient love story of Khuman prince Khamba and Moirang princess Thoibi of Ancient Moirang kingdom of Ancient Kangleipak. It is the magnum opus of Hijam Anganghal, the "Bard of Samurou". It is regarded as the national epic of the Manipuris. It is regarded as the greatest of all the epic poems in Meitei literature, with 39,000 verses, thereby being the third longest Indian epic poem, next to the Mahabharata and the Ramayana.

<span class="mw-page-title-main">Nongpok Ningthou</span> Ancient Meitei God

Nongpok Ningthou, also known as the Sovereign of the East or King of the East, is a deity in Sanamahism, the indigenous religion of Manipur. He is the ruling guardian deity of the eastern direction. Legend says Nongpok Ningthou and his consort Panthoibi were united in the Nongmaiching Ching mountains. Later, they were worshipped as the civilization giving deities in Meitei religion.

Akongjamba was a nobleman in Ancient Moirang in Meitei mythology. He was a lover of the harvest Goddess Phouoibi. According to mythology, fate did not permit the lovers to unite, so they reincarnated. The lives of the two legendary lovers were believed to be enacted by Thangjing as a part of the epic cycles of incarnations.

<span class="mw-page-title-main">Moirang Shayon</span> Old Meitei epic tales of seven cycles of incarnations of two divine lovers

In Meitei mythology and folklore, the epic cycles of incarnations in Moirang is a cyclic epic of seven incarnations of two divine lovers in the kingdom of Moirang in the realm of Ancient Kangleipak.

<span class="mw-page-title-main">Khuyol Haoba and Yaithing Konu</span> Ancient Meitei legend

The ancient legend of Khuyol Haoba and Yaithing Konu is one of the epic cycles of incarnations of Meitei mythology and folklore, that is originated from Moirang kingdom of Ancient Kangleipak. It concerns the fateful love of Khuyol Haoba, an orphan man, for the beautiful Yaithing Konu. Khuyol Haoba was the son of late Khundouremba, a court official of Moirang. Yaithing Konu was the daughter of Luwang Huiningsumba, an influential nobleman of Moirang.

<span class="mw-page-title-main">Kadeng Thangjahanba and Tonu Laijinglembi</span> Old Meitei legend

The ancient legend of Kadeng Thangjahanba and Tonu Laijinglembi is an epic cycle of incarnations of Meitei mythology and folklore from Moirang kingdom of Ancient Kangleipak. It concerns the fateful love of Kadeng Thangjahanba, a skilled blacksmith, for the beautiful Tonu Laijinglembi.

<span class="mw-page-title-main">Ura Naha Khongjomba and Pidonnu</span> Old Meitei historical tale of Moirang kingdom

The ancient legend of Ura Naha Khongjomba and Pidonnu is an epic cycle of incarnations of Meitei mythology and folklore from the Moirang kingdom of Ancient Kangleipak. It concerns the love and adventures of the forgotten prince Ura Naha Khongjomba for the beautiful woman Pidonnu.

<span class="mw-page-title-main">Wanglen Pungdingheiba and Sappa Chanu Silheibi</span> Ancient Meitei historical tale

The ancient legend of Wanglen Pungdingheiba and Sappa Chanu Silheibi is one of the tales of incarnations described in the Moirang Shayon. Moirang was an independent kingdom, but later became a province of Manipur. It concerns the tragi-comic romantic adventures of Wanglen Pungdingheiba for his ladylove Sappa Chanu Silheibi). Wanglen Pungdingheiba was a skilled craftsman known for making musical instrument pung. Lady Sappa Chanu Silheibi was a skilful weaving artisan. Both the lovers are equally noted for their talents and good looks, thereby becoming the matters of envy of many young men and women in the kingdom of Moirang.

<span class="mw-page-title-main">Meitei translations and literary adaptations of the Mahabharata</span>

The Mahabharata is one of the epics of Sanskrit literature that is translated as well as literarily adapted into Meitei language, thereby creating a space for Hindu literature within the granary of Meitei literature.

