Berbice Creole Dutch

Last updated
Berbice Dutch Creole
Region Guyana
Extinct 2005 with the death of Bertha Bell [1]
Dutch Creole
  • Berbice Dutch Creole
Language codes
ISO 639-3 brc
Glottolog berb1259
ELP Berbice Creole Dutch
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Berbice Creole Dutch (also known as Berbice Dutch) is a now extinct Dutch creole language, once spoken in Berbice, a region along the Berbice River in Guyana. It had a lexicon largely based on Dutch and Eastern Ijo varieties from southern Nigeria. In contrast to the widely known Negerhollands Dutch creole spoken in the Virgin Islands, Berbice Creole Dutch and its relative Skepi Creole Dutch were more or less unknown to the outside world until Ian Robertson first reported on the two languages in 1975. The Dutch linguist Silvia Kouwenberg subsequently investigated the creole language, publishing its grammar in 1994, and numerous other works examining its formation and uses. [2]

Contents

History

Berbice was settled in 1627 by the Dutchman Abraham van Peere. A few years later, Suriname was settled by Englishmen Lord Willoughby and Lawrence Hyde under a grant from the English King, Charles II. In the beginning, therefore, Suriname was a British and Berbice a Dutch possession.

On 22 April 1796, the British occupied the territory. On 27 March 1802, Berbice was restored to the Batavian Republic (the then-current name of the Netherlands). In September 1803, the British occupied the territory again. On 13 August 1814, Berbice became a British colony. The colony was formally ceded to Britain by the Netherlands on 20 November 1815.

Throughout the 1700s, sugar and cacao plantations were numerous throughout the Berbice region. These plantations created close contact between numerous language groups as slaves were transported in from surrounding areas. The enslaved populations largely consisted of the indigenous Arawak Amerindian people of the surrounding Berbice region, and enslaved people shipped in from the Bight of Biafra. [3] [4] Thus, the initial contact situation consisted of Indigenous Arawak speakers, Eastern Ijo varieties from the Bight of Biafra, and Dutch colonizers mostly speaking southwestern varieties from Zeeland.

A Dutch Arawak pidgin was developed early on in this time period and later contributed in the development of Berbice Dutch. It is believed that the language was largely constructed by children born locally into these plantations. [4] Many of which are thought to be of mixed ancestry between the enslaved population and the mainly single Dutchmen.

One-third of the basic words in Berbice Dutch Creole, including words for 'eat', 'know', and 'speak' are of Niger–Congo origin in West Africa, from a single language-cluster, the Eastern Ijaw languages. The language borrowed its lexicon largely from Dutch (57%) and Eastern Ijo (38%), with only 1% of its lexicon stemming from Arawak varieties. [4] [5] It is considered a unique Creole language because it consists of only one African language influence, with 0% of its structure or lexicon stemming from parts of Africa outside of Eastern Ijo. [5] It is suspected that the cause of this is a lack of diversity in groups of enslaved Africans in the region. At the time, slaves from the Bight of Biafra were considered undesirable. Due to Berbice's relatively small size, they would use undesirable slaves as they were cheaper, [6] leading to a single language coming over from Africa, though in multiple varieties.

Compared to Negerhollands and Skepi Creole Dutch, other contact languages from the area, Berbice Dutch is typologically closer to Dutch but lexically farthest from it. [6] It is not based on a Hollandic dialect of Dutch (the dialect that is closest to the modern standard of the Dutch Language Union) but on Zeelandic.

The language was originally spoken along the Wiruni Creek and the Berbice River where plantations were often located. The language survived on the upper reaches of the Berbice River, the areas around which the old Dutch colony of Berbice was concentrated prior to a shift downriver to the coast in the 19th century. This shift was accompanied by the area being claimed by Britain in 1814. Berbice became part of the British Guiana at this time and a new English-lexified Creole emerged. [7] As missionaries and enslaved people from Barbados arrived, this new Creole gained popularity and Berbice Dutch started to disappear.

For the next century, small groups of multi-lingual mixed heritage people continued to live in the original location up-river and spoke Berbice Dutch. [7]

The language came into decay in the 20th century and by 1993, there were some 4 or 5 elderly speakers of the language left, although other sources report tens of speakers. The last speakers of Berbice Dutch were found in the 1970s by Professor Ian Robertson of the University of the West Indies. These Amerindian speakers were living on the upper reaches of the Berbice River in and around the area of the Wiruni Creek.

Dutch linguist Silvia Kouwenberg did further investigations on the language and published a grammar in 1994 as well as a variety of other works relating to the language.

The last known Berbice Dutch Creole speaker was Albertha Bell, who was 103 years old when last interviewed by Ian Robertson and a UWI linguistics research team in March 2004.

Extinction

In February 2010, the language was declared officially extinct, according to an article in the March issue of the Dutch edition of National Geographic magazine. In the 1980s there was still a small number of Berbice speakers in Guyana but since then it has been discovered that the last speaker, Albertha Bell, died in 2005, the international language database Ethnologue had declared it extinct. [8]

Phonology

Vowels

Front Back
High iu
Mid eo
ɛ
Low a

There is a large degree of free variation in the vowels, with the range of realizations of the phonemes overlapping.

/e/ and /ɛ/ are almost in complementary distribution, and were probably allophones at an earlier stage of the language.

Consonants

Labial Alveolar Palato-
alveolar
Velar Glottal
Nasal mn
Plosive Voiceless ptk
Voiced bdɡ
Fricative Voiceless fs(ʃ)h
Voiced (v)(z)
Approximant Central ɹ
Lateral l

[ʃ] is usually in complementary distribution with [s], occurring only before /i/, but there are a handful of exceptions.

/v/ and /z/ occur only in loanwords from Guyanese Creole.

Syntax

Pronouns

Personal Pronouns
1SGɛkɛ
2SGju
3SGo, ori, ʃi
1PLenʃi
2PLjɛndɛ
3PLeni

Each pronoun, apart from o, can be made reflexive when followed by the word selfu ('self').

ex:

alma

all

da

COP

ɛkɛ

1SG

selfu

REFL

so

FOC

brɛkɛ-tɛ

break-PFV

eni

3PL

alma da ɛkɛ selfu so brɛkɛ-tɛ eni

all COP 1SG REFL FOC break-PFV 3PL

'All, (it) is myself (that) broke them.'

The suffix -di is added for emphasis:

ex:

ɛkɛ

1SG

pama-tɛ

tell-PFV

ɛkɛ-di

1SG-EMPH

jɛrma

woman

[...]

[...]

ɛkɛ pama-tɛ ɛkɛ-di jɛrma [...]

1SG tell-PFV 1SG-EMPH woman [...]

'I told my wife [...]'

The 1st and 2nd person forms and the empathic marker di are of Dutch origin, while the nominalizer and the 3rd person forms o, ori and enilini are from Eastern Ijo. [9]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Creole language</span> Stable natural languages that have developed from a pidgin

A creole language, or simply creole, is a stable natural language that develops from the process of different languages simplifying and mixing into a new form, and then that form expanding and elaborating into a full-fledged language with native speakers, all within a fairly brief period of time. While the concept is similar to that of a mixed or hybrid language, creoles are often characterized by a tendency to systematize their inherited grammar. Like any language, creoles are characterized by a consistent system of grammar, possess large stable vocabularies, and are acquired by children as their native language. These three features distinguish a creole language from a pidgin. Creolistics, or creology, is the study of creole languages and, as such, is a subfield of linguistics. Someone who engages in this study is called a creolist.

<span class="mw-page-title-main">Papiamento</span> Creole language in the Dutch Caribbean

Papiamento or Papiamentu is a Portuguese-based creole language spoken in the Dutch Caribbean. It is the most widely spoken language on the Caribbean ABC islands, with official status in Aruba and Curaçao.

<span class="mw-page-title-main">Spanish-based creole languages</span> Creole language family

A Spanish creole, or Spanish-based creole language, is a creole language for which Spanish serves as its substantial lexifier.

<span class="mw-page-title-main">Portuguese-based creole languages</span> Creole languages lexified by Portuguese

Portuguese creoles are creole languages which have Portuguese as their substantial lexifier. The most widely-spoken creoles influenced by Portuguese are Cape Verdean Creole, Guinea-Bissau Creole and Papiamento.

Papia Kristang, or just Kristang, is a creole language spoken by the Kristang, a community of people of mixed Portuguese and Malay ancestry, chiefly in Malacca, Malaysia.

Rapa Nui or Rapanui, also known as Pascuan or Pascuense, is an Eastern Polynesian language of the Austronesian language family. It is spoken on Easter Island, also known as Rapa Nui.

<span class="mw-page-title-main">The Guianas</span> Region in north-central South America

The Guianas, sometimes called by the Spanish loan-word Guayanas, is a region in north-eastern South America which includes the following three territories:

Antiguan and Barbudan, occasionally Antiguan and Barbudan Creole, is an English-based creole language consisting of several varieties spoken in the Leeward Islands, namely the countries of Antigua and Barbuda, Saint Kitts and Nevis and the British territories of Anguilla and Montserrat.

Negerhollands ('Negro-Dutch') was a Dutch-based creole language that was spoken in the Danish West Indies, now known as the U.S. Virgin Islands. Dutch was its superstrate language with Danish, English, French, Spanish, and African elements incorporated. Notwithstanding its name, Negerