Green's Literal Translation

Last updated
Green's Literal Translation
Full nameLiteral Translation of the Holy Bible
Other namesKing James III Version
AbbreviationLITV, KJ3
LanguageEnglish
Complete Bible
published
1985
Authorship Jay P. Green, Sr.
Textual basisOld Testament: Masoretic Text, New Testament: Textus Receptus
Translation type Formal equivalence
Reading levelHigh School
PublisherSovereign Grace Publishers
CopyrightCopyright 1985, Sovereign Grace Publishers
Religious affiliationProtestant Inter-denominational
In the beginning God created the heavens and the earth; and the earth being without form and empty, and darkness being on the face of the deep, and the Spirit of God hovering on the face of the waters, and God said, Let light be! And there was light.
For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that everyone believing into Him should not perish, but have everlasting life.

Green's Literal Translation or the Literal Translation of the Holy Bible (LITV) is a translation of the Bible by Jay P. Green, Sr., first published in 1985. [1] The LITV takes a literal, formal equivalence approach to translation. The Masoretic Text is used as the Hebrew basis for the Old Testament, and the Textus Receptus is used as the Greek basis for the New Testament. [2] This translation is available in book form and is freely available online for use with the e-Sword software program.[ citation needed ] Some also refer to it as the "KJ3" or "KJV3" (KJ = King James). [3] [ failed verification ]

Contents

The translation was integrated into the 1986 edition of Green's Hebrew-English-Greek Interlinear Bible .[ citation needed ]

Translation philosophy

Explaining his translation philosophy for the LITV, the Green stated, regarding the Old Testament:

The Hebrews were basically a pastoral people. Their language originally was pictorial, and as such it was descriptive by nature. For example, their place names were descriptive: 'The Graves of Lust; The Valley of the Giants,' etc. In this volume these true meanings are revealed, not mere transliteration of the Hebrew letters being made to suffice. The personification of everything (there were no neuters to the Hebrews, nor any merely secular objects), gleams through a literal translation -- for all things and all men were perceived in relation to God Almighty. This literal translation tends to bring the reader into the frame of mind that existed in the times the Biblical words were written. That then promotes a full understanding.[ citation needed ]

Green's translation renders the Tetragrammaton (יהוה YHWH) as Jehovah in 6,866 places throughout the Old Testament. With respect to the transliteration of the Tetragrammaton, Green opined that the worst approach was to transliterate the name as LORD, writing that "Every nation had their lords, but only Israel had Jehovah as their God. All other countries were the nations."[ citation needed ]

Regarding his translation philosophy and the New Testament, the author stated:

As for the Greek, it is noted as a language that has a word for every occasion. This vivid variety of expression is evident in the Holy Scriptures. Yet the Greek commonly in use, rather than the classical Greek, was written by Peter the unlearned fisherman, Luke the learned Physician, and by Paul the trained theologian. In conveying to the Bible student the commands and principles of God, it is important that the translator also convey in literal, simple English what God has written for His people. A translation of the Bible is no place to show off the vocabulary and erudition of the translator.

In addition, every precaution was taken to preserve the particulars of the text; each verb is carefully scrutinized to maintain its tense, number, voice and mood; the case of each noun examined to retain its proper function in sentence; each participle carefully translated to preserve its aspect. Sense words (words added by the translator to make a sentence more intelligible) are kept to an absolute minimum without sacrificing readability, and when used are always bracketed so that you know which words are God's and which are the translator's. You won't find a more literal rendition of the very words of God in any other version (not even in the NASB)!

There are mysterious things, things hard to understand (2 Peter 3:15,16) in the Scriptures, but it is not the literal meanings of the Hebrew or Greek words that cause this to be so. The "different gospel" preached by those "troubling you and desiring to pervert the gospel of Christ," cannot be justly derived from the literal words written by the Divine penmen, for these holy men were "borne along by the Holy Spirit," (1 Peter 1:21). This plan of this volume is not to lead (or mislead) the reader, but to bring him or her face to face with God by simply giving the literal meanings of the words which He had written for our spiritual direction. In doing this we adhere to His maxim, "Let God be true, and every man a liar" (Romans 3:4). [4]

Comparisons

Examples comparing the LITV to the King James Version and other Bible versions based on the same Hebrew and Greek manuscripts:

VerseLiteral Translation of the Holy BibleKing James VersionNew King James VersionModern English Version1599 Geneva BibleYoung's Literal Translation
Isaiah 7:14So, The Lord Himself will give you a sign: Behold! The virgin will conceive and will bring forth a son; and she shall call His name Immanuel.Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.Therefore the Lord Himself shall give you a sign: The virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and she shall call his name Immanuel.Therefore the Lord Himself giveth to you a sign, Lo, the Virgin is conceiving, And is bringing forth a son, And hath called his name Immanuel,
Psalms 119:89Your Word is settled in Heaven forever, O Jehovah.For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.Forever, O LORD, Your word is settled in heaven.Forever, O LORD, Your word is established in heaven.O Lord, thy word endureth forever in heaven.To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
Ezra 9:3And when I heard this thing, I tore my garments and my robe, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down stunned.And when I heard this thing, I rent my garment and my mantle, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down astonied.So when I heard this thing, I tore my garment and my robe, and plucked out some of the hair of my head and beard, and sat down astonished.When I heard this, I tore my clothes and my robe, plucked out the hair of my head and from my beard, and sat down astonished.But when I heard this saying, I rent my clothes and my garment, and plucked off the hair of mine head, and of my beard, and sat down astonied.And at my hearing this word, I have rent my garment and my upper robe, and pluck out of the hair of my head, and of my beard, and sit astonished,
Isaiah 11:8And the infant shall play on the hole of the asp; yea, the weaned child shall put his hand on the viper's den.And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den.The nursing child shall play by the cobra's hole, And the weaned child shall put his hand in the viper's den.The nursing child shall play by the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand in the viper's den.And the sucking child shall play upon the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand upon the cockatrice hole.And played hath a suckling by the hole of an asp, And on the den of a cockatrice Hath the weaned one put his hand.
Luke 11:8I say to you, Even if rising up he will not give to him because he is a friend, yet because of his shameless insisting, rising up he will give him as many as he needs.I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.I say to you, though he will not rise and give to him because he is his friend, yet because of his persistence he will rise and give him as many as he needs.I say to you, though he will not rise and give him anything because he is his friend, yet because of his persistence he will rise and give him as much as he needs.I say unto you, Though he would not arise and give him, because he is his friend, yet doubtless because of his importunity, he would rise and give him as many as he needed.`I say to you, even if he will not give to him, having risen, because of his being his friend, yet because of his importunity, having risen, he will give him as many as he doth need;
Romans 10:3For being ignorant of the righteousness of God, and seeking to establish their own righteousness, they did not submit to the righteousness of God.For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.For they being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, have not submitted to the righteousness of God.For, being ignorant of God's righteousness and seeking to establish their own righteousness, they did not submit to the righteousness of God.For they, being ignorant of the righteousness of God, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves to the righteousness of God.for not knowing the righteousness of God, and their own righteousness seeking to establish, to the righteousness of God they did not submit.
2 Thessalonians 2:8And then "the Lawless One" will be revealed, "whom" "the Lord" "will consume" "by the spirit of His mouth," and will bring to nought by the brightness of His presence.And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and destroy with the brightness of His coming.Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth, and destroy with the brightness of His presence,And then shall that wicked man be revealed, whom the Lord shall consume with the Spirit of his mouth, and shall abolish with the brightness of his coming,and then shall be revealed the Lawless One, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the manifestation of his presence,
Hebrews 13:5Set your way of life without money-loving, being satisfied with present things; for He has said, "Not at all will I leave you, not at all will I forsake you," never!Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.Let your conduct be without covetousness; be content with such things as you have. For He Himself has said, "I will never leave you nor forsake you."Let your lives be without love of money, and be content with the things you have. For He has said:"I will never leave you, nor forsake you."Let your conversation be without covetousness, and be content with those things that ye have, for he hath said,Without covetousness the behaviour, being content with the things present, for He hath said, `No, I will not leave, no, nor forsake thee,'
1 John 5:7For there are three bearing witness in Heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one.For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.For there are three that bear witness in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one.There are three who testify in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit, and the three are one.For there are three, which bear record in heaven, the Father, the Word, and the holy Ghost: and these three are one.because three are who are testifying [in the heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these -- the three -- are one;
Acts 8:37And Philip said, If you believe from all the heart, it is lawful. And answering he said, I believe Jesus Christ to be the Son of God.And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.Then Philip said, "If you believe with all your heart, you may." And he answered and said, "I believe that Jesus Christ is the Son of God."Philip said, "If you believe with all your heart, you may." He answered, "I believe that Jesus Christ is the Son of God."And Philip said unto him, If thou believest with all thine heart, thou mayest. Then he answered, and said, I believe that that Jesus Christ is that Son of God.[And Philip said, `If thou dost believe out of all the heart, it is lawful;' and he answering said, `I believe Jesus Christ to be the Son of God;']
Philippians 4:13I have strength for all things in Christ the One strengthening me.I can do all things through Christ which strengtheneth me.I can do all things through Christ who strengthens me.I can do all things because of Christ who strengthens me.I am able to do all things through the help of Christ, which strengtheneth me.For all things I have strength, in Christ's strengthening me;

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">New World Translation of the Holy Scriptures</span> Jehovahs Witnesses Bible translation

The New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) is a translation of the Bible published by the Watch Tower Bible and Tract Society; it is used and distributed by Jehovah's Witnesses. The New Testament portion was released first, in 1950, as The New World Translation of the Christian Greek Scriptures, with the complete New World Translation of the Bible released in 1961.

Jah or Yah is a short form of יהוה (YHWH), the four letters that form the tetragrammaton, the personal name of God: Yahweh, which the ancient Israelites used. The conventional Christian English pronunciation of Jah is, even though the letter J here transliterates the palatal approximant. The spelling Yah is designed to make the pronunciation explicit in an English-language context, especially for Christians who may not use Hebrew regularly during prayer and study.

<span class="mw-page-title-main">Bible translations</span> Translations of the Bible

The Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek. As of September 2023 all of the Bible has been translated into 736 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,658 languages, and smaller portions of the Bible have been translated into 1,264 other languages according to Wycliffe Global Alliance. Thus, at least some portions of the Bible have been translated into 3,658 languages.

Partial Bible translations into languages of the English people can be traced back to the late 7th century, including translations into Old and Middle English. More than 100 complete translations into English have been produced. A number of translations have been prepared of parts of the Bible, some deliberately and some projects have been abandoned.

<span class="mw-page-title-main">Names of God</span> Forms of address or reference to the deity of a religion

There are various names of God, many of which enumerate the various qualities of a Supreme Being. The English word god is used by multiple religions as a noun to refer to different deities, or specifically to the Supreme Being, as denoted in English by the capitalized and uncapitalized terms God and god. Ancient cognate equivalents for the biblical Hebrew Elohim, one of the most common names of God in the Bible, include proto-Semitic El, biblical Aramaic Elah, and Arabic ilah. The personal or proper name for God in many of these languages may either be distinguished from such attributes, or homonymic. For example, in Judaism the tetragrammaton is sometimes related to the ancient Hebrew ehyeh. It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which God gives his name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה, where the verb, translated most basically as "I am that I am" or "I shall be what I shall be", "I shall be what I am" In the Hebrew Bible, YHWH, the personal name of God, is revealed directly to Moses. Correlation between various theories and interpretation of the name of "the one God", used to signify a monotheistic or ultimate Supreme Being from which all other divine attributes derive, has been a subject of ecumenical discourse between Eastern and Western scholars for over two centuries. In Christian theology the word is considered a personal and a proper name of God. On the other hand, the names of God in a different tradition are sometimes referred to by symbols. The question whether divine names used by different religions are equivalent has been raised and analyzed.

<span class="mw-page-title-main">Recovery Version</span> Modern English bible translation

The Recovery Version is a modern English translation of the Bible from the original languages, published by Living Stream Ministry, ministry of Witness Lee and Watchman Nee. It is the commonly used translation of Local Churches (affiliation).

<span class="mw-page-title-main">Young's Literal Translation</span> 1862 translation of the Bible into English

Young's Literal Translation (YLT) is a translation of the Bible into English, published in 1862. The translation was made by Robert Young, compiler of Young's Analytical Concordance to the Bible and Concise Critical Comments on the New Testament. Young used the Textus Receptus (TR) and the Masoretic Text (MT) as the basis for his translation. He wrote in the preface to the first edition, "It has been no part of the Translator's plan to attempt to form a New Hebrew or Greek Text—he has therefore somewhat rigidly adhered to the received ones." Young produced a "Revised Version" of his translation in 1887, but he stuck with the Received Text. He wrote in the preface to the Revised Edition, "The Greek Text followed is that generally recognized as the 'Received Text,' not because it is thought perfect, but because the department of Translation is quite distinct from that of textual criticism, and few are qualified for both. If the original text be altered by a translator, the reader is left in uncertainty whether the translation given is to be considered as that of the old or of the new reading." A new Revised Edition was released ten years after Robert Young's death on October 14, 1888. The 1898 version was based on the TR, easily confirmed by the word "bathe" in Revelation 1:5 and the word "again" in Revelation 20:5. The "Publishers' Note to the Third Edition" explains, "The work has been subjected to a fresh revision, making no alteration on the principles on which the Translation proceeds, but endeavouring to make it as nearly perfect in point of accuracy on its present lines as possible."

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. As of 2017, she is still the only woman to have translated the entire Bible unaided. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

The Darby Bible refers to the Bible as translated from Hebrew and Greek by John Nelson Darby.

Yahshua is a proposed transliteration of יהושוע‎, the original Hebrew name of Jesus. The pronunciation Yahshua is philologically impossible in the original Hebrew and has support neither in archeological findings, such as the Dead Sea scrolls or inscriptions, nor in rabbinical texts as a form of Joshua. Scholarship generally considers the original form of Jesus to be Yeshua, a Hebrew Bible form of Joshua.

<span class="mw-page-title-main">Jehovah</span> Vocalization of the divine name YHWH

Jehovah is a Latinization of the Hebrew יְהֹוָהYəhōwā, one vocalization of the Tetragrammaton יהוה (YHWH), the proper name of the God of Israel in the Hebrew Bible/Old Testament. The Tetragrammaton יהוה is considered one of the seven names of God in Judaism and a form of God's name in Christianity.

In contrast to the variety of absolute or personal names of God in the Old Testament, the New Testament uses only two, according to the International Standard Bible Encyclopaedia. From the 20th century onwards, "a number of scholars find various evidence for the name [YHWH or related form] in the New Testament.

Messianic Bible translations are translations, or editions of translations, in English of the Christian Bible, some of which are widely used in the Messianic Judaism and Hebrew Roots communities.

<span class="mw-page-title-main">Tetragrammaton</span> Four-letter Hebrew name of the national god of Israel

The Tetragrammaton, or the Tetragram, is the four-letter Hebrew theonym יהוה‎, the name of God in the Hebrew Bible. The four letters, written and read from right to left, are yodh, he, waw, and he. The name may be derived from a verb that means "to be", "to exist", "to cause to become", or "to come to pass". While there is no consensus about the structure and etymology of the name, the form Yahweh is now accepted almost universally, though the vocalization Jehovah continues to have wide usage.

Jay Patrick Green Sr. was an ordained minister, Bible translator, publisher, and businessman.

<span class="mw-page-title-main">Sacred Scriptures Bethel Edition</span> Sacred Name Bible

The Sacred Scriptures Bethel Edition (SSBE) is a Sacred Name Bible which uses the names Yahweh and Yahshua in both the Old and New Testaments. It was produced by Jacob O. Meyer, based on the American Standard Version of 1901 and it contains over 977 pages. The Assemblies of Yahweh printed 5,500 copies of the first edition in 1981. It is also used by some members of the Sacred Name Movement.

<span class="mw-page-title-main">Sacred Name Bible</span> Bible translations that use Hebraic forms of Gods personal name (YHWH)

Sacred Name Bibles are Bible translations that consistently use Hebraic forms of the God of Israel's personal name, instead of its English language translation, in both the Old and New Testaments. Some Bible versions, such as the Jerusalem Bible, employ the name Yahweh, a transliteration of the Hebrew tetragrammaton (YHWH), in the English text of the Old Testament, where traditional English versions have LORD.

<span class="mw-page-title-main">Names of God in Christianity</span>

The Bible usually uses the name of God in the singular, generally using the terms in a very general sense rather than referring to any special designation of God. However, general references to the name of God may branch to other special forms which express his multifaceted attributes. The Old Testament reveals YHWH as the personal name of God, along with certain titles including El Elyon and El Shaddai. Jah or Yah is an abbreviation of Jahweh/Yahweh, and often sees usage by Christians in the interjection "Hallelujah", meaning "Praise Yah", which is used to give God glory. In the New Testament the terms Theos, Kyrios and Patēr are additionally used to reference God.

<i>The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures</i>

The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures is an interlinear translation of the New Testament, published by the Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. and translated by the New World Bible Translation Committee. The first edition was released at an international convention of Jehovah's Witnesses in 1969. As of the 1985 revision, 800,000 copies were produced.

<span class="mw-page-title-main">Literal Standard Version</span> Modern English translation of the Bible

The Literal Standard Version (LSV) is a Modern English translation of the protocanonical books of the Bible with a number of distinctive features. It describes itself as the most literal translation of the Bible into the modern English language. The first edition was published on February 2, 2020.

References

  1. Bond, Josh. "Bible Support" . Retrieved 10 December 2014.
  2. Books, SGP. "Sovereign Grace".
  3. Green, Jay P. Sr. "A Brief History and Testimony of Jay P. Green, Sr. Founder of Sovereign Grace Publishers, Inc" (PDF). Retrieved October 15, 2021.
  4. The purpose and plan of the Literal Translation of the Bible Archived 2007-08-07 at the Wayback Machine