This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations .(August 2015) |
Tomas Venclova | |
---|---|
Born | Klaipėda, Lithuania | 11 September 1937
Occupation | philologist, essayist, writer, poet |
Nationality | Lithuanian |
Citizenship | Lithuanian American [ citation needed ] |
Alma mater | Vilnius University |
Notable awards | Lithuanian National Prize, Petrarca-Preis, Vilenica International Literary Prize, Zbigniew Herbert Award, Doctor Honoris Causa of Vilnius University |
Tomas Venclova (born 11 September 1937) is a Lithuanian poet, prose writer, scholar, philologist and translator of literature. He is one of the five founding members of the Lithuanian Helsinki Group. In 1977, following his dissident activities, he was forced to emigrate and was deprived of his Soviet citizenship. Since 1980, he has taught Russian and Polish literature at Yale University. Considered a major figure in world literature, he has received many awards, including the Prize of Two Nations (received jointly with Czesław Miłosz), and The Person of Tolerance of the Year Award from the Sugihara Foundation, among other honors.
Tomas Venclova was born in Klaipėda in 1937. His father, Antanas, was a poet and Soviet politician. Tomas was educated at Vilnius University. He was one of the five founding members of the Lithuanian Helsinki Group, and took part in Lithuanian and Russian dissident movements. [1] He became friends with poets Anna Akhmatova and Boris Pasternak, as well as Natalya Gorbanevskaya and Joseph Brodsky. In Vilnius, he translated Baudelaire, T.S. Eliot, W.H. Auden, Robert Frost, Osip Mandelstam, Anna Akhmatova, Boris Pasternak, and other authors into Lithuanian. In Lithuania he was forbidden to publish his own work, except in samizdat, although one volume appeared in 1972, entitled A Sign of Speech. In 1977, following his dissident activities, he was forced to emigrate. [1]
He was invited by Czesław Miłosz to teach at the University of California at Berkeley. [2] He did not return to Lithuania until its independence in 1991. Since 1980, he has taught Russian and Polish literature at Yale University. [2]
He has published over twenty books including volumes of poetry, literary criticism, political commentary, literary biography, translation and books on Vilnius. His work has been translated into many languages including by Czesław Miłosz into Polish, and by Joseph Brodsky into Russian. He is active in the contemporary cultural life of Lithuania, and is one of its most well-respected figures. [1]
He lives in New Haven (Connecticut, United States), in the past also temporarily in Vilnius and Kraków.
Books written in Lithuanian
Books written in Russian
Books written in English
Books in English translation
Books in German translation
Books in Russian translation
Books in Swedish translation
Books in Polish translation
Books in Hungarian Translation
Books in Ukrainian Translation
Books in Finnish translation
Books in Italian translation
Books in Chinese translation
Books in Portuguese translation
Books in Slovenian translation
Books in Albanian translation
Count Eustachy Tyszkiewicz, Leliwa coat of arms, was a Polish noble from the Tyszkiewicz family. He was an archaeologist and historian of the former Grand Duchy of Lithuania and White Ruthenia, then part of the Russian Empire. He is considered the first archaeologist to have undertaken a systematic study of historical sites in Belarus and Lithuania, and was highly influential on succeeding generations of archaeologists. In 1855 he founded the Museum of Antiquities in Vilnius, which is regarded as the predecessor institution of the National Museum of Lithuania. He donated his personal collection of archaeological and historical artifacts to start the museum. He was a younger brother of historian Konstanty Tyszkiewicz.
Salomėja Bačinskaitė-Bučienė, mostly known by her pen name Nėris was a Lithuanian poet.
Vyt Bakaitis is an American translator, editor, and poet born in Lithuania and living in New York City. His first collection of poetry City Country (1991) was followed by Deliberate Proof (2010). Thirst, the magazine he co-edited with Benjamin Sloan, lasted only a few issues, but his translations of Lithuanian poetry are significant; particularly the 20th-century anthology Breathing Free (2001), which he also edited. Three additional volumes he translated from the Lithuanian are by contemporary poets Jonas Mekas and Julius Keleras.
Konstantinas Sirvydas was a Lithuanian religious preacher, lexicographer, and one of the pioneers of Lithuanian literature from the Grand Duchy of Lithuania, at the time a confederal part of the Polish-Lithuanian Commonwealth. He was a Jesuit priest, a professor at the Academia Vilnensis, and the author of, among other works, the first grammar of the Lithuanian language and the first trilingual dictionary in Lithuanian, Latin, and Polish (1619). Famous for his eloquence, Sirvydas spent 10 years of his life preaching sermons at St. Johns' Church in Vilnius.
