Yenakha Paotapi

Last updated
Yenakha Paotapi
Eavesdropping evil deity
Member of Hingchabis and Lairembis
The Evil Eavesdropper and Tamnalai.jpeg
A book art depicting the Evil Eavesdropper Yenakha Paotapi transfiguring herself into the form of a man's wife, and meeting the very man
Other namesYenakha Pao Tabi Saijin Polibi, Yenakha Paotabi, Yenakha Paodabi
Affiliation Meitei mythology (Manipuri mythology), Meitei folklore (Manipuri folklore) and Meitei religion (Sanamahism)
Abodes Eaves and graves
GenderFemale
Region Ancient Kangleipak (early Manipur)
Ethnic group Meitei ethnicity

Yenakha Paotapi or Yenakha Paodabi Saijin Polibi (English: Eavesdropper), also known as the evil eavesdropper, is an old demoness (Meitei : hingchabi). Stories often show her as an evil spirit. She lingers around the eaves of roofs in Meitei mythology and folklore of Ancient Kangleipak (early Manipur). [1] [2] [3] She is described as the one who interferes everywhere. [3] Legend says that she could not live with human beings. Instead, she lives like a dog or a jackal, sitting on graves. [3] In some cases, she is depicted as a minor goddess (Meitei : lairembi) in the Meitei religion. [4]

Contents

Mythology

There are many legends of Yenakha Paotaapi.

Yenakha Paotaapi and the childless couple

Once there was a childless couple. They would play a game together. They would make riddles. Whoever lost the riddle game would give the winner a Shareng fish (Wallago attu, helicopter catfish). [5] The husband made a riddle like this:

"A man with four hands
With a rucksack by his side,
Is dancing round and round.
Rolling around cheerful is another man in front. [5] "

The wife could not find the answer to the riddle. [6] Then, the husband told her the answer:

"The answer is what you do many times. You use a four spoked wheel and when you rotate it, the yarn ball rotates in the front. [6] "

Then, the wife told a new riddle to her husband:

"What is that cries when fed and stops crying when you stop feeding? [6] "

The husband answered that it was a "kaptreng", a traditional Meitei traditional wooden tool for ginning cotton. The wife had to give her husband a fish the next day. They went to sleep that night. But Yenakha Paotabi, the old demoness, had been listening to their riddles. She thought of an evil plan to ruin the couple's life. [6] While planning, she thought,

"I should not lose this opportunity.
Tomorrow, I will impersonate the wife when she is away.
She will be driven away by her husband. I will stay with him as his wife for few days and one day, when he is asleep, I will cut his throat and drink his blood. Oh! How tasty it will be! [6] "

The next day, Yenakha Paodabi did everything in to her plan: She changed her appearance so she looked like the wife. When the real wife was away at the market, Yenakha Paodabi entered the house holding a Shareng fish, when the actual woman was away to market. The husband had no doubt about the woman until his real wife returned home. He was filled with surprise to see two women who looked exactly like his wife. [7] There was a huge quarrel and then a fight between the two identical women. The husband was unable to solve the problem. [8] So, all of them went to the King to judge their matter. After hearing the whole story, the king said to the two women,

"As both of you are firm on your stands, let the great God show us the truth. [9] "

Then, as per a new plan devised by the King, a priest (maiba) got blessings from the Lainingthou (Great God) and put a hollow bamboo pipe on a banana leaf. [10] Then, the king told the two women that only the real woman would be able to pass through the narrow bamboo pipe. The king and asked the two to try to go through the pipe to prove their real identity. But this was a trick. The demoness, not realizing, immediately transformed. She shrunk until she could fit into the hollow bamboo pipe. [11] Then, the king immediately made his men close both the ends of the bamboo pipe. Thus, Yenakha Paodabi, was trapped. He tried to burn the bamboo pipe, but Yenakha Paodabi requested that he let her go. The king released her. From that day onwards, Yenakha Paodabi never interfered again with the couple's life. [11]

Machil Moupwa (the brother and the sister)

Once there lived a widowed lady with her three children. Since her husband's death, the woman went to market and sell vegetables to feed her children. The eldest child was a girl. The girl was little grown up. So, she helped her mother in household works. The two younger children were boys. The youngest one still fed on mother's milk. One day, the mother did not return home from the market. The boys started crying. Their sister tried to console them but she failed to do so. Meanwhile, Yenakha Paotabi heard the cry. She was very happy at this. She planned to eat up all the children that very day. It had been a very long time she had not eaten any human child. So, she hid herself at that house's eaves.

