Interjection

Last updated

An interjection is a word or expression that occurs as an utterance on its own and expresses a spontaneous feeling or reaction. [1] [2] It is a diverse category, encompassing many different parts of speech, such as exclamations (ouch!, wow!), curses (damn!), greetings (hey, bye), response particles (okay, oh!, m-hm, huh? ), hesitation markers (uh, er, um), and other words (stop, cool). Due to its diverse nature, the category of interjections partly overlaps with a few other categories like profanities, discourse markers, and fillers. The use and linguistic discussion of interjections can be traced historically through the Greek and Latin Modistae over many centuries.

Contents

Historical classification

Greek and Latin intellectuals as well as the Modistae have contributed to the different perspectives of interjections in language throughout history. [3] The Greeks held that interjections fell into the grammatical category of adverbs. They thought interjections modified the verb much in the same way as adverbs do, thus interjections were closely connected to verbs.

Unlike their Greek counterparts, many Latin scholars took the position that interjections did not rely on verbs and were used to communicate emotions and abstract ideas. They considered interjections to be their own independent part of speech. Further, the Latin grammarians classified any small non-word utterances as interjections. [3]

Several hundred years later, the 13th- and 14th-century Modistae took inconsistent approaches to interjections. Some, such as Thomas of Erfurt, agreed with the former Greeks that the interjection was closely tied to the verb while others like Siger of Courtrai held that the interjection was its own part of speech syntactically, much like the Latin scholars. [3]

Meaning and use

In contrast to typical words and sentences, the function of most interjections is related to an expression of feeling, rather than representing some idea or concept. [4] Generally, interjections can be classified into three types of meaning: volitive, emotive, or cognitive. [4]

While there exists some apparent overlap between emotive and cognitive interjections, as both express a feeling, cognitive interjections can be seen as more related to knowledge of something (i.e., information previously known to the speaker, or recently learned). [4]

Distinctions and modern classification

Primary and secondary interjections

Interjections may be subdivided and classified in several ways. A common distinction is based on relations to other word categories: primary interjections are interjections first and foremost (examples: Oops. , Ouch!, Huh?), while secondary interjections are words from other categories that come to be used as interjections in virtue of their meaning (examples: Damn!, Hell!) [5] [6] [3] Primary interjections are generally considered to be single words (Oh!, Wow!). Secondary interjections can consist of multi-word phrases, or interjectional phrases, (examples: sup! from What's up?, Excuse me!, Oh dear!, Thank God!), but can also include single-word alarm words (Help!), swear and taboo words (Heavens!), and other words used to show emotion (Drats!). [3] Although secondary interjections tend to interact more with the words around them, a characteristic of all interjections—whether primary or secondary—is that they can stand alone. For example, it is possible to utter an interjection like ouch! or bloody hell! on its own, whereas a different part of speech that may seem similar in function and length, such as the conjunction the, cannot be uttered alone (you can not just say the! independently in English). [3]

Further distinctions can be made based on function. Exclamations and curses are primarily about giving expression to private feelings or emotions, while response particles and hesitation markers are primarily directed at managing the flow of social interaction. [3]

Interjections and other word classes

Interjections are sometimes classified as particles, a catch-all category that includes adverbs and onomatopoeia. The main thing these word types share is that they can occur on their own and do not easily undergo inflection, but they are otherwise divergent in several ways. A key difference between interjections and onomatopoeia is that interjections are typically responses to events, while onomatopoeia can be seen as imitations of events. [7]

Interjections can also be confused with adverbs when they appear following a form of the verb “go” (as in "he went 'ouch!'"), which may seem to describe a manner of going (compare: 'he went rapidly'). However, this is only a superficial similarity, as the verb go in the first example does not describe the action of going somewhere. One way to differentiate between an interjection and adverb in this position is to find the speaker of the item in question. If it is understood that the subject of the utterance also utters the item (as in "ouch!" in the first example), then it cannot be an adverb. [7]

Routines are considered as a form of speech acts that rely on an understood social communicative pattern between the addressee and addressed. This differs from an interjection that is more of a strategic utterance within a speech act that brings attention to the utterance but may or may not also have an intended addressed (directed at an individual or group). [7] In addition, routines generally are multi-word expressions whereas interjections tend to be single utterances. [3]

Under a different use of the term 'particle', particles and interjections can be distinctions in that particles cannot be independent utterances and are fully a part of the syntax of the utterance. Interjections, on the other hand, can stand alone and also are always preceded by a pause, separating them from the grammar and syntax of other surrounding utterances. [3]

Interjections as deictics

Interjections are bound by context, meaning that their interpretation is largely dependent on the time and place at which they are uttered. In linguistics, interjections can also be considered a form of deixis. [8] Although their meaning is fixed (e.g., "Wow!" = surprised), there is also a referencing element which is tied to the situation. For example, the use of the interjection "Wow!" necessarily references some relation between the speaker and something that has just caused surprise to the speaker at the moment of the utterance. [8] Without context, the listener would not know the referent of the expression (viz., the source of the surprise). Similarly, the interjection "Ouch!" generally expresses pain, but also requires contextual information for the listener to determine the referent of the expression (viz., the cause of the pain).

While we can often see deictic or indexical elements in expressive interjections, examples of reference are perhaps more clearly illustrated in the use of imperative examples. Volitive interjections such as "Ahem", "Psst!", and "Shh!" could be considered imperative, as the speaker is requesting or demanding something from the listener. Similar to the deictic pronoun "you", the referent of these expressions changes, dependent on the context of the utterance. [8]

Interjections across languages

Interjections can take very different forms and meanings across cultures. For instance, the English interjections gee and wow have no direct equivalent in Polish, and the closest equivalent for Polish 'fu' (an interjection of disgust) is the different sounding 'Yuck!'. [9] Curses likewise are famously language-specific and colourful. [10] On the other hand, interjections that manage social interaction may be more similar across languages. For instance, the word 'Huh?', used when one has not caught what someone just said, is remarkably similar in 31 spoken languages around the world, prompting claims that it may be a universal word. Similar observations have been made for the interjections 'Oh!' (meaning, roughly, "now I see") and 'Mm/m-hm' (with the meaning "keep talking, I'm with you"). [11]

Across languages, interjections often use special sounds and syllable types that are not commonly used in other parts of the vocabulary. For instance, interjections like 'brr' and 'shh!' are made entirely of consonants, where in virtually all languages, words have to feature at least one vowel-like element. Some, like 'tut-tut' and 'ahem', are written like normal words, but their actual production involves clicks or throat-clearing. [12] The phonetic atypicality of some interjections is one reason they have traditionally been considered as lying outside the realm of language.

Examples from English

Several English interjections contain sounds, or are sounds as opposed to words, that do not (or very rarely) exist in regular English phonological inventory. For example:

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Deixis</span> Words requiring context to understand their meaning

In linguistics, deixis is the use of words or phrases to refer to a particular time, place, or person relative to the context of the utterance. Deixis exists in all known natural languages and is closely related to anaphora, with a sometimes unclear distinction between the two. In linguistic anthropology, deixis is seen as the same as, or a subclass of, indexicality.

In grammar, a part of speech or part-of-speech is a category of words that have similar grammatical properties. Words that are assigned to the same part of speech generally display similar syntactic behavior, sometimes similar morphological behavior in that they undergo inflection for similar properties and even similar semantic behavior. Commonly listed English parts of speech are noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction, interjection, numeral, article, and determiner.

Linguistics is the scientific study of human language. Someone who engages in this study is called a linguist. See also the Outline of linguistics, the List of phonetics topics, the List of linguists, and the List of cognitive science topics. Articles related to linguistics include:

<span class="mw-page-title-main">Reduplication</span> Linguistic phenomenon

In linguistics, reduplication is a morphological process in which the root or stem of a word, part of that or the whole word is repeated exactly or with a slight change.

In linguistics, function words are words that have little lexical meaning or have ambiguous meaning and express grammatical relationships among other words within a sentence, or specify the attitude or mood of the speaker. They signal the structural relationships that words have to one another and are the glue that holds sentences together. Thus they form important elements in the structures of sentences.

Paralanguage, also known as vocalics, is a component of meta-communication that may modify meaning, give nuanced meaning, or convey emotion, by using techniques such as prosody, pitch, volume, intonation, etc. It is sometimes defined as relating to nonphonemic properties only. Paralanguage may be expressed consciously or unconsciously.

In the broadest sense of the word, a vocable is any identifiable utterance or writing, such as a word or term, that is fixed by their language and culture. The use of the term for words in the broad sense is archaic and the term is instead used for utterances which are not considered words, such as the English interjections of assent and denial, uh-huh and uh-uh, or the interjection of error, uh-oh.

A speech disfluency, also spelled speech dysfluency, is any of various breaks, irregularities, or non-lexical vocables which occur within the flow of otherwise fluent speech. These include "false starts", i.e. words and sentences that are cut off mid-utterance; phrases that are restarted or repeated, and repeated syllables; "fillers", i.e. grunts, and non-lexical or semiarticulate utterances such as huh, uh, erm, um, and hmm, and, in English, well, so, I mean, and like; and "repaired" utterances, i.e. instances of speakers correcting their own slips of the tongue or mispronunciations. Huh is claimed to be a universal syllable.

<span class="mw-page-title-main">Japanese sound symbolism</span> Large amount of sound-symbolic words in Japanese

The Japanese language has a large inventory of sound symbolic or mimetic words, known in linguistics as ideophones. Such words are found in written as well as spoken Japanese. Known popularly as onomatopoeia, these words do not just imitate sounds but also cover a much wider range of meanings; indeed, many sound-symbolic words in Japanese are for things that make no noise originally, most clearly demonstrated by 'silently', not to be confused with the religion Shintō.

In semiotics, linguistics, anthropology, and philosophy of language, indexicality is the phenomenon of a sign pointing to some element in the context in which it occurs. A sign that signifies indexically is called an index or, in philosophy, an indexical.

<span class="mw-page-title-main">Ideophone</span> Words evoking ideas of specific sounds or other sensations

An ideophone is any word in a certain word class evoking ideas in sound imitation (onomatopoeia) to express an action, manner, or property. The class of ideophones is the least common syntactic category cross-linguistically; it occurs mostly in African, Australian, and Amerindian languages, and sporadically elsewhere. It is globally the only known word class exotic to English. Ideophones resemble interjections but are unclassifiable as such owing to their special phonetic or derivational characteristics, and based on their syntactic function within the sentence. They may include sounds that deviate from the language's phonological system, imitating—often in a repetitive manner—sounds of movement, animal noises, bodily sounds, noises made by tools or machines, and the like.

In the phonology of the Romanian language, the phoneme inventory consists of seven vowels, two or four semivowels, and twenty consonants. In addition, as with other languages, other phonemes can occur occasionally in interjections or recent borrowings.

In linguistics, prosody is the study of elements of speech that are not individual phonetic segments but which are properties of syllables and larger units of speech, including linguistic functions such as intonation, stress, and rhythm. Such elements are known as suprasegmentals.

<span class="mw-page-title-main">Word</span> Basic element of language

A word is a basic element of language that carries meaning, can be used on its own, and is uninterruptible. Despite the fact that language speakers often have an intuitive grasp of what a word is, there is no consensus among linguists on its definition and numerous attempts to find specific criteria of the concept remain controversial. Different standards have been proposed, depending on the theoretical background and descriptive context; these do not converge on a single definition. Some specific definitions of the term "word" are employed to convey its different meanings at different levels of description, for example based on phonological, grammatical or orthographic basis. Others suggest that the concept is simply a convention used in everyday situations.

Kapingamarangi is a Polynesian language spoken in the Federated States of Micronesia. It had 3,000 native speakers in 1995. The language is closely related to the Nukuoro language.

A discourse marker is a word or a phrase that plays a role in managing the flow and structure of discourse. Since their main function is at the level of discourse rather than at the level of utterances or sentences, discourse markers are relatively syntax-independent and usually do not change the truth conditional meaning of the sentence. They can also indicate what a speaker is doing on a variety of different planes. Examples of discourse markers include the particles oh, well, now, then, you know, and I mean, and the discourse connectives so, because, and, but, and or. The term discourse marker was popularized by Deborah Schiffrin in her 1987 book Discourse Markers.

Studies that estimate and rank the most common words in English examine texts written in English. Perhaps the most comprehensive such analysis is one that was conducted against the Oxford English Corpus (OEC), a massive text corpus that is written in the English language.

This article is a description of the morphology, syntax, and semantics of Korean. For phonetics and phonology, see Korean phonology. See also Korean honorifics, which play a large role in the grammar.

Yes and no, or similar word pairs, are expressions of the affirmative and the negative, respectively, in several languages, including English. Some languages make a distinction between answers to affirmative versus negative questions and may have three-form or four-form systems. English originally used a four-form system up to and including Early Middle English. Modern English uses a two-form system consisting of yes and no. It exists in many facets of communication, such as: eye blink communication, head movements, Morse code, and sign language. Some languages, such as Latin, do not have yes-no word systems.

<span class="mw-page-title-main">English interjections</span> Interjections in the English language

English interjections are a category of English words – such as yeah, ouch, Jesus, oh, mercy, yuck, etc. – whose defining features are the infrequency with which they combine with other words to form phrases, their loose connection to other elements in clauses, and their tendency to express emotive meaning. These features separate English interjections from the language's other lexical categories, such as nouns and verbs. Though English interjections, like interjections in general, are often overlooked in descriptions of the language, English grammars do offer minimal descriptions of the category.

References

  1. Bloomfield, Leonard (1933). Language . New York: Holt.
  2. Crystal, David (2003). A dictionary of linguistics & phonetics (5th ed.). Malden, MA: Blackwell Pub. ISBN   9780631226642. OCLC   49824714.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ameka, Felix K. (1992). "Interjections: The Universal Yet Neglected Part of Speech" (PDF). Journal of Pragmatics . 18 (2–3): 101–118. doi:10.1016/0378-2166(92)90048-g. hdl: 11858/00-001M-0000-0011-5356-1 . ISSN   0378-2166.
  4. 1 2 3 4 5 6 Goddard, C. (2014). Interjections and emotion (with special reference to “surprise” and “disgust”). Emotion Review, 6(1), 53-63
  5. Wundt, Wilhelm (1904). Völkerpsychologie: Eine Untersuchung der Entwicklungsgesetze von Sprache, Mythus und Sitte (2nd ed.). Leipzig: Engelmann.
  6. Wharton, Tim (2003). "Interjections, language, and the 'showing/saying' continuum" (PDF). Pragmatics & Cognition. 11 (1): 175. doi:10.1075/pc.11.1.04wha . Retrieved 5 June 2015.
  7. 1 2 3 Meinard, Maruszka E. M (2015). "Distinguishing onomatopoeias from interjections". Journal of Pragmatics. 76: 150–168. doi:10.1016/j.pragma.2014.11.011.
  8. 1 2 3 Wilkins, D. P. (1992). Interjections as deictics. Journal of Pragmatics, 18(2-3), 119-158.
  9. Wierzbicka, Anna (September 1992). "The semantics of interjection". Journal of Pragmatics. 18 (2–3): 159–192. doi:10.1016/0378-2166(92)90050-L. ISSN   0378-2166.
  10. Dodson, Stephen; Vanderplank, Robert (2009). Uglier Than a Monkey's Armpit: Untranslatable Insults, Put-Downs, and Curses from Around the World. Penguin.
  11. Dingemanse, Mark; Torreira, Francisco; Enfield, N. J. (2013). "Is "Huh?" a universal word? Conversational infrastructure and the convergent evolution of linguistic items". PLOS ONE. 8 (11): –78273. Bibcode:2013PLoSO...878273D. doi: 10.1371/journal.pone.0078273 . PMC   3832628 . PMID   24260108.
  12. Wharton, Tim (2003). "Interjections, language, and the 'showing/saying' continuum". Pragmatics & Cognition. 11: 39–91. CiteSeerX   10.1.1.233.1876 . doi:10.1075/pc.11.1.04wha.