Jan Brunon Bułhak (1876–1950) was an early 20th century photographer in Poland and present-day Belarus and Lithuania. A published theoretician and philosopher of photography, he was an exponent of pictorialism. He is best known for his landscapes and photographs of various places, especially the city of Vilnius. He was the founder of the Wilno Photoclub and Polish Photoclub, the predecessors of the modern Union of Polish Art Photographers (ZPAF), of which he was an honorary office-holder. He is also known as an ethnographer and folklorist.
Vytautas Kavolis was a Lithuanian sociologist, literary critic, and culture historian.
Mikalojus Daukša was a Lithuanian and Latin religious writer, translator and a Catholic church official. He is best known as the first among Lithuania's humanists to underline the need to codify and promote the Lithuanian language over Chancery Ruthenian and Polish, which were in use in the Grand Duchy at the time. Daukša's Lithuanian translation of Jacob Ledesma's catechism became the first book in Lithuanian to be published in the Grand Duchy of Lithuania.
Jonas Zdanys is a bilingual poet, a leading translator of modern Lithuanian fiction and poetry into the English language., and a literary theorist whose writings on translation theory reinforce a conservative humanistic literary agenda. He was born in New Britain, Connecticut, in 1950, a few months after his parents arrived in the United States from a United Nations camp for Lithuanian refugees. He is a graduate of Yale University and earned a Ph.D. in English literature from the State University of New York at Buffalo, where he studied with Robert Creeley among other writers.
Vladas Drėma was one of the most prominent Lithuanian art historians, critics, and art conservation specialists. He is also a known artist. One of the most remembered publications of Vladas Drėma's is Dingęs Vilnius.
The Protestant Cemetery in Vilnius, Lithuania, was established in the early 19th century. As the city grew, there was a need to move the old Lutheran cemetery outside the city walls. The old cemetery, used from 1550s, was located on land donated by the Radziwiłł family on Liejyklos Street. Before the old cemetery was closed a professor of Vilnius University made an inventory of interesting tombstones. The list was acquired by Eustachy Tyszkiewicz and was stored in the Museum of Antiquities that he founded.
Sigitas Geda was a Lithuanian poet, translator, playwright, essayist, critic and a member of the Lithuanian independence movement, Sąjūdis, and of the Lithuanian parliament, Seimas.
The Polish-Lithuanian identity describes individuals and groups with histories in the Polish–Lithuanian Commonwealth or with close connections to its culture. This federation, formally established by the 1569 Union of Lublin between the Kingdom of Poland and Grand Duchy of Lithuania, created a multi-ethnic and multi-confessional state founded on the binding powers of national identity and shared culture rather than ethnicity or religious affiliation. The term Polish-Lithuanian has been used to describe various groups residing in the Commonwealth, including those that did not share the Polish or Lithuanian ethnicity nor their predominant Roman Catholic faith.
Tomas Šernas is a former Lithuanian customs officer and the only survivor of the Medininkai Massacre on 31 July 1991. He survived the point-blank shot to his head, but became disabled. After extensive medical treatment and rehabilitation, Šernas graduated from theological studies at Klaipėda University and joined the Reformed churches as a parson of the Vilnius parish. In 2010, he was elected for a three-year term as the General Superintendent of the Evangelical Reformed Church of Lithuania.
Kristina Sabaliauskaitė is an art historian, doctor honoris causa of Vilnius Academy of Arts and one of the most prominent contemporary Lithuanian writers. Born in Vilnius, she has been based in London since 2002. She worked as a foreign correspondent in London and columnist for Lithuania's biggest daily newspaper until 2010. She is best known for her opus magnum historical novel Silva Rerum and the international bestseller Peter's Empress.
Vanda Juknaitė is a Lithuanian writer, playwright and essayist.
Undinė Radzevičiūtė is a Lithuanian novelist, a winner of the EU Prize for Literature in 2015.
Viktorija Daujotytė-Pakerienė is a Lithuanian literary critic and philologist. She has written more than 30 scientific monographs, as well as essays and Lithuanian language textbooks for general education and higher education. She has also written about culture, feminism, and society. She was awarded the Lithuanian Grand Duke Gediminas, the fourth degree of the Order of the Lithuanian National Culture and Art, Unity, and National Progress, and other prizes.
Algimantas Anicetas Bučys is a poet, prose writer, translator, literary theorist, historian and critic of Lithuanian literature, doctor of Humanities.
Paweł Hertz was a Polish writer, poet, translator and publisher.
Marius Katiliškis was a Lithuanian writer in exile.