Andative and venitive

Last updated

In linguistics, andative and venitive (abbreviated AND and VEN) are a type of verbal deixis: verb forms which indicate 'going' or 'coming' motion, respectively, in reference to a particular location or person. Other terms sometimes seen are itive and ventive, or translocative and cislocative. They generally derive historically from the verbs go and come being reduced to auxiliary verbs or verbal affixes, [1] and may in turn be grammaticalized to aspectual morphemes. Many languages of Siberia (such as Itelmen, Forest Nenets, Chukchi, Alyutor), California, West Africa (such as Akan), the Caucasus-Mideast-North Africa (Akkadian, Sumerian), and Oceania have such verb forms.

Contents

A language with andative and venitive forms may also use them with a verb to carry, for example, to create the meanings of "bring" (venitive) and "take (away)" (andative).

Lithuanian

The Lithuanian language marks direction towards and away from the deictic centre when movement verbs are used much alike, but even more so, than Slavic languages. This makes up a very important part of Lithuanian grammar, as it is added to many of the most used verbs (movement verbs). In the general sense, the proclitic "at" shows movement towards the listener or the deictic centre and "iš" shows movement from or away from it.

Rytoj

tomorrow

atvažiuosiu

TOWARDS.travel.FUT.1S (by vehicle)

pas

to

tave

you.ACC

Rytoj atvažiuosiu pas tave

tomorrow {TOWARDS.travel.FUT.1S (by vehicle)} to you.ACC

"I will travel to you tomorrow."

I.NOM

išvažiuosiu

AWAY.travel.FUT.1S (by vehicle)

dabar,

now,

nes

because

man

I.DAT

blogai

bad.ADV

Aš išvažiuosiu dabar, nes man blogai

I.NOM {AWAY.travel.FUT.1S (by vehicle)} now, because I.DAT bad.ADV

"I will leave now since I am feeling bad."

As it can be understood from the examples, the particles "at" and "iš" help Lithuanians specify the relation of the movement intended with the deictic centre. As a result of this, different nuances can be obtained from not using these particles, similar to the feeling provided in English by using "I will go to you" vs "I will come to you".

Several other verbs which can and do use these particles are: eiti (to go by foot), nešti (to carry), skristi (to fly), vairuoti (to pilot, to drive), etc.

Nonetheless, the meanings of these directional particles have widened over time to the point that they bring a different shade of meaning but related to the concept they originally stood for. And this has happened with many other Lithuanian prepositions and prefixes; remarkable is the drift suffered by positional prepositions, which are now also used to express cause in a genuine system which is both complex and unique to the Lithuanian language, and about which comprehensive information can be found at: http://www.lituanus.org/1999/99_1_07.htm. [2]

To provide an example, the meaning of "at" is very likely derived from its Indo-European origin in the particle *ád|, meaning "near, at". As a result of this, this prefix can be used in a derivative way in order to create a new word with a different meaning from an existing word. The meaning of this new word could be more or less similar to that of the original term. Thus, from the verb "pažinti" (to know (as in a person or a fact)), we get "atpažinti" (to tell apart, to know which one it is (from a group)).

Polynesian

Proto-Polynesian is reconstructed as having four directional particles used for verbs: venitive *mai, andative *atu, upwards (uphill, inland) *hake, and downwards (downhill, seawards) *hifo.

In the Tokelauan language, the Polynesian venitive and andative particles mai and atu have evidential uses, and are used in aspectual constructions, mai for continuative aspect ("going on") and atu for inchoative aspect ("coming to be").

The Vanuatu language Lenakel has not only a venitive suffix, but also a suffix that indicates that the action is directed towards the person addressed, as well as a neutral suffix that indicates that the action is directed neither towards the speaker nor towards the person addressed.

ieramɨra

chief

r-armwiɡ

3SG-rise

m-ɨni-pa

and-say- VEN

to

DAT

kat-lau

INCL -we- DU

ieramɨra r-armwiɡ m-ɨni-pa to kat-lau

chief 3SG-rise and-say-VEN DAT INCL-we-DU

"The chief rose and spoke to both of us."

Sumerian

While the so-called conjugational prefixes of Sumerian have been interpreted in different ways, one of the most common views involves the following analysis:

lugal

king

im-ĝen-Ø

PREFIX(*). VEN -go-3SG. SUBJ

lugal im-ĝen-Ø

king PREFIX(*).VEN-go-3SG.SUBJ

"The king came"

But:

lugal

king

ì-ĝen-Ø

PREFIX(*)-go-3SG. SUBJ

lugal ì-ĝen-Ø

king PREFIX(*)-go-3SG.SUBJ

"The king went (away)"

(*) The prefix ì- has no grammatical or lexical meaning. It is used, because each finite verb form must have at least one prefix.

