Turkish vocabulary

Last updated

Turkish vocabulary is the set of words within the Turkish language. The language widely uses agglutination and suffixes to form words from noun and verb stems. Besides native Turkic words, Turkish vocabulary is rich in loanwords from Arabic, Persian, French and other languages.

Contents

This article is a companion to Turkish grammar and contains some information that might be considered grammatical. The purpose of this article is mainly to show the use of some of the yapım ekleri "structural suffixes" of the Turkish language, as well as to give some of the structurally important words, like pronouns, determiners, postpositions, and conjunctions.

Origins

Origins of the Turkish vocabulary [1]
  1. Turkic languages (86.59%)
  2. Arabic (5.81%)
  3. French (4.73%)
  4. Persian (1.22%)
  5. Italian (0.57%)
  6. English (0.43%)
  7. Greek (0.36%)
  8. Latin (0.13%)
  9. Other (0.16%)

Nouns

Turkish nouns and pronouns have no grammatical gender (the same pronoun o means "he", "she" or "it"), but have six grammatical cases: nominative or absolute (used for the subject or an indefinite direct object), accusative (used for a definite direct object), dative (= to), locative (= in), ablative (= from), genitive (= of). There are two grammatical numbers, singular and plural.

Nouns from nouns and adjectives

The suffix -ci attached to a noun denotes a person involved with what is named by the noun:

NounNoun + -ci
"work"işçi "worker"
balık "fish"balıkçı "fisherman"
gazete "newspaper"gazeteci "newsagent", "journalist"

The suffix -lik attached to a noun or adjective denotes an abstraction, or an object involved with what is named by the noun:

NounNoun + -lik
iyi "good"iyilik "goodness"
tuz "salt"tuzluk "salt shaker"
gün "day"günlük "diary", "daily" (adverb)
gece "night"gecelik "nightgown"

Nouns from verbs

The noun in -im denoting an instance of action was mentioned in the introduction to Turkish grammar.

yat- "lie down",
yatır- "lay down",
yatırım "investment".

For more examples on word derivations, see the related article: List of replaced loanwords in Turkish .

Adjectives

Classification of adjectives

Adjectives can be distinguished as being

For an intensive form, the first consonant and vowel of a (descriptive) adjective can be reduplicated; a new consonant is added too, m, p, r, or s, but there is no simple rule for which one:

AdjectiveIntensive Form
başka "other"bambaşka "completely different"
katı "hard"kaskatı "hard as a rock"
kuru "dry"kupkuru "dry as a bone"
temiz "clean"tertemiz "clean as a whistle"

The determinative adjectives, or determiners, are an essential part of the language, although Turkish takes some of its determiners from Arabic and Persian.

Demonstrative adjectives

  • o "that",
  • bu "this",
  • şu "this" or "that" (thing pointed to).

These are also demonstrative pronouns. Used with plural nouns, these adjectives represent the English "those" and "these"; there is no such inflexion of adjectives in Turkish.

Numerical adjectives

The cardinal numbers are built up in a regular way from the following:

0-90123456789
sıfırbirikiüçdörtbeşaltıyedisekizdokuz
Multiples of Ten102030405060708090
onyirmiotuzkırkellialtmışyetmişseksendoksan
Powers of Ten101001,0001,000,0001,000,000,000
onyüzbinmilyonmilyar

Units follow multiples of ten; powers of ten come in descending order. For example:

yüz kırk dokuz milyar beş yüz doksan yedi milyon sekiz yüz yetmiş bin altı yüz doksan bir metre ("149,597,870,691 metres").
yüzkırkdokuzmilyar
[one] hundredfortyninebillion
beşyüzdoksanyedimilyon
fivehundredninetysevenmillion
sekizyüzyetmişbin
eighthundredseventythousand
altıyüzdoksanbirmetre
sixhundredninetyonemetres

The cardinals are generally not used alone, but a general word for a unit is used, such as:

  • tane, literally "grain";
  • kişi "person".

Remembering that the plural suffix is not used when numbers are named, we have:

dört tane bira "four beers";
Altı kişiyiz "We are six."

From the cardinal numbers, others can be derived with suffixes:

  • ordinal-(i)nci
    yedi "seven" → yedinci "seventh"
    Sırada yedincisiniz.
    "You are seventh in line."
  • distributive-(ş)er
    bir "one" → birer "one each"
    iki "two" → ikişer "two each"
  • collective-(i)z
    iki "two" → ikizler "twins"

Indefinite adjectives

The cardinal bir "one" can be used as an indefinite article . Other so-called indefinite adjectives might be listed as follows:

  • universal:her "each, every", tüm "the whole", bütün "whole, all";
  • existential:bazı "some", biraz "a little", birkaç "a few, several";
  • negative:hiç "none";
  • quantitative:az "little, few", çok "much, many";
  • distinguishing:başka, diğer, öteki, öbür "other";
  • identifying:aynı "same".

Interrogative adjectives

  • hangi "which?"
  • kaç "how much?" or "how many?"
    Saat kaç? "What time is it?"
    Kaç saat? "How many hours?"
  • nasıl "what sort?" (this is also the interrogative adverb "how?")

Adjectives from nouns

Added to a noun, -li or -siz indicates presence or absence, respectively, of what is named by the noun.

NounPresence (-li)Absence (-siz)
tuz "salt"tuzlu "salted"tuzsuz "salt-free"
umut "hope"umutlu "hopeful"umutsuz "hopeless"

The suffix -li also indicates origin:

Ankaralıyım. "I am from Ankara."

Finally, added to the verbal noun in -me, the suffix -li creates the necessitative verb.

Pattern: (verb-stem) + me + li + (personal ending).
Gitmeliyim. "I must go".

The native speaker may perceive -meli as an indivisible suffix denoting compulsion. [7]

Added to a noun for a person, -ce makes an adjective. [8]

NounAdjective (Noun + -ce)
çocuk "child"çocukça "childish"
kahraman "hero"kahramanca "heroic"

Adverbs

Adjectives can generally serve as adverbs:

iyi "good" or "well"

The adjective might then be repeated, as noted earlier. A repeated noun also serves as an adverb:

kapı "door" → kapı kapı "door-to-door"

The suffix -ce makes nouns and adjectives into adverbs. One source (Özkırımlı, p. 155) calls it the benzerlik ("similarity") or görelik (from göre "according to") eki, considering it as another case-ending.

Adverbs of place include:

These can also be treated as adjectives and nouns (in particular, they can be given case-endings). Also, the suffix -re can be added to the demonstrative pronouns o, bu, and şu, as well as to the interrogative pronoun ne, treated as a noun. The result has cases serving as adverbs of place:

Postpositions

With genitive and absolute

The following are used after the genitive pronouns benim, bizim, senin, sizin, onun, and kimin, and after the absolute case of other pronouns and nouns:

For example, a certain company may describe its soft drink as:

buzgibi
icelike
"like ice", "ice cold"

However, another company may say of itself:

Gibisiyok.
its-likenon-existent
"There's nothing like it."

Thus the label of postposition does not adequately describe gibi; Schaaik proposes calling it a predicate, because of its use in establishing similarity:

Eşekgibisin.
donkeyyou-are-like
"You are like a donkey."
beniküçümseyecekmişgibibirduygu
me-ACC s/he-will-look-down-onlikeafeeling
"a feeling as if s/he will look down on me"

The particle ile can be both comitative and instrumental ; it can also join the preceding word as a suffix. Examples:

With dative

Used after nouns and pronouns in the dative case are:

With ablative

With absolute

The following postpositions are case-forms of nouns with the third-person possessional suffix; they can be understood as forming nominal compounds, always indefinite, with the preceding words (see also Turkish grammar#Nouns):

Interjections

Some samples include:

Conjunctions

Some Turkish conjunctions are borrowed from Persian and Arabic.

Logical conjunction

The cumulative sense of the English "A and B" can be expressed several ways:

For the adversative sense of "but" or "only", there are ama and fakat (both Arabic), also yalnız (which is also an adjective corresponding to "alone").

For emphasis: hem A hem B "both A and B".

Logical disjunction

For the sense of English "(either)…or":

The pattern of the last two can be extended:


Implication

Both çünkü and eğer are Persian; the latter is not generally needed, because the conditional form of the verb is available.

The conjunction ki

The Persian conjunction ki brings to Turkish the Indo-European style of relating ideas (#Lewis [XIII,15]):

Beklemesini istiyorum "Her-waiting I-desire"; but
İstiyorum ki beklesin "I-desire that he-wait."

Thus ki corresponds roughly to English "that", but with a broader sense:

Güneş batmıştı ki köye vardık "The-sun had-set [when] that at-the-village we-arrived."
Kirazı yedim ki şeker gibi "The-cherry I-ate [and found] that [it was] sugar like."

Verbs

The verb-stem temizle- "make clean" is the adjective temiz "clean" with the suffix -le-. Many verbs are formed from nouns or adjectives with -le:

  • başla- "make a head", that is, "begin" (intransitive; baş "head");
  • kilitle- "make locked", that is, "lock" (kilit "lock");
  • kirlet- "make dirty" (kir "dirt")
  • köpekle- (from köpek "dog", discussed at Turkish grammar#Parts of speech).

The suffix -iş- indicates reciprocal action, which is expressed in English by "each other" or "one another".

  • görüşmek "to see one another" (from görmek "to see", for example Görüşürüz, "Goodbye"

(literally "We see one another"))

(But there are exceptions: sevişmek does not mean "to love one another" (from sevmek "to love") but rather "to make love with each other."

Many causative verbs are formed with -dir-.

  • öldürmek "to kill" (from ölmek "to die")
  • yaptırmak "to have something done" (from yapmak "to do")

References

  1. Ali, Çiçek (2011). "TÜRKÇENİN SON YÜZYILDAKİ DEĞİŞİM SÜRECİ ÜZERİNE BİR İNCELEME". Erzincan Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi: 165.
  2. Türk Dil Kurumu (2005). Türkçe Sözlük (10 ed.). Ankara: Türk Dil Kurumu.
    • Encyclopaedia Iranica , "Šahrbānu", Online Edition: "here one might bear in mind that non-Persian dynasties such as the Ghaznavids, Saljuqs and Ilkhanids were rapidly to adopt the Persian language and have their origins traced back to the ancient kings of Persia rather than to Turkish heroes or Muslim saints ..."
    • O.Özgündenli, "Persian Manuscripts in Ottoman and Modern Turkish Libraries [ usurped ]", Encyclopaedia Iranica , Online Edition
    • M. Ravandi, "The Seljuq court at Konya and the Persianisation of Anatolian Cities", in Mesogeios (Mediterranean Studies), vol. 25–26 (2005), pp. 157–69
    • F. Daftary, "Sectarian and National Movements in Iran, Khorasan, and Trasoxania during Umayyad and Early Abbasid Times", in History of Civilizations of Central Asia, Vol 4, pt. 1; edited by M.S. Asimov and C.E. Bosworth; UNESCO Publishing, Institute of Ismaili Studies: "Not only did the inhabitants of Khurasan not succumb to the language of the nomadic invaders, but they imposed their own tongue on them. The region could even assimilate the Turkic Ghaznavids and Seljuks (eleventh and twelfth centuries), the Timurids (fourteenth–fifteenth centuries), and the Qajars (nineteenth–twentieth centuries) ..."
  3. C.E. Bosworth, "Turkish Expansion towards the west" in UNESCO History of Humanity, Volume IV, titled "From the Seventh to the Sixteenth Century", UNESCO Publishing / Routledge, p. 391: "While the Arabic language retained its primacy in such spheres as law, theology and science, the culture of the Seljuk court and secular literature within the sultanate became largely Persianized; this is seen in the early adoption of Persian epic names by the Seljuk rulers (Qubād, Kay Khusraw and so on) and in the use of Persian as a literary language (Turkish must have been essentially a vehicle for everyday speech at this time)."
  4. Glenny, Misha (2001). The Balkans - Nationalism, War, and the Great Powers, 1804-1999. Penguin. p. 99.
  5. Lewis, Geoffrey (2002). The Turkish Language Reform: A Catastrophic Success. Oxford University Press. ISBN   0-19-925669-1.
  6. Lewis, [VIII,30]
  7. Lewis [IV,4]

Books of use in the writing of this article include: