Urshanabi

Last updated

Urshanabi, also known as Sursunabu, was a figure in Mesopotamian mythology. His name is considered unusual and difficult to interpret, and consists of a prefix common in Sumerian names and a cuneiform numeral which could be read as either 23 or 40. Most likely it was an artificial scholarly construction. He is known from the Old Babylonian and Standard Babylonian versions of the Epic of Gilgamesh , as well as from its Hittite adaptation. He is described as a boatman in the service of the flood hero Utnapishtim, and is responsible for taking Gilgamesh to Utnapishtim's domain. In the Standard Babylonian version, he also subsequently travels with him back to Uruk. It has additionally been proposed that he might have been viewed as a survivor of the great flood, and that he acted as a ferryman of the dead comparable to Ḫumuṭ-tabal or Greek Charon.

Contents

Name

The name Urshanabi was typically written as mur-šanabi in cuneiform, [1] šanabi being the reading of the numeral designating 40 and due to Mesopotamian mathematics relying on a sexagesimal system also ⅔ (𒐏). [2] In most cases it is preceded with a determinative designating personal names, and a single attestation of a dingir , the “divine determinative” designating theonyms taking its place is presumed to be a scribal mistake. [3] The first element, ur-, is common in Sumerian personal names and can be translated as “servant”. [4] Following the pattern established by other structurally similar names, the second should be either a theonym, or the name of an object or location regarded as a numen. [3] The fact that it is a numeral instead is unusual, and most likely indicates the name was coined artificially. [2] Gary Beckman notes this might have been the result of renewed interest in Sumerian language in the second half of the second millennium BCE. [5] Sebastian Fink points out that Urshanabi’s name might have been purposely mysterious and unusual to give the ancient readers multiple possibilities of interpreting it. [6]

A bilingual list of personal names explains Urshanabi in Akkadian as Amēl-Ea, “man of Ea”, relying on the use of the numeral 40 to represent this god, but according to Andrew R. George Urshanabi is to be understood as an artificial translation of an originally Akkadian name into Sumerian in this context. [7] The convention of using numerals to represent names of deities is best attested from the Middle Assyrian period, though older examples have been noted. [8] Sebastian Fink has instead suggested that due to the numeral in his name also designating ⅔ , Urshanabi’s name might be an allusion to Gilgamesh’s status as one third human and two thirds god. [9] On this basis, he proposes the literal translation “servant of two thirds”, which he interprets as an allusion to his status as Gilgamesh’s helper in the story due to analogy with names of other side characters in the Epic of Gilgamesh which also hint at their roles. [6] George has subsequently accepted this proposal as another plausible explanation. [2] However, Beckman considers all of the proposed translations to be difficult to accept. [10]

In an Old Babylonian fragment of an early version of the Epic of Gilgamesh, possibly from Sippar, Urshanabi is instead named Sursunabu, but in later versions this name no longer appears, and its origin is uncertain. [1] In the past it was assumed that the element ur- was read as sur-, with the two names of this figure being used as evidence, but this theory is no longer accepted today. [11] However, it is not impossible the older form is a corruption of the one attested in later sources. [12]

Role in the Epic of Gilgamesh

Urshanabi is attested in the “Standard Babylonian” edition of the Epic of Gilgamesh, as well as in a single Old Babylonian fragment and the Hittite adaptation, but he is absent from the surviving sections of all the other variants, including the Middle Babylonian epic, the Akkadian fragments from Hattusa, and the Hurrian adaptation. [13] He is described as a boatman in the service of Utanapishtim. [14] His boat is described as a magillu, which based on other literary texts had ocean-going capability and was suitable for long voyages. [15] He is responsible for transporting those willing to traverse the cosmic ocean separating the end of the world from the realm of his master. [12] In the final section of the epic, he accompanies Gilgamesh back to Uruk. [16]

In the Standard Babylonian epic, Urshanabi is first mentioned by Shiduri when she explains to Gilgamesh how to reach Utanapishtim. [14] She tells him that he can be found in a forest, where he is gathering wood. [17] Gilgamesh rushes there, armed with an axe and a dirk, and after encountering Urshanabi fights him and smashes the “Stone Ones” accompanying him. [18] The nature of the “Stone Ones” (šūt abni) is uncertain, and they have been variously interpreted as rudder oars, gunwales, punting poles, sails, anchor stones, kedges, talismans or anthropomorphic beings. [19] The Hittite edition of the epic presents them as a pair of statues acting as Urshanabi’s crew and, according to Andrew R. George, the same can be presumed for the Mesopotamian original. [20] Anne Draffkorn Kilmer attempted to reconcile the assumption that they were a part of the vessel with their description as supernatural statues by proposing that they might have been a type of anchor stones known from various archeological sites on the Mediterranean coast which, in addition to their nautical use, could also serve as votive objects. [21]

After a lacuna, Urshanabi asks Gilgamesh about his poor state, and in response hears the story of Enkidu’s death and realization of own mortality which followed it. [14] This section has been compared to similar recounting of Gilgamesh’s deeds during his lament for Enkidu and during his meetings with Siduri and Utnapishitim. [22] Repetition of specific passages during his encounters with other characters was a part of a process of homogenization meant to bridge together elements originating in originally distinct narratives into a singular epic poem. [23]

Gilgamesh subsequently demands to be taken to Utanapishtim, but Urshanabi informs him that since he smashed the “Stone Ones” the journey will be more difficult, and to solve the problem Gilgamesh needs to cut 300 poles to punt the boat, which he promptly does. [14] He and Urshanabi then set sail. [24] As the boat has no additional crew, they have to steer it themselves. [15] Each of the punting poles can only be used once, as it is the only way to guarantee Gilgamesh will not directly touch the potentially dangerous water. [25] They eventually run out of them, but Gilgamesh makes a sail out of Urshanabi’s clothes and after three days they reach their destination. [24] It is possible that this section of the epic had an etiological purpose, serving as the explanation of the origin of sails. [26] The scene of the boat’s landing is not fully preserved, but the surviving fragments indicate Utnapishtim was already waiting on the shore, and he acts surprised that Urshanabi is accompanied by a crewman he does not recognize. [27]

Since the initial encounter between Urshanabi and Gilgamesh is described on tablet X of the standard late edition of the epic, the Old Babylonian fragment preserving the same episode is sometimes referred to as tablet X of the corresponding edition, but according to George this label should be avoided, as it is unknown how many tablets the older version of the epic had. [28] The latter lacks a counterpart of the passage in which Gilgamesh recounts his deeds to the boatman. [29] The colophon of the Hittite version indicates that the meeting with Urshanabi was placed on the third tablet in this edition. [30]

Urshanabi appears again on tablet XI, after Gilgamesh fails to fulfill Utnapishtim’s request to remain awake for a week. [31] Utnapishtim curses him, presumably because he brought Gilgamesh to his home, and relieves him of his duties, possibly so that no mortal can reach the shore of his domain ever again. [32] Urshanabi then waits on the shore while Gilgamesh attempts to obtain the plant of life in the depths. [33] When the hero returns, he informs him that he successfully obtained it, and that he will find out if it possesses the rejuvenating power attributed to it once he is back in Uruk. [34] They embark together, but after they reach the shore, the plant is devoured by a snake, prompting Gilgamesh to fall into despair and tell Urshanabi all of his adventures were pointless. [35] The epic then concludes with Gilgamesh and Urshanabi returning to Uruk and Gilgamesh suggesting that Urshanabi should try climbing the city walls: [36]

Go up, Ur-šanabi, on to the wall of Uruk and walk around,
survey the foundation platform, inspect the brickwork!
(See) if its brickwork is not kiln-fired brick,
and if the Seven Sages did not lay its foundations!
One šār is city, one šār date-grove, one šār is clay-pit, half a šār the temple of Ištar:
three šār and a half (is) Uruk, (its) measurement. [37]

It constitutes a repeat of a part of the first tablet of the epic, which similarly described Uruk, its walls and important locations within it. [36] It is commonly assumed that its purpose is to show Gilgamesh accepted the wall he built around the city will remain his legacy, but according to George it might be more broadly inviting the reader to contemplate the nature of then-contemporary society and its achievements, exemplified by the city of Uruk. [38] According to his interpretation, Urshanabi here effectively functions as a stand-in for the audience. [2]

Proposed relevance outside the epic

Following Berossus’ account of the flood, in which the hero Xisuthros and his family were accompanied by a pilot on their ship, Andrew R. George proposes that Urshanabi might be a figure from the older version of the same tradition, and similarly was believed to be one of the protagonists of a flood myth. [12]

Since a part of the ocean separating the domain of Utnapishtim from the world is described as the “waters of death”, George also suggests that it is not impossible that Urshanabi was additionally believed to act as the ferryman of the dead, comparable to Greek Charon. [39] Daniel Schwemer  [ de ] has also voiced support for this hypothesis. [40] However, both authors acknowledge this role is elsewhere directly attested for the underworld being Ḫumuṭ-tabal (“carry off quickly”). [41] [40] Additionally, in a number of incantations Gilgamesh is addressed as a ferryman of the dead responsible for transporting them through the river Hubur. [42]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Gilgamesh</span> Sumerian ruler and protagonist of the Epic of Gilgamesh

Gilgamesh was a hero in ancient Mesopotamian mythology and the protagonist of the Epic of Gilgamesh, an epic poem written in Akkadian during the late 2nd millennium BC. He was possibly a historical king of the Sumerian city-state of Uruk, who was posthumously deified. His rule probably would have taken place sometime in the beginning of the Early Dynastic Period, c. 2900–2350 BC, though he became a major figure in Sumerian legend during the Third Dynasty of Ur.

<i>Epic of Gilgamesh</i> Epic poem from Mesopotamia

The Epic of Gilgamesh is an epic from ancient Mesopotamia. The literary history of Gilgamesh begins with five Sumerian poems about Gilgamesh, king of Uruk, some of which may date back to the Third Dynasty of Ur. These independent stories were later used as source material for a combined epic in Akkadian. The first surviving version of this combined epic, known as the "Old Babylonian" version, dates back to the 18th century BCE and is titled after its incipit, Shūtur eli sharrī. Only a few tablets of it have survived. The later Standard Babylonian version compiled by Sîn-lēqi-unninni dates to somewhere between the 13th to the 10th centuries BCE and bears the incipit Sha naqba īmuru. Approximately two-thirds of this longer, twelve-tablet version have been recovered. Some of the best copies were discovered in the library ruins of the 7th-century BCE Assyrian king Ashurbanipal.

<span class="mw-page-title-main">Sin (mythology)</span> Mesopotamian lunar god

Sin or Suen (Akkadian: 𒀭𒂗𒍪, dEN.ZU) also known as Nanna (Sumerian: 𒀭𒋀𒆠DŠEŠ.KI, DNANNA) is the Mesopotamian god representing the moon. While these two names originate in two different languages, respectively Akkadian and Sumerian, they were already used interchangeably to refer to one deity in the Early Dynastic period. They were sometimes combined into the double name Nanna-Suen. A third well attested name is Dilimbabbar (𒀭𒀸𒁽𒌓). Additionally, the name of the moon god could be represented by logograms reflecting his lunar character, such as d30 (𒀭𒌍), referring to days in the lunar month or dU4.SAKAR (𒀭𒌓𒊬), derived from a term referring to the crescent. In addition to his astral role, Sin was also closely associated with cattle herding. Furthermore, there is some evidence that he could serve as a judge of the dead in the underworld. A distinct tradition in which he was regarded either as a god of equal status as the usual heads of the Mesopotamian pantheon, Enlil and Anu, or as a king of the gods in his own right, is also attested, though it only had limited recognition. In Mesopotamian art, his symbol was the crescent. When depicted anthropomorphically, he typically either wore headwear decorated with it or held a staff topped with it, though on kudurru the crescent alone serves as a representation of him. He was also associated with boats.

<span class="mw-page-title-main">Ziusudra</span> King of Shuruppak (c. 2900 BC)

Ziusudra of Shuruppak is listed in the WB-62 Sumerian King List recension as the last king of Sumer prior to the Great Flood. He is subsequently recorded as the hero of the Eridu Genesis and appears in the writings of Berossus as Xisuthros.

<span class="mw-page-title-main">Shamash</span> Mesopotamian sun god

Shamash, also known as Utu was the ancient Mesopotamian sun god. He was believed to see everything that happened in the world every day, and was therefore responsible for justice and protection of travelers. As a divine judge, he could be associated with the underworld. Additionally, he could serve as the god of divination, typically alongside the weather god Adad. While he was universally regarded as one of the primary gods, he was particularly venerated in Sippar and Larsa. The moon god Nanna (Sin) and his wife Ningal were regarded as his parents, while his twin sister was Inanna (Ishtar). Occasionally other goddesses, such as Manzat and Pinikir, could be regarded as his sisters too. The dawn goddess Aya (Sherida) was his wife, and multiple texts describe their daily reunions taking place on a mountain where the sun was believed to set. Among their children were Kittum, the personification of truth, dream deities such as Mamu, as well as the god Ishum. Utu's name could be used to write the names of many foreign solar deities logographically. The connection between him and the Hurrian solar god Shimige is particularly well attested, and the latter could be associated with Aya as well.

<span class="mw-page-title-main">Humbaba</span> Character in Gilgamesh myths

Humbaba, originally known as Ḫuwawa in Sumerian, was a figure in Mesopotamian mythology. The origin and meaning of his name are unknown. He was portrayed as an anthropomorphic figure comparable to an ogre or giant. He is best known from Sumerian and Akkadian narratives focused on the hero Gilgamesh, including short compositions belonging to the curriculum of scribal schools, various versions of the Epic of Gilgamesh, and several Hurrian and Hittite adaptations. He is invariably portrayed as the inhabitant or guardian of the cedar forest, to which Gilgamesh ventures with his companion Enkidu. The subsequent encounter leads to the death of Humbaba, which provokes the anger of the gods. Humbaba is also attested in other works of Mesopotamian literature. Multiple depictions of him have also been identified, including combat scenes and apotropaic clay heads.

<span class="mw-page-title-main">Sîn-lēqi-unninni</span> Babylonian scribe

Sîn-lēqi-unninni (Akkadian: 𒁹𒀭𒌍𒋾𒀀𒅆md30-TI-ER2) was a mašmaššu who lived in Mesopotamia, probably in the period between 1300 BC and 1000 BC. He is traditionally thought to have compiled the best-preserved version of the Epic of Gilgamesh. His name is listed in the text itself, which was unorthodox for works written in cuneiform. His version is known by its incipit, or first line "ša nagba īmuru" ("He who saw the deep" or "The one who saw the Abyss"). The extent to which his version is different from earlier texts is unknown; Andrew R. George argues that Sîn-lēqi-unninni "gave [The Epic of Gilgamesh] its final, fixed form". Tigay acknowledges that Sîn-lēqi-unninni shifted "Gilgamesh's greatness from deeds to the acquisition of knowledge". At time it was also known as "Gilgamesh series" (iškar Gilgāmeš).

<span class="mw-page-title-main">Lugalbanda</span> Sumerian mythical King

Lugalbanda was a deified Sumerian king of Uruk who, according to various sources of Mesopotamian literature, was the father of Gilgamesh. Early sources mention his consort Ninsun and his heroic deeds in an expedition to Aratta by King Enmerkar.

<span class="mw-page-title-main">Ninsun</span> Mesopotamian goddess, mother of Gilgamesh

Ninsun was a Mesopotamian goddess. She is best known as the mother of the hero Gilgamesh and wife of deified legendary king Lugalbanda, and appears in this role in most versions of the Epic of Gilgamesh. She was associated with Uruk, where she lives in this composition, but she was also worshiped in other cities of ancient Mesopotamia, such as Nippur and Ur, and her main cult center was the settlement KI.KALki.

Siduri, or more accurately Šiduri, is a character in the Epic of Gilgamesh. She is described as an alewife. The oldest preserved version of the composition to contain the episode involving her leaves her nameless, and in the later standard edition compiled by Sîn-lēqi-unninni her name only appears in a single line. She is named Naḫmazulel or Naḫmizulen in the preserved fragments of Hurrian and Hittite translations. It has been proposed that her name in the standard edition is derived from an epithet applied to her by the Hurrian translator, šiduri, "young woman." An alternate proposal instead connects it with the Akkadian personal name Šī-dūrī, "she is my protection." In all versions of the myth in which she appears, she offers advice to the hero, but the exact contents of the passage vary. Possible existence of Biblical and Greek reflections of the Šiduri passage is a subject of scholarly debate.

<span class="mw-page-title-main">Gilgamesh flood myth</span> Flood myth in the Epic of Gilgamesh

The Gilgamesh flood myth is a flood myth in the Epic of Gilgamesh. It is one of three Mesopotamian Flood Myths alongside the one included in the Eridu Genesis, and an episode from the Atra-Hasis Epic. Many scholars believe that the flood myth was added to Tablet XI in the "standard version" of the Gilgamesh Epic by an editor who used the flood story from the Epic of Atra-Hasis. A short reference to the flood myth is also present in the much older Sumerian Gilgamesh poems, from which the later Babylonian versions drew much of their inspiration and subject matter.

<span class="mw-page-title-main">Wer (god)</span> Mesopotamian weather god

Wer (Wēr), also known as Mer, Ber and Iluwer was a weather god worshiped in parts of Mesopotamia and ancient Syria. It is presumed that he was originally one of the main deities of the northern parts of these areas, but his cult declined in the second half of the second millennium BCE. The nature of the relation between him and Itūr-Mēr, the tutelary god of Mari, is disputed by researchers.

Shullat (Šûllat) and Hanish (Ḫaniš) were a pair of Mesopotamian gods. They were usually treated as inseparable, and appear together in various works of literature. Their character was regarded as warlike and destructive, and they were associated with the weather.

<span class="mw-page-title-main">Aga of Kish</span> Ancient Mesopotamian king

Aga commonly known as Aga of Kish, was the twenty-third and last king in the first dynasty of Kish during the Early Dynastic I period. He is listed in the Sumerian King List and many sources as the son of Enmebaragesi. The Kishite king ruled the city at its peak, probably reaching beyond the territory of Kish, including Umma and Zabala.

<span class="mw-page-title-main">Anu</span> Ancient Mesopotamian god of the sky; god of all gods

Anu or Anum, originally An, was the divine personification of the sky, king of the gods, and ancestor of many of the deities in ancient Mesopotamian religion. He was regarded as a source of both divine and human kingship, and opens the enumerations of deities in many Mesopotamian texts. At the same time, his role was largely passive, and he was not commonly worshipped. It is sometimes proposed that the Eanna temple located in Uruk originally belonged to him, rather than Inanna, but while he is well attested as one of its divine inhabitants, there is no evidence that the main deity of the temple ever changed, and Inanna was already associated with it in the earliest sources. After it declined, a new theological system developed in the same city under Seleucid rule, resulting in Anu being redefined as an active deity. As a result he was actively worshipped by inhabitants of the city in the final centuries of the history of ancient Mesopotamia.