The venitive prefix is also frequently used with verbs that do not express a movement:

lugal-e

king- ERG

é

temple

mu-n-ŕú-Ø

VEN -3SG. AG -build-3SG. PAT

lugal-e é mu-n-ŕú-Ø

king-ERG temple VEN-3SG.AG-build-3SG.PAT

"The king built the temple (up)"

Currently, sumerologists use the variant term ventive rather than venitive.

Karajá

Karajá, a Macro-Jê language of central Brazil, is unusual in requiring all verbs to be inflected for direction, whether they semantically imply motion or not. [3] Two mutually-exclusive directions are marked in Karajá verbal inflection: "centrifugal" (away from the speaker or topic), indicated by the prefix d-; and "centripetal" (toward the speaker or topic), indicated by the prefix r-. Karajá lacks any verbs of inherent (lexical) direction, like e.g. English come or go; direction marking is entirely dependent on inflection. Examples follow; note that complex morphophonological processes often obscure underlying forms, and that in some verbs - e.g. -, "to enter" - the centrifugal direction is unmarked.

-a, "to move"-, "to enter"-ʊrʊ, "to die"
Surface formkrakrekanakremalɔkɛmənalɔkɛrururedurude
Parseka-r-∅-a=kəreka-d-∅-a=kəreb-∅-a-lɔ=kɛbə-d-a-lɔ=kɛ∅-r-∅-ʊrʊ=r-e∅-d-∅-ʊrʊ=d-e
Gloss1-ctfg-intr-move=fut1-ctpt-intr-move=fut2-ctfg-intr-enter=pot2-ctpt-intr-enter=pot3-ctfg-intr-die=ctfg-imp1-ctpt-intr-move=ctpt-imp
Translation"I will go (from here)""I will come (to here)""Go inside!""Come inside!""He died (?from here)""He died (?to here)"

Since verbs like die obviously cannot encode direction as such, the category of "direction" in Karajá includes various conceptually-related distinctions. Verbs marked as centripetal often convey an emotional relevance to the speaker, whereas verbs marked as centrifugal imply detachment (compare the English metaphor of emotional distance). Similarly, imperatives marked as centripetal such as bədʊnə̃kɛ "sit down!" have a more friendly hortative tone than imperatives marked as centrifugal. Direction marking can also imply a proximate / obviate distinction, especially in narrative texts, where the most salient character or location is chosen as the deictic centre. It can also convey a certain evidential stance, where progressive verbs marked as centripetal imply that the speaker is a direct witness to an ongoing event: nariadɛrɪ "he is walking [I'm witnessing it]", or "look, he's walking".

Notes

  1. Heine, Bernd and Tania Kuteva, World Lexicon of Grammaticalization (Cambridge: Cambridge University Press, 2002), 71-2.
  2. Copyright © 1999 LITUANUS Foundation, Inc. ELENA VALIULYTĖ
  3. Ribeiro, Eduardo Revail (2012). A Grammar of Karajá. Chicago, Illinois: University of Chicago. pp. 174–190.

Related Research Articles

Koasati language

Koasati is a Native American language of Muskogean origin. The language is spoken by the Coushatta people, most of whom live in Allen Parish north of the town of Elton, Louisiana, though a smaller number share a reservation near Livingston, Texas, with the Alabama people. In 1991, linguist Geoffrey Kimball estimated the number of speakers of the language at around 400 people, of whom approximately 350 live in Louisiana. The exact number of current speakers is unclear, but Coushatta Tribe officials claim that most tribe members over 20 speak Koasati. In 2007, the Coushatta Tribe of Louisiana, in collaboration with McNeese State University and the College of William and Mary, began the Koasati (Coushatta) Language Project as a part of broader language revitalization efforts with National Science Foundation grant money under the Documenting Endangered Languages program.

Rapa Nui or Rapanui, also known as Pascuan or Pascuense, is an Eastern Polynesian language of the Austronesian language family. It is spoken on the island of Rapa Nui, also known as Easter Island.

Pukapukan is a Polynesian language that developed in isolation on the island of Pukapuka in the northern group of the Cook Islands. As a "Samoic Outlier" language with strong links to western Polynesia, Pukapukan is not closely related to any other languages of the Cook Islands, but does manifest substantial borrowing from some East Polynesian source in antiquity.

Vaeakau-Taumako is a Polynesian language spoken in some of the Reef Islands as well as in the Taumako Islands in the Temotu province of the Solomon Islands.

Taba is a Malayo-Polynesian language of the South Halmahera–West New Guinea group. It is spoken mostly on the islands of Makian, Kayoa and southern Halmahera in North Maluku province of Indonesia by about 20,000 people.

