Modern English Version

Last updated
Modern English Version
Modern English Version - 2014 Thinline Reference Bible.png
Full nameModern English Version
AbbreviationMEV
LanguageEnglish
Complete Bible
published
2014
Authorship James F. Linzey (chief editor)
Derived from King James Bible
Textual basisNT: Textus Receptus
OT: Jacob ben Hayyim Masoretic Text
Translation type Formal equivalence
PublisherPassio (Charisma House)
Copyright2014 Military Bible Association
Religious affiliationProtestant
Website modernenglishversion.com
In the beginning God created the heavens and the earth. The earth was formless and void, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving over the surface of the water. God said, "Let there be light," and there was light.
For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish, but have eternal life.

The Modern English Version (MEV) is an English translation of the Bible begun in 2005 and completed in 2014. [1] The work was edited by James F. Linzey, and is an update of the King James Version (KJV), re-translated from the Masoretic Text and the Textus Receptus. [2]

Contents

History

In June 2005, Southern Baptist minister, chief editor, and executive director Rev. James F. Linzey assembled and directed the Committee on Bible Translation, which included Stanley M. Horton serving as the senior editorial advisor. [3] The Committee produced an updated edition of the KJV called the MEV, which is the KJV in a more modern English vernacular. [4] The translators began the work on June 2, 2005; they completed the New Testament on October 25, 2011, and the Old Testament on May 28, 2014. [5]

Committee members include Eugene C. Ulrich, Stephen L. Herring, Eric Mitchell, Edward W. Watson, and T.J. Betts. The scholars working on the translation represent many academic institutions as professors or graduates, including Fuller Theological Seminary, Geneva College, Harvard University, Oxford Centre for Hebrew and Jewish Studies, Southwestern Baptist Theological Seminary, University of Notre Dame, Yale University, and others; and they represent many churches across a wide range of denominations, including the Church of England, Evangelical Lutheran Church in America, General Council of the Assemblies of God, Presbyterian Church of America, Southern Baptist Convention, Roman Catholic, Eastern Orthodox, and others. [6]

Translation philosophy

The Committee re-translated the Textus Receptus and the Jacob ben Hayyim edition of the Masoretic Text, using the KJV as a reference. [7] The translators adhered to the principle of formal equivalence. [1]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">King James Version</span> 1611 English translation of the Bible

The King James Version (KJV), also the King James Bible (KJB) and the Authorized Version (AV), is an Early Modern English translation of the Christian Bible for the Church of England, which was commissioned in 1604 and published in 1611, by sponsorship of King James VI and I. The 80 books of the King James Version include 39 books of the Old Testament, 14 books of Apocrypha, and the 27 books of the New Testament. Noted for its "majesty of style", the King James Version has been described as one of the most important books in English culture and a driving force in the shaping of the English-speaking world.

<i>Textus Receptus</i> Greek critical text of the New Testament

Textus Receptus refers to the succession of printed editions of the Greek New Testament from Erasmus's Novum Instrumentum omne (1516) to the 1633 Elzevir edition.

<span class="mw-page-title-main">Bible translations</span> Translations of the Bible

The Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek. As of September 2022 all of the Bible has been translated into 724 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,617 languages, and smaller portions of the Bible have been translated into 1,248 other languages according to Wycliffe Global Alliance. Thus, at least some portions of the Bible have been translated into 3,589 languages.

<span class="mw-page-title-main">Revised Standard Version</span> English translation of the Bible

The Revised Standard Version (RSV) is an English translation of the Bible published in 1952 by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the USA. This translation itself is a revision of the American Standard Version (ASV) of 1901, and was intended to be a readable and literally accurate modern English translation which aimed to "preserve all that is best in the English Bible as it has been known and used through the centuries" and "to put the message of the Bible in simple, enduring words that are worthy to stand in the great Tyndale-King James tradition."