<span class="mw-page-title-main">Lugalbanda in the Mountain Cave</span> Story in Sumerian mythology

Lugalbanda in the Mountain Cave is a Sumerian mythological account. It is one of the four known stories that belong to the same cycle describing conflicts between Enmerkar, king of Unug (Uruk), and an unnamed king of Aratta. The story is followed by another known as Lugalbanda and the Anzu Bird, together forming the two parts of one story. The stories, from the composer’s point of view, take place in the distant past. The accounts are believed to be composed during the Ur III Period, although almost all extant copies come from Isin-Larsa period. Tablets containing these stories were found in various locations of southern Iraq, primarily in the city of Nippur, and were part of the curriculum of Sumerian scribal schools during the Old Babylonian period.

<span class="mw-page-title-main">Tu (cuneiform)</span> Cuneiform sign

The cuneiform sign tu, and for TU-(the Sumerogram, capital letter, in the Hittite language and other cuneiform texts, is a common-use syllabic sign for tu, and also with a syllabic use for "t", or "u". It is not a multi-use sign, with other alphabetic sub-varieties.

An = Anum, also known as the Great God List, is the longest preserved Mesopotamian god list, a type of lexical list cataloging the deities worshiped in the Ancient Near East, chiefly in modern Iraq. While god lists are already known from the Early Dynastic period, An = Anum most likely was composed in the later Kassite period.

Erragal or Errakal was a Mesopotamian god presumed to be related to Erra. However, there is no agreement about the nature of the connection between them in Assyriology. While Erragal might have been associated with storms and the destruction caused by them, he is chiefly attested as a benevolent deity, for example as an astral god with apotropaic functions. He was regarded as the husband of the goddess Ninšar, the divine butcher of Ekur, and they could be represented as a pair of stars in astronomical treatises such as MUL.APIN. References to worship of Erragal are uncommon, though he nonetheless appears in a variety of sources from the Isin-Larsa period to Neo-Babylonian times. He also appears in the Epic of Gilgamesh and in Atra-Hasis as a deity linked to the great flood.

References

  1. 1 2 George 2003, p. 149.
  2. 1 2 3 4 George 2014, p. 438.
  3. 1 2 Beckman 2003, p. 51.
  4. Fink 2014, p. 67.
  5. Beckman 2019, p. 3.
  6. 1 2 Fink 2014, p. 68.
  7. George 2003, p. 150.
  8. George 2003, pp. 150–151.
  9. Fink 2014, pp. 67–68.
  10. Beckman 2019, p. 13.
  11. George 2003, pp. 149–150.
  12. 1 2 3 George 2003, p. 151.
  13. Beckman 2019, p. 7.
  14. 1 2 3 4 George 2003, p. 499.
  15. 1 2 George 2003, p. 872.
  16. George 2003, p. 91.
  17. George 2003, p. 683.
  18. George 2003, p. 685.
  19. George 2003, p. 501.
  20. George 2003, pp. 501–502.
  21. Kilmer 1996, p. 215.
  22. George 2003, p. 869.
  23. George 2003, p. 47.
  24. 1 2 George 2003, p. 502.
  25. Kilmer 1996, p. 214.
  26. George 2003, pp. 502–503.
  27. George 2003, p. 503.
  28. George 2003, p. 273.
  29. George 2003, p. 275.
  30. Beckman 2019, p. 51.
  31. George 2003, pp. 521–522.
  32. George 2003, p. 522.
  33. George 2003, pp. 523–524.
  34. George 2003, p. 525.
  35. George 2003, pp. 525–526.
  36. 1 2 George 2003, p. 526.
  37. George 2003, p. 725.
  38. George 2003, pp. 526–527.
  39. George 2003, p. 500.
  40. 1 2 Schwemer 2010, p. 71.
  41. George 2003, p. 131.
  42. George 2003, pp. 130–131.

Bibliography