<span class="mw-page-title-main">Khamba and Thoibi</span> Old Meitei legend

The ancient legend of Khamba and Thoibi is a classic, as well as one of the epic cycles of incarnations of Meitei mythology and folklore, that is originated from Ancient Moirang kingdom of Ancient Kangleipak . It is referred to as the "national romantic legend of Manipur" by Indian scholar Suniti Kumar Chatterjee.

Nongmaiching Hill or Nongmaijing Hill, also known as the Selloi Langmai Ching, is a hill in the Imphal Valley in Manipur, India. It rises to the east of the Imphal City with a peak at an elevation of 5,133 feet (1,565 m) above sea level. It is a holy pilgrimage site for the Meitei people. In Meitei mythology and religion (Sanamahism), it is a sacred mountain and the abode of God Nongpok Ningthou and Goddess Panthoibi. In Meitei folklore, the Nongmaiching is described as the hill that produces "the seven days of a week".

<span class="mw-page-title-main">Meitei culture</span> Meitei cultural heritage

The culture of Meitei civilization evolved over thousands of years, beginning in Ancient Kangleipak, continuing most notably into Medieval Kangleipak, while influencing the neighboring states and kingdoms, till present times.

<span class="mw-page-title-main">Haosi Namoinu</span> Character in Meitei mythology and folklore

Haosi Namoinu is a character in Meitei mythology and folklore of Ancient Kangleipak. She is the only daughter of lady Pokmabi Laoshigam Chanu and lord Senbi Loikenba. Her father was a minister of the then Ancient Moirang kingdom, in charge of collecting tributes from the land of Kabo.

<i>Nungpan Ponpi Luwaopa</i> Ancient Meitei language text

The Nūngpān Ponpī Lūwāopa is an ancient Meitei language narrative text (puya), about the legendary story of the eponymous prince of the Luwang, who got back successfully the life of his wife Koubaron Namoinu, from the hands of her former consort Thongalen, the God of death and the ruler of the underworld. It is an old story of near tragic end. In the legend, there are fights between a mortal and the gods. It mentions about the dowry system of the then ancient times. It is, in a sense, the reverse of the Chothe Thangwai Pakhangba.

<span class="mw-page-title-main">Plants in Meitei culture</span>

Many pāmbīs play significant roles in the different elements of Meitei culture, including but not limited to Meitei cuisine, Meitei festivals, Meitei folklore, Meitei folktales, Meitei literature, Meitei mythology and Meitei religion (Sanamahism) of Kangleipak.

The Tutenglon is an ancient Meitei language text, based on the saga of the two Meitei princes, Yoimongba and Taothingmang, who took upon themselves the superhuman task of dredging the channels of the biggest and the longest rivers in Kangleipak, the Iril River and the Imphal River. It also describes about the flood that happened during the reign of king Ngangoi Yoimongba in Ancient Kangleipak. The text also mentions that Yoimongba and Taothingmang are the two sons and Lairoklembi is a daughter of Meitei king Khuyoi Tompok. Princess Lairoklembi was married to the chief of Koubru.