While she was away from the house, the mother eloped with a man. Taking advantage of this situation, Yenakha Paotabi transfigured herself to look like the mother. She pretended to be returning from the market. She took the youngest child from the sister's hand. She held the little boy in her arms. She ate him by breaking into pieces. The elder brother asked her what she was eating. Yenakha Paotabi replied that it was not something he could eat. She said it was Thambou (Lotus stem) brought from the market. The sister discovered that the strange woman was not their mother but a witch. So, she thought of running away with her survived younger brother to save their lives. [1] [12] The brother and the sister ran away from the place. Yenakha Paotabi finished eating the small boy. Then, she looked for the rest of the children. She found them missing. So she started following the children. The brother and the sister hid themselves at the neighbouring house ("a house at far away place found after running" in another version of the story).

Later, the two siblings found their real mother. They ran towards her joyfully calling "mother". But the mother denied them as her children. Her newly married husband fell suspicious of her as the children called her "Mother". It was because she lied to him that she did not have any child. So, he asked her if she was hiding something from him. The mother brought a Shuk (stick of rice grinder). She said that the child who can throw this Shuk in front of the front yard of the house was her true child. According to her, the one who could not do it was not her true child. The daughter (sister) mentioned God Lainingthou's name. She closed her eyes filled with tears. She threw the Shuk. The Shuk fell ahead of the front yard. The younger brother failed to do so. It was because he was not strong. According to the mother's words, the sister was accepted but the little boy was rejected. The sister cried at her mother's rejection of her younger brother. The sister took out some food to feed her little brother. Her mother scolded at her. [13] [12] After that, the sister gave her younger brother only paddy grains to cook. The younger brother brought the grains to cook it somewhere. Accidentally, he slipped on a Lukrak (Culm sheath of bamboo tree) and all the grains fell off. When he was picking up the grains, a bird known as Waba Chengjaba ate up the grains. The younger brother cried and narrated the mishaps to his sister. She gave him some more grains. Taking the grains, he came back joyfully. However, he met the same mishaps again. All his grains were eaten up by the bird. He got angry. At the same time, he was also scared of his sister to tell her the second time. So, he suffered his hunger for that day. On the next day, he told everything to his sister. She gave him some rice and three strains of hairs. She taught him how to catch the bird.

The younger brother made a net from the hair. He put some rice in front of the net. Looking at the rice, the bird came and tried to pick it up. However, the net hooked its feet. Thus, it was trapped in the net. The young boy told the bird that he would kill it. He said that he would give the bird's two legs to his sister and would take the bird's body for himself. The bird promised him a Yai (magical diamond stone) in place of its life. The Yai would give everything that he wished.

The bird took out the Yai from his mouth and gave it to the boy. The bird was set free. The brother took his sister and fled away to a deserted area. They built a palace with the help of the Yai. With the help of the Yai, they gave a lot of food and clothing to many poor people. Their mother and the stepfather grew poorer day by day. They had heard of the children's fame. So, the couple approached to the children for help. They were given good food, clothing and treasures. On the way back, the mother died because of embarrassment. The stepfather returned home with all the gifts. In another version of the story, the brother and the sister planned to kill both the mother and the stepfather. So, the brother gave the couple two bamboo bottles filled with bees. He told them that the bamboo bottles contained drinks for them. On the way back to home, the couple fell tired of their journey. So, without looking into the bamboo bottles, they opened the bamboo bottles. They bees stung them, and they died. The brother and the sister lived happily ever after. [14] [12]

See also

Related Research Articles

<i>Colocasia</i> Genus of plants

Colocasia is a genus of flowering plants in the family Araceae, native to southeastern Asia and the Indian subcontinent. Some species are widely cultivated and naturalized in other tropical and subtropical regions.

<i>Numit Kappa</i> Ancient Meitei epic poetry

Numit Kappa is an ancient Meitei language mythological epic literary work. The work is believed to be written around or before 33 AD. It is written in the form of partial poetry and partial prose.

<span class="mw-page-title-main">Nongthang Leima</span> Meitei goddess

In Meitei mythology and religion, Nongthang Leima is the goddess of seduction, thunder, and lightning. She was created by Atingkok to attract Haraba (Pakhangba). She mastered thunder and lightning in the chaos in the early world. She predicted the first rain. She limits the chaos and helps creation.

<span class="mw-page-title-main">Henjunaha and Lairoulembi</span> A romantic tragedy of Meitei mythology and folklore from Moirang province of Manipur

The Henjunaha Lairoulembi, also known as the Henjunaha Lairuklembi, shortly known as the Henjunaha, is a legendary epic love story of Henjunaha Yangleingamba and Thongnang Lairoulembi. It is one of the epic cycles of incarnations of Meitei mythology and folklore, that is originated from Moirang province of Ancient Kangleipak.

<span class="mw-page-title-main">Lai Khutshangbi</span> Demoness in Meitei folklore

Lai Khutshangbi (/laai-khoot-shaang-bee/) is a demoness (hingchabi) in Meitei mythology and folklore of Antique Kangleipak. She has very long hands. The word "Lai" means "deity or divinity," "Khut" means "hand," and "Sangbi" or "Shangbi" means "long" in Manipuri (Meitei). The legend says that when she walks, her long hands touch the ground. Her fingers are as sharp as thorns. She has a large mouth with a long tongue. Her appearance is very frightening.

<span class="mw-page-title-main">Keibu Keioiba</span> Half man, half tiger of Meitei folklore

Keibu Keioiba, also known as Kabui Keioiba, is a mythical creature with the head of a tiger and the body of a human in the Meitei mythology and folklore of Manipur. He is often described as half man and half tiger.

<span class="mw-page-title-main">Phouoibi</span>

Phouoibi (Fouoibi) or Phouoipi (Fouoipi) or Phouleima (Fouleima) or Phoureima (Foureima) is the goddess and the female personification of the agriculture, crops, fertility, grains, harvest, paddy, rice and wealth in Meitei mythology and religion of Ancient Kangleipak (early Manipur). She is the lover of Akongjamba, a hero in ancient legends. But fate does not permit the lovers to unite. So, Phouoibi and Akongjamba reincarnated in the legends. She was sent by Thangching (Thangjing) to Kege Moirang (Keke Moilang) kingdom to prosper the human world. The legends of her love with Akongjamba were believed to be enacted by Thangching (Thangjing) as a part of the Epic cycles of incarnations (Moirang Saiyon) of the Moirang Kangleirol legends.

Akongjamba was a nobleman in Ancient Moirang in Meitei mythology. He was a lover of the harvest Goddess Phouoibi. According to mythology, fate did not permit the lovers to unite, so they reincarnated. The lives of the two legendary lovers were believed to be enacted by Thangjing as a part of the epic cycles of incarnations.

<span class="mw-page-title-main">Lainaotabi</span>

Leima Lainaotabi is a goddess in Sanamahism, the indigenous religion of Manipur. She is the youngest wife of God Thongalel of the underworld kingdom. Thongalel sent her to be the wife of Poireiton, her brother-in-law. Lainaotabi gave birth to a son with Poireiton. Her legend says she made the first clay pot. She was worshipped by the people of Ashangbam clan.

<span class="mw-page-title-main">Panam Ningthou</span> Igniter of the first fire in Meitei mythology

Panam Ningthou is a God in Sanamahism, the indigenous religion of Manipur. He is the protector of crops, especially rice, from hailstorms and thunder. According to legends, He ignited the first fire with flint. He is one of the Umang Lai deities.

<span class="mw-page-title-main">Helloi</span>

A Helloi or Heloi is a female nature spirit in Meitei mythology, folklore and religion. Hellois are often depicted in the forms of beautiful young women. They are often associated with seduction of men. They are the most powerful among the female spirits. They can cause diseases. The hellois are often known for their charming beauty, ecological balance and seduction of males. Hellois are sometimes seen as evil spirits in the forms of beautiful maidens.

<span class="mw-page-title-main">Shapi Leima</span>

Shapi Leima or Sapi Leima is the goddess of rodents in Meitei mythology and religion. She is a sister of goddesses Khunu Leima and Nganu Leima. Legend says that all three sisters married the same mortal man.

<i>Keibu Keioiba</i> (film) 2009 Meitei language animation film

Keibu Keioiba, also known as Kabui Keioiba, is a 2009 Meitei language Indian Manipuri animation feature film, directed by Bhumenjoy Konsam. It is the first Manipuri animation film, based on the Meitei folklore. It was screened in the 11th Mumbai International Film Festival (MIFF) in 2010, under the aegis of the Ministry of Information and Broadcasting.

<span class="mw-page-title-main">Thabaton</span> A lady in Meitei folklore

Thabaton, lovingly called as Thaba, was a lady in Meitei mythology and folklore of Ancient Kangleipak. She had seven elder brothers who took care of her at every cost. She was kidnapped by Keibu Keioiba, a tiger headed man, during the absence of her siblings. After staying at the captivity of the beast for some time, she was later rescued and freed from bondage by her brothers.

<span class="mw-page-title-main">Uchek Langmeitong</span> Old Meitei folktale

The story of Uchek Langmeitong or Chekla Langmeitong is a Meitei folktale of Ancient Kangleipak. It is the story of a girl named "Hayainu" who turned herself into a Langmeitong as she was unable to suffer the ill treatments of her cruel stepmother.

<span class="mw-page-title-main">Hanuba Hanubi Paan Thaaba</span> Old Meitei folktale

The Hanuba Hanubi Paan Thaaba, also known as the Hanubi Hentak! Hanuba Hentak!, is a Meitei folktale of Ancient Kangleipak. It is about the story of an old man, an old woman and some monkeys.

<span class="mw-page-title-main">Plants in Meitei culture</span> Description of plants in Meitei culture

Many pāmbīs play significant roles in the different elements of Meitei culture, including but not limited to Meitei cuisine, Meitei festivals, Meitei folklore, Meitei folktales, Meitei literature, Meitei mythology and Meitei religion (Sanamahism) of Kangleipak.

Ucheks have significant roles in different elements of Meitei culture, including but not limited to Meitei cuisine, Meitei dances, Meitei festivals, Meitei folklore, Meitei folktales, Meitei literature, Meitei mythology, etc.

<span class="mw-page-title-main">Animals in Meitei culture</span> Accounts on animals in Meitei culture

Animals have significant roles in different elements of Meitei culture, including but not limited to Meitei cuisine, Meitei dances, Meitei festivals, Meitei folklore, Meitei folktales, Meitei literature, Meitei mythology, Meitei religion, etc.

Yairipok Thambalnu, originally known as Sanoujam Chanu Thambalnu or simply as Thambalnu, was a Meitei lady native to Yairipok region of Kangleipak. She was a victim of intrigues and was forced to meet a tragic death in drowning in a flooding river.

References

  1. 1 2 S Sanatombi (2014). মণিপুরী ফুংগাৱারী (in Manipuri). p. 131 via archive.org.
  2. Supriya, Chungkham (2017). "Oral tradition: An anthropological insight on the folktales of Meitei" (PDF). National Journal of Multidisciplinary Research and Development. 2 (3): 185 (in the journal), 4 (in the pdf). A folktale does not convey only a single message. Perhaps they carry variety of messages in a single tale and it is depicted in the story of Yenakha Paodabi where a female monster is trying to steal a husband of a woman by impersonating herself as his wife. The female monster eavesdrops the conversation between the conjugal groups. The lesson being communicated is 'do not eavesdrop'. She transforms herself into his wife's person - the message communicated is 'do not indulge in any fraud'.
  3. 1 2 3 Fresh Fictions: Folk Tales, Plays, Novellas from the North East. Katha. 2005. ISBN   978-81-87649-44-1.
  4. Basanta, Ningombam (2008). Modernisation, Challenge and Response: A Study of the Chakpa Community of Manipur. Akansha Publishing House. ISBN   978-81-8370-152-5.
  5. 1 2 B. Jayantakumar Sharma; Dr. Chirom Rajketan Singh (2014). Folktales of Manipur. p. 44.
  6. 1 2 3 4 5 B. Jayantakumar Sharma; Dr. Chirom Rajketan Singh (2014). Folktales of Manipur. p. 45.
  7. B. Jayantakumar Sharma; Dr. Chirom Rajketan Singh (2014). Folktales of Manipur. p. 46.
  8. B. Jayantakumar Sharma; Dr. Chirom Rajketan Singh (2014). Folktales of Manipur. p. 47.
  9. B. Jayantakumar Sharma; Dr. Chirom Rajketan Singh (2014). Folktales of Manipur. p. 48.
  10. B. Jayantakumar Sharma; Dr. Chirom Rajketan Singh (2014). Folktales of Manipur. p. 49.
  11. 1 2 B. Jayantakumar Sharma; Dr. Chirom Rajketan Singh (2014). Folktales of Manipur. p. 50.
  12. 1 2 3 "The brother and the sister Machil-Moupwa Fungawari Singbul by B. Jayantakumar Sharma". e-pao.net.
  13. S Sanatombi (2014). মণিপুরী ফুংগাৱারী (in Manipuri). p. 132 via archive.org.
  14. S Sanatombi (2014). মণিপুরী ফুংগাৱারী (in Manipuri). p. 133 via archive.org.