The Kamayurá language belongs to the Tupi–Guarani family, and is spoken by the Kamayurá people of Brazil – who numbered about 600 individuals in 2014. There is speculation that as the indigenous peoples who spoke the Tupi languages mingled with other indigenous peoples, their languages gradually changed accordingly. This speculation is consistent with research done by linguists who study languages in different regions in order to find similarities and differences between languages. The Kamayurá people live in the Mato Grosso region of Brazil, specifically in the Upper Xingu area.

Wappo language

Wappo is an extinct language that was spoken by the Wappo tribe, Native Americans who lived in what is now known as the Alexander Valley north of San Francisco. The last fluent speaker, Laura Fish Somersal, died in 1990. The loss of this language is attributed to the general use of English in schools and workplaces.

Karajá language Macro-Je language spoken in Brazil

Karajá, also known as Iny rybè, is spoken by the Karajá people in some thirty villages in central Brazil.

Kadiwéu is a Guaicuruan language spoken by the Kadiweu people of Brazil, and historically by other Mbayá groups. It has around 1,200-1,800 people in Brazil. It is mainly a subject–verb–object language.

Hoava is an Oceanic language spoken by 1000–1500 people on New Georgia Island, Solomon Islands. Speakers of Hoava are multilingual and usually also speak Roviana, Marovo, SI Pijin, English.

Adang is a Papuan language spoken on the island of Alor in Indonesia. The language is agglutinative. The Hamap dialect is sometimes treated as a separate language; on the other hand, Kabola, which is sociolinguistically distinct, is sometimes included. Adang, Hamap and Kabola are considered a dialect chain. Adang is endangered as fewer speakers raise their children in Adang, instead opting for Indonesian.

Pashto grammar Grammar of the Pashto language

Pashto is an S-O-V language with split ergativity. Adjectives come before nouns. Nouns and adjectives are inflected for gender (masc./fem.), number (sing./plur.), and case. The verb system is very intricate with the following tenses: Present; simple past; past progressive; present perfect; and past perfect. In any of the past tenses, Pashto is an ergative language; i.e., transitive verbs in any of the past tenses agree with the object of the sentence. The dialects show some non-standard grammatical features, some of which are archaisms or descendants of old forms.

Ramarama, also known as Karo, is a Tupian language of Brazil.

Mẽbêngôkre, sometimes referred to as Kayapó is a Northern Jê language spoken by the Kayapó and the Xikrin people in the north of Mato Grosso and Pará in Brazil. There are around 8,600 native speakers since 2010 based on the 2015 Ethnologue 18th edition. Due to the number of speakers and the influence of Portuguese speakers, the language stands at a sixth level of endangerment; in which the materials for literacy and education in Mẽbêngôkre are very limited.

Mavea is an Oceanic language spoken on Mavea Island in Vanuatu, off the eastern coast of Espiritu Santo. It belongs to the North–Central Vanuatu linkage of Southern Oceanic. The total population of the island is approximately 172, with only 34 fluent speakers of the Mavea language reported in 2008.

Mekeo is a language spoken in Papua New Guinea and had 19,000 speakers in 2003. It is an Oceanic language of the Papuan Tip Linkage. The two major villages that the language is spoken in are located in the Central Province of Papua New Guinea. These are named Ongofoina and Inauaisa. The language is also broken up into four dialects: East Mekeo; North West Mekeo; West Mekeo and North Mekeo. The standard dialect is East Mekeo. This main dialect is addressed throughout the article. In addition, there are at least two Mekeo-based pidgins.

The Sabanê language is one of the three major groups of languages spoken in the Nambikwara family. The groups of people who speak this language were located in the extreme north of the Nambikwara territory in the Rondônia and Mato Grosso states of western Brazil, between the Tenente Marques River and Juruena River. Today, most members of the group are found in the Pyreneus de Souza Indigenous Territory in the state of Rondonia.

Tamashek or Tamasheq is a variety of Tuareg, a Berber macro-language widely spoken by nomadic tribes across North Africa in Algeria, Mali, Niger, and Burkina Faso. Tamasheq is one of the three main varieties of Tuareg, the others being Tamajaq and Tamahaq.

Baluan-Pam language Oceanic language of Manus Province, Papua New Guinea

Baluan-Pam is an Oceanic language of Manus Province, Papua New Guinea. It is spoken on Baluan Island and on nearby Pam Island. The number of speakers, according to the latest estimate based on the 2000 Census, is 2,000. Speakers on Baluan Island prefer to refer to their language with its native name Paluai.

Karipúna French Creole, also known as Amapá French Creole and Lanc-Patuá, is a French-based creole language spoken by the Karipúna community, which lives in the Uaçá Indian Reservation in the Brazilian state of Amapá, on the Curipi and Oyapock rivers. It is mostly French-lexified except for flora and fauna terms, with a complex mix of substratum languages—most notably the Arawakan Karipúna language.

References