References

  1. Devi, Nunglekpam Premi (14 April 2018). "A Glimpse of Manipuri Literary Works".
  2. Devi, Nunglekpam Premi (14 April 2018). "A Glimpse of Manipuri Literary Works".
  3. Singh, Wahengbam Ibohal (1986). "The History of Manipur: An early period".
  4. "Henjunaha Part 1 Folktale By James Oinam". e-pao.net. Retrieved 13 October 2022.
  5. "Henjunaha Part 2 Folktale By James Oinam". e-pao.net. Retrieved 13 October 2022.
  6. "Henjunaha Part 3 Folktale By James Oinam". e-pao.net. Retrieved 13 October 2022.
  7. Singh, Ch Manihar (1996). A History of Manipuri Literature. Original from:the University of Michigan. India: Sahitya Akademi. p. 63. ISBN   978-81-260-0086-9.
  8. Sharma.k.b.; et al. (Internet Archive) (2010). Henjunaha (in Manipuri). Manipur University Library, Imphal. Dr. Laishram Lokendro, Nagamapal Singjubung Leirak, Imphal; Digital Library of India. pp. 12–28.
  9. Dasumati, Peban; et al. (Internet Archive) (2000). "Henjunaha". Eeraokhol (in Manipuri). Manipur University Library, Imphal. Nohakhol; Digital Library of India. pp. 10–14.
  10. Singh, Ch Manihar (1996). A History of Manipuri Literature. Original from:the University of Michigan. India: Sahitya Akademi. p. 64. ISBN   978-81-260-0086-9.
  11. Sharma.k.b.; et al. (Internet Archive) (2010). Henjunaha (in Manipuri). Manipur University Library, Imphal. Dr. Laishram Lokendro, Nagamapal Singjubung Leirak, Imphal; Digital Library of India. pp. 12–28.
  12. Dasumati, Peban; et al. (Internet Archive) (2000). "Henjunaha". Eeraokhol (in Manipuri). Manipur University Library, Imphal. Nohakhol; Digital Library of India. pp. 10–14.
  13. Singh, Ch Manihar (1996). A History of Manipuri Literature. Original from:the University of Michigan. India: Sahitya Akademi. p. 64. ISBN   978-81-260-0086-9.
  14. Sharma.k.b.; et al. (Internet Archive) (2010). Henjunaha (in Manipuri). Manipur University Library, Imphal. Dr. Laishram Lokendro, Nagamapal Singjubung Leirak, Imphal; Digital Library of India. pp. 28–34.
  15. Dasumati, Peban; et al. (Internet Archive) (2000). "Henjunaha". Eeraokhol (in Manipuri). Manipur University Library, Imphal. Nohakhol; Digital Library of India. pp. 10–14.
  16. Singh, Ch Manihar (1996). A History of Manipuri Literature. Original from:the University of Michigan. India: Sahitya Akademi. p. 64. ISBN   978-81-260-0086-9.
  17. Sharma.k.b.; et al. (Internet Archive) (2010). Henjunaha (in Manipuri). Manipur University Library, Imphal. Dr. Laishram Lokendro, Nagamapal Singjubung Leirak, Imphal; Digital Library of India. pp. 52–56.
  18. Dasumati, Peban; et al. (Internet Archive) (2000). "Henjunaha". Eeraokhol (in Manipuri). Manipur University Library, Imphal. Nohakhol; Digital Library of India. pp. 10–14.
  19. Singh, Ch Manihar (1996). A History of Manipuri Literature. Original from:the University of Michigan. India: Sahitya Akademi. p. 64. ISBN   978-81-260-0086-9.
  20. Sharma.k.b.; et al. (Internet Archive) (2010). Henjunaha (in Manipuri). Manipur University Library, Imphal. Dr. Laishram Lokendro, Nagamapal Singjubung Leirak, Imphal; Digital Library of India. pp. 56–58.
  21. Singh, Ch Manihar (1996). A History of Manipuri Literature. Original from:the University of Michigan. India: Sahitya Akademi. p. 64. ISBN   978-81-260-0086-9.
  22. Singh, Ch Manihar (1996). A History of Manipuri Literature. Original from:the University of Michigan. India: Sahitya Akademi. p. 65. ISBN   978-81-260-0086-9.
  23. Singh, Ch Manihar (1996). A History of Manipuri Literature. Original from:the University of Michigan. India: Sahitya Akademi. p. 65. ISBN   978-81-260-0086-9.
  24. "Four folktale books based on traditional Manipuri folk tales released on 23 December 2015". www.e-pao.net.
  25. "Folk Play Henjunaha thrills audiences : 20th apr17 ~ E-Pao! Headlines". e-pao.net.
  26. "'Henjunaha' folk play premiered : 19th apr17 ~ E-Pao! Headlines". e-pao.net.
  27. "Book on Henjunaha – Manipur News". 29 August 2012.