Ideophone

Last updated

An example of Japanese sound symbolism, "jaan!" Jaan! in Hakui.jpg
An example of Japanese sound symbolism, "jaan!"

An ideophone is any word in a certain word class evoking ideas in sound imitation (onomatopoeia) to express an action, manner, or property. The class of ideophones is the least common syntactic category cross-linguistically; it occurs mostly in African, Australian, and Amerindian languages, and sporadically elsewhere. It is globally the only known word class exotic to English. Ideophones resemble interjections but are unclassifiable as such owing to their special phonetic or derivational characteristics, and based on their syntactic function within the sentence. They may include sounds that deviate from the language's phonological system, imitating—often in a repetitive manner—sounds of movement, animal noises, bodily sounds, noises made by tools or machines, and the like. [1]

Contents

While English does have ideophonic or onomatopoetic expressions, it does not contain a proper class of ideophones because any English onomatopoeic word can be included in one of the classical categories. For example, la-di-da functions as an adjective while others, such as zigzag, may function as a verb, adverb or adjective, depending on the clausal context. In the sentence 'The rabbit zigzagged across the meadow", the verb zigzag takes the past –ed verb ending. In contrast, the reconstructed example *"The rabbit zigzag zigzag across the meadow" emulates an ideophone but is not idiomatic to English. [2]

Dictionaries of languages like Japanese, Korean, Xhosa, Yoruba, and Zulu list thousands of ideophones. [3] Sometimes ideophones are called phonosemantic to indicate that it is not a grammatical word class in the traditional sense of the word (like verb or noun), but rather a lexical class based on the special relationship between form and meaning exhibited by ideophones. In the discipline of linguistics, ideophones have sometimes been overlooked or treated as a subgroup of interjections. [4]

Characteristics

The word ideophone was coined in 1935 by Clement Martyn Doke, who defined it in his Bantu Linguistic Terminology as follows. [5]

A vivid representation of an idea in sound. A word, often onomatopoeic, which describes a predicate, qualificative or adverb in respect to manner, color, sound, smell, action, state or intensity.

Ideophones evoke sensory events. A well known instance of ideophones are onomatopoeic words—words that imitate the sound (of the event) they refer to. Some ideophones may be derived from onomatopoeic notions. In many languages, however, ideophones do not solely represent sound. [5] For instance, in Gbaya, kpuk 'a rap on the door' may be onomatopoeic, but other ideophones depict motion and visual scenes: loɓoto-loɓoto 'large animals plodding through mud', kiláŋ-kiláŋ 'in a zigzagging motion', pɛɗɛŋ-pɛɗɛŋ 'razor sharp'. [6]

Ideophones are often characterized as iconic or sound-symbolic words, meaning that there can be a resemblance between their form and their meaning. For instance, in West-African languages, voiced consonants and low tone in ideophones are often connected to largeness and heaviness, whereas voiceless consonants and high tones tend to relate to smallness and lightness. [7] Reduplication figures quite prominently in ideophones, often conveying a sense of repetition or plurality present in the evoked event. [8] The iconicity of ideophones is shown by the fact that people can guess the meanings of ideophones from various languages at a level above chance. [9] However, the form of ideophones does not completely relate to their meaning; as conventionalized words, they contain arbitrary, language-specific phonemes just like other parts of the vocabulary.

Grammar

The grammatical function of ideophones varies by language. In some languages (e.g. Welayta, Yir-Yiront, Semai, Korean), they form a separate word class, while in others, they occur across a number of different word classes (e.g. Mundang, Ewe, Sotho, Hausa). [10]

Despite this diversity, ideophones show a number of robust regularities across languages. One is that they are often marked in the same way as quoted speech and demonstrations. [11] Sometimes ideophones can form a complete utterance on their own, as in English "ta-da!" or Japanese jaan (ジャーン, ta-da). [12] However, in such cases the word ideophone is used as a synonym to interjection. Proper ideophones may occur within utterances, depicting a scene described by other elements of the utterance, as in Japanese Taro wa sutasuta to haya-aruki o shita "Taro walked hurriedly' (literally 'Taro did haste-walk sutasuta'). [13] Ideophones are more like illustrations of events than responses to events. An ideophone like Gbaya kiláŋ-kiláŋ 'in a zigzagging motion' displays a certain resemblance to the event (for instance, its irregular vowels and tones depicting the irregularity of the motion).

Registers

Languages may differ in the context in which ideophones are used. In some languages, ideophones are primarily used in spoken language (e.g. narrative contexts) and are rarely encountered in written language. [6] In other languages (e.g. Ewe, Japanese), ideophones can be freely used in all registers. In general, however, ideophones tend to occur more extensively in spoken language because of their expressive or dramaturgic function. [14]

Examples

Japanese

The Japanese language has thousands of ideophones, often called mimetics. The constructions are quite metrical 2-2, or 3-3, where morae play a role in the symmetry. The first consonant of the second word of the reduplication may become voiced if phonological conditions allow. Japanese ideophones are used extensively in daily conversations as well as in the written language.

Tamil

The Tamil language uses many ideophones, both in spoken (colloquial) and in formal usage. Ideophones are called irattaik kilavi (இரட்டைக் கிளவி) in Tamil grammar.

Xhosa

In Xhosa, as in closely related Zulu, ideophones can convey very complex experiential impressions or can just strengthen meanings of other words. The ideophone is often introduced using the verb thi 'say'.

Using thi:

Lixesha lokuthi cwaka. 'It is time to be silent.' [literally: 'It is time to say cwaka.']
Bathi gqi abelungu eAfrika. 'The white people suddenly arrived in Africa.' [Literally: 'The white people said gqi in Africa.'])

Without using thi:

Andazi

I do not know

ncam.

ncam

Andazi ncam.

{I do not know} ncam

'I do not know exactly.'

  • bhuxe – to stand motionless

Ndime

I stood

bhuxe

bhuxe

phambi

before

kwakhe.

him.

Ndime bhuxe phambi kwakhe.

{I stood} bhuxe before him.

'I stood motionless before him.'

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Onomatopoeia</span> Words that imitate the sound they describe

Onomatopoeia is the use or creation of a word that phonetically imitates, resembles, or suggests the sound that it describes. Common onomatopoeias include animal noises such as oink, meow, roar, and chirp. Onomatopoeia can differ by language: it conforms to some extent to the broader linguistic system. Hence, the sound of a clock may be expressed variously across languages: thus as tick tock in English, tic tac in Spanish and Italian, dī dā in Mandarin, kachi kachi in Japanese, or tik-tik in Hindi and Bengali.

In grammar, a part of speech or part-of-speech is a category of words that have similar grammatical properties. Words that are assigned to the same part of speech generally display similar syntactic behavior, sometimes similar morphological behavior in that they undergo inflection for similar properties and even similar semantic behavior. Commonly listed English parts of speech are noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction, interjection, numeral, article, and determiner.

In functional-cognitive linguistics, as well as in semiotics, iconicity is the conceived similarity or analogy between the form of a sign and its meaning, as opposed to arbitrariness. The principle of iconicity is also shared by the approach of linguistic typology.

In linguistics, reduplication is a morphological process in which the root or stem of a word or even the whole word is repeated exactly or with a slight change.

An interjection is a word or expression that occurs as an utterance on its own and expresses a spontaneous feeling or reaction. It is a diverse category, encompassing many different parts of speech, such as exclamations (ouch!, wow!), curses (damn!), greetings, response particles, hesitation markers, and other words. Due to its diverse nature, the category of interjections partly overlaps with a few other categories like profanities, discourse markers, and fillers. The use and linguistic discussion of interjections can be traced historically through the Greek and Latin Modistae over many centuries.

Lexical semantics, as a subfield of linguistic semantics, is the study of word meanings. It includes the study of how words structure their meaning, how they act in grammar and compositionality, and the relationships between the distinct senses and uses of a word.

In linguistics, sound symbolism is the perceptual similarity between speech sounds and concept meanings. It is a form of linguistic iconicity. For example, the English word ding may sound similar to the actual sound of a bell.

<span class="mw-page-title-main">Khwe language</span> Khoe dialect continuum of the Okavango Delta, southwestern Africa

KhweKWAY is a dialect continuum of the Khoe branch of the Kwadi-Khoe family of Namibia, Angola, Botswana, South Africa, and parts of Zambia, with some 8,000 speakers.

<span class="mw-page-title-main">Japanese sound symbolism</span> Large amount of sound-symbolic words in Japanese

The Japanese language has a large inventory of sound symbolic or mimetic words, known in linguistics as ideophones. Such words are found in written as well as spoken Japanese. Known popularly as onomatopoeia, these words do not just imitate sounds but also cover a much wider range of meanings; indeed, many sound-symbolic words in Japanese are for things that make no noise originally, most clearly demonstrated by 'silently', not to be confused with the religion Shintō.

Phono-semantic matching (PSM) is the incorporation of a word into one language from another, often creating a neologism, where the word's non-native quality is hidden by replacing it with phonetically and semantically similar words or roots from the adopting language. Thus the approximate sound and meaning of the original expression in the source language are preserved, though the new expression in the target language may sound native.

A phonestheme is a pattern of sounds systematically paired with a certain meaning in a language. The concept was proposed in 1930 by British linguist J. R. Firth, who coined the term from the Greek φωνή phone, "sound", and αἴσθημα aisthema, "perception". For example, sequence "sl-" appears in English words denoting low-friction motion, like "slide", "slick" and "sled".

Goemai is an Afro-Asiatic language spoken in the Great Muri Plains region of Plateau State in central Nigeria, between the Jos Plateau and Benue River. Goemai is also the name of the ethnic group of speakers of the Goemai language. The name 'Ankwe' has been used to refer to the people, especially in older literature and to outsiders. As of 2020, it is estimated that there are around 380,000 Goemai speakers.

In linguistics, apophony is any alternation within a word that indicates grammatical information.

<span class="mw-page-title-main">Eastern Pomo language</span> Pomoan language

Eastern Pomo, also known as Clear Lake Pomo, is a nearly extinct Pomoan language spoken around Clear Lake in Lake County, California by one of the Pomo peoples.

Wolaitta or Wolayttatto Doonaa is a North Omotic language of the Ometo group spoken in the Wolayita Zone and some other parts of the Southern Nations, Nationalities, and People's Region of Ethiopia. It is the native language of the Welayta people. The estimates of the population vary greatly because it is not agreed where the boundaries of the language are.

<span class="mw-page-title-main">Saaroa language</span> Austronesian language spoken in Taiwan

Saaroa or Lhaʼalua is a Southern Tsouic language spoken by the Saaroa (Hla'alua) people, an indigenous people of Taiwan. It is a Formosan language of the Austronesian family.

Reduplication in Russian is used to intensify meaning in different ways.

<span class="mw-page-title-main">Inflection</span> Process of word formation

In linguistic morphology, inflection is a process of word formation in which a word is modified to express different grammatical categories such as tense, case, voice, aspect, person, number, gender, mood, animacy, and definiteness. The inflection of verbs is called conjugation, and one can refer to the inflection of nouns, adjectives, adverbs, pronouns, determiners, participles, prepositions and postpositions, numerals, articles, etc, as declension.

Tommo So is a language spoken in the eastern part of Mali's Mopti Region. It is placed under the Dogon language family, a subfamily of the Niger-Congo language family.

Janis Nuckolls is an American anthropological linguist and professor of linguistics and English language at Brigham Young University in Provo, Utah. She has spent many years doing field research, with a primary focus on the Amazonian Quichua (Kichwa) people in Ecuador and their endangered language.

References

  1. Sasse, Hans-Jürgen (2015). "Syntactic categories and subcategories". In Kiss and Alexiadou (ed.). Syntax--Theory and Analysis: An International Handbook. De Gruyter. pp. 158–217. ISBN   9783110202762.
  2. "Linguistics. How do ideophones and onomatopoeia work in English?". linguistics.stackexchange.com. Retrieved 7 October 2022.
  3. Akita, Kimi (2009). A Grammar of Sound-Symbolic Words in Japanese: Theoretical Approaches to Iconic and Lexical Properties of Japanese Mimetics. Kobe University. Archived from the original on January 4, 2014.
  4. Sasse, Hans-Jürgen (2015). "Syntactic categories and subcategories". In Kiss and Alexiadou (ed.). Syntax--Theory and Analysis: An International Handbook. De Gruyter. pp. 158–217. ISBN   9783110202762.
  5. 1 2 Doke 1935 as cited in Voeltz & Kilian-Hatz 2001
  6. 1 2 Noss in Voeltz & Kilian-Hatz 2001
  7. Westermann 1927
  8. Watson in Voeltz & Kilian-Hatz 2001
  9. Iwasaki et al. 2007, Dingemanse et al. 2015
  10. Voeltz & Kilian-Hatz 2001
  11. Samarin, William J. (1971). "Survey of Bantu ideophones". African Language Studies. 12: 130–168.
  12. Diffloth 1972
  13. Kita, Sotaro (1997). "Two-dimensional semantic analysis of Japanese mimetics" (PDF). Linguistics. 35 (2): 379–415. doi:10.1515/ling.1997.35.2.379. S2CID   144380452.
  14. Kunene in Voeltz & Kilian-Hatz 2001

Bibliography