Sasha Dugdale | |
---|---|
Born | 1974 (age 49–50) Sussex, England |
Occupation | Poet, playwright, translator |
Notable works | Joy Deformations |
Notable awards | Forward Prize Cholmondeley Award Lois Roth Award |
Sasha Dugdale FRSL is a British poet, playwright, editor and translator. She has written six poetry collections and is a translator of Russian literature.
Sasha Dugdale was born in 1974 [1] in Sussex. [2]
Dugdale has published six poetry collections with Carcanet Press: Notebook (2003), The Estate (2007), Red House (2011), Joy (2017), Deformations (2020) and The Strongbox (2024). She won the 2016 Forward Poetry Prize for Best Single Poem, entitled Joy, and a Cholmondeley Award in 2017. [2]
Dugdale specialises in translating contemporary Russian women poets and post-Soviet new writing for theatre. She has worked both in the United Kingdom and the United States on a number of productions, translating modern Russian plays. [3] She won English PEN Translates Awards for her translations of collections of poetry by the Russian poet Maria Stepanova. [4]
From 2012 to 2017 Dugdale was the editor of Modern Poetry in Translation , publishing sixteen issues of the magazine as well as its fiftieth year anniversary anthology Centres of Cataclysm (Bloodaxe, 2016). From 2015 to 2021 Dugdale directed the biennial Winchester Poetry Festival. [5] Dugdale was poet-in-residence at St John’s College, Cambridge between 2018 and 2021.
Dugdale's poetry has been featured in the Guardian [6] and her translation of Maria Stepanova's novel In Memory of Memory was shortlisted for the 2021 International Booker Prize, the 2022 Oxford-Weidenfeld Translation Prize, the 2022 James Tait Black Memorial Prize, and in 2021 was longlisted for the National Book Award for Translated Literature. [7]
Dugdale won the MLA Lois Roth Award for her translation, the judges’ citation noted that: "Sasha Dugdale’s translation is a living text, the work of a poet, as attuned to the modernist voices of Mandelstam and Akhmatova as to those of Sebald and Barthes, flowing with admirable rhythm and a stunning breadth of vocabulary. In Dugdale’s hands, sentence after sentence is quotable, the shadows of the irretrievable past rippling through a complex, many-layered landscape." [8]
George Szirtes is a British poet and translator from the Hungarian language into English. Originally from Hungary, he has lived in the United Kingdom for most of his life after coming to the country as a refugee at the age of eight. Szirtes was a judge for the 2017 Griffin Poetry Prize.
The T. S. Eliot Prize for Poetry is a prize for poetry awarded by the T. S. Eliot Foundation. For many years it was awarded by the Eliots' Poetry Book Society (UK) to "the best collection of new verse in English first published in the UK or the Republic of Ireland" in any particular year. The Prize was inaugurated in 1993 in celebration of the Poetry Book Society's 40th birthday and in honour of its founding poet, T. S. Eliot. Since its inception, the prize money was donated by Eliot's widow, Valerie Eliot and more recently it has been given by the T. S. Eliot Estate.
Caitríona O'Reilly is an Irish poet and critic.
Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.
Elaine Feinstein FRSL was an English poet, novelist, short-story writer, playwright, biographer and translator. She joined the Council of the Royal Society of Literature in 2007.
David Wheatley is an Irish poet and critic. He was born in Dublin and studied at Trinity College, Dublin, where he edited Icarus. Wheatley is the author of four volumes of poetry with Gallery Press, as well as several chapbooks. He has also edited the work of James Clarence Mangan, and features in the Bloodaxe anthology The New Irish Poets, and the Wake Forest Irish Poetry Series Vol. 1.
David John Constantine is an English poet, author and translator.
Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.
The Presnyakov Brothers, Oleg and Vladmimir, are writers, playwrights, screenwriters, directors, theatre producers, and actors.
The Rossica Translation Prize is a biennial award given to an exceptional published translation of a literary work from Russian into English. It is the only prize in the world for Russian to English literary translations.
Caroline Bird is a British poet, playwright and author.
David Morley is a British poet, professor, and ecologist. His best-selling textbook The Cambridge Introduction to Creative Writing has been translated into many languages. His major poetry collections include FURY, Scientific Papers, The Invisible Kings, Enchantment, The Gypsy and the Poet, and The Magic of What's There are published by Carcanet Press. The Invisible Gift: Selected Poems was published by Carcanet and won The Ted Hughes Award for New Work in Poetry. He was awarded a Cholmondeley Award by The Society of Authors for his body of work and contribution to poetry. He is a Fellow of The Royal Society of Literature. FURY published in August 2020 was a Poetry Book Society Choice and shortlisted for The Forward Prize for Best Collection.
The Oxford-Weidenfeld Translation Prize is an annual literary prize for any book-length translation into English from any other living European language. The first prize was awarded in 1999. The prize is funded by and named in honour of Lord Weidenfeld and by New College, The Queen's College and St Anne's College, Oxford.
Carol Rumens FRSL is a British poet.
Alistair Elliot was a British librarian, poet and translator.
Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.
Modern Poetry in Translation is a literary magazine and publisher based in the United Kingdom. The magazine was started by Ted Hughes and Daniel Weissbort in 1965. It was relaunched by King's College London in 1992. The college published it until 2003. It publishes contemporary poetry from all around the world, in English.
Kim Hyesoon (Korean: 김혜순) is a South Korean poet.
Maria Mikhailovna Stepanova is a Russian poet, novelist, and journalist. She is the current editor of Colta.ru, an online publication specializing in arts and culture. In 2005, she won the prestigious Andei Bely Prize for poetry. More recently, she also received the 2017–2018 Big Book Prize for her novel In Memory of Memory.
Karen McCarthy Woolf is a poet of English and Jamaican parentage.