<span class="mw-page-title-main">King James Only movement</span> Bible translation (KJV) advocacy groups

The King James Only movement asserts the belief that the King James Version (KJV) of the Bible is superior to all other translations of the Bible. Adherents of the King James Only movement, mostly members of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, Conservative Anabaptist, traditionalist Anglo-Catholics, Conservative Holiness Methodist and some Baptist churches, believe that the KJV needs no further improvements because it is the greatest English translation of the Bible which was ever published, and they also believe that all other English translations of the Bible which were published after the KJV was published are corrupt.

Partial Bible translations into languages of the English people can be traced back to the late 7th century, including translations into Old and Middle English. More than 100 complete translations into English have been written. A number of translations have been prepared of parts of the Bible, some deliberately and some projects have been abandoned.

<span class="mw-page-title-main">New King James Version</span> English translation of the Bible

The New King James Version (NKJV) is a translation of the Bible in contemporary English. Published by Thomas Nelson, the complete NKJV was released in 1982. With regard to its textual basis, the NKJV relies on a recently published critical edition for the Old Testament, while opting to use the Textus Receptus for the New Testament.

<span class="mw-page-title-main">Reformed fundamentalism</span> Fundamentalism in the Reformed tradition

Reformed fundamentalism arose in some conservative Presbyterian, Congregationalist, Reformed Anglican, Reformed Baptist, Non-denominational and other Reformed churches, which agrees with the motives and aims of broader evangelical Protestant fundamentalism. The movement was historically defined by a repudiation of liberal and modernist theology, the publication (1905–1915) entitled, The Fundamentals, and had the intent to progress and revitalise evangelical Protestantism in predominantly English-speaking Protestant countries, as well as to reform separated churches according to the Bible, historic expression of faith and the principles of the Reformation. The Fundamentalist–Modernist controversy, and the Downgrade controversy, kindled the growth and development of reformed fundamentalism in the United States and the United Kingdom. Reformed fundamentalists have laid greater emphasis on historic confessions of faith, such as the Westminster Confession of Faith. Sixteenth century Reformers such as John Calvin, Martin Luther, John Knox, Theodore Beza, Philip Melanchthon and Protestant ministers such as Matthew Henry, John Gill, John Bunyan, George Whitefield, Jonathan Edwards, Charles Spurgeon, J. C. Ryle, John Burgon, F. B. Meyer, Dwight L. Moody, George Müller and G. Campbell Morgan have shaped the leaders in this reformed tradition.

<span class="mw-page-title-main">Frederick Henry Ambrose Scrivener</span> British theologian

Frederick Henry Ambrose Scrivener was a New Testament textual critic and a member of the English New Testament Revision Committee which produced the Revised Version of the Bible. He was prebendary of Exeter, and vicar of Hendon.

Green's Literal Translation or the Literal Translation of the Holy Bible (LITV) is a translation of the Bible by Jay P. Green, Sr., first published in 1985. The LITV takes a literal, formal equivalence approach to translation. The Masoretic Text is used as the Hebrew basis for the Old Testament, and the Textus Receptus is used as the Greek basis for the New Testament. This translation is available in book form and is freely available online for use with the e-Sword software program. Some also refer to it as the "KJ3" or "KJV3".

There have been various debates concerning the proper family of biblical manuscripts and translation techniques that should be used to translate the Bible into other languages. Biblical translation has been employed since the first translations were made from the Hebrew Bible into Greek and Aramaic. Until the Late Middle Ages, the Western Church used the Latin Vulgate almost entirely while the Eastern Church, centered in Constantinople, mostly used the Greek Byzantine text. Beginning in the 14th century, there have been increasing numbers of vernacular translations into various languages. With the development of modern printing techniques, these increased enormously.

<span class="mw-page-title-main">Trinitarian Bible Society</span> Organization founded in 1831

The Trinitarian Bible Society was founded in 1831 "to promote the Glory of God and the salvation of men by circulating, both at home and abroad, in dependence on the Divine blessing, the Holy Scriptures, which are given by inspiration of God and are able to make men wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus."

Our Authorized Bible Vindicated is a book written by Seventh-day Adventist scholar Benjamin G. Wilkinson advocating the King James Only (KJO) position, published in 1930. It asserted that some of the new versions of the Bible coming out, came from manuscripts with corruptions introduced into the Septuagint with additional texts, which came to be called "Apocrypha", and manuscripts with deletions and changes from corrupted Alexandrian text brought in by manuscript readings in the Greek New Testament adopted by Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort. While King-James-Only advocacy existed prior to the writing of this book, many of the arguments in the book have since become set talking-points of many who support the belief, thanks in large part to Baptist Fundamentalist preacher David Otis Fuller, who adopted them into much of his own material, such as the book, Which Bible?.

Jay Patrick Green Sr. was an ordained minister, Bible translator, publisher, and businessman.

Edward Freer Hills (1912–1981) was an American Presbyterian scholar, perhaps the most prominent 20th-century advocate of the Byzantine text-type and Textus Receptus.

The Bible-Presbyterian Church ("BPC") was a conservative reformed denomination in Singapore. It existed from 1955 to 1988, following the history of the country, as the Bible-Presbyterian Church of Malaya, then the Bible-Presbyterian Church of Singapore and Malaysia, and finally the Bible Presbyterian Church of Singapore ("BPCOS") before the BPCOS dissolved in 1988. Since that time, Bible-Presbyterian churches in Singapore have continued to exist separately. The B-P movement grew out of the Bible Presbyterian Church in the United States. As of 2009, there were 20,000 members in 32 B–P churches in Singapore. The number of B-P churches in Singapore has grown to forty-three as of 2020/21.

<span class="mw-page-title-main">James F. Linzey</span> American minister (born 1958)

James F. Linzey, M.Div. is an ordained minister in the Southern Baptist Convention and the author of numerous Bibles and books. The chief editor and executive director of the Modern English Version Bible, and the general editor of the New Tyndale Version, he is the author of The United States Space Force Hymn.

<span class="mw-page-title-main">Verna M. Linzey</span> American theologian (1919–2016)

Verna May Linzey was an American Evangelical theologian and an ordained minister in the General Council of the Assemblies of God and the author of numerous Bibles and books. She is the chief editor of the New Tyndale Version, author of the introductions to the books of the Bible in the Modern English Version Bible (MEV), translator of the Book of Proverbs for the MEV, and she is on the faculty Advisory Board at St. Elias Seminary and Graduate School, located in Hamilton, Virginia. In 2006, The Christian Writer's Guild awarded her the "Best Non-Fiction of the Year" award for authoring The Baptism with the Holy Spirit. In 2011, she received the "Leader of the Year" award at the 2011 Leadership Summit hosted by the Heritage Foundation. She authored the hymn O Blessed Jesus.

In Protestant theology, verbal plenary preservation (VPP) is a doctrine concerning the nature of the Bible. While verbal plenary inspiration ("VPI") applies only to the original autographs of the Bible manuscript, VPP views that, "the whole of scripture with all its words even to the jot and tittle is perfectly preserved by God in the apographs without any loss of the original words, prophecies, promises, commandments, doctrines, and truths, not only in the words of salvation, but also the words of history, geography and science; and every book, every chapter, every verse, every word, every syllable, every letter is infallibly preserved by the Lord Himself to the last iota so that the Bible is not only infallible and inerrant in the past, but also infallible and inerrant today ."

References

  1. 1 2 "Modern English Version Information". BibleGateway.com.
  2. Deonne Lindsay (June 10, 2014). "Building on the King James Tradition". Christian Retailing.
  3. "SAGU Alumna Assists Translation of the Modern English Version Bible". Southwestern Assemblies of God University. September 4, 2014.
  4. "Enid Resident Helped Translate for Modern English Bible". Enid News & Eagle. October 11, 2014.
  5. "Preface," MEV Thinline Reference Bible, Modern English Version, (p. xi) 2014. Passio
  6. "National Bible Day Celebration at Westminster Seminary California Features Bible Translated by Military Chaplains". The Aquila Report. November 19, 2011.
  7. "SAGU Alumna Assists Translation of the Modern English Version Bible". Waxahachie Daily Light. September 12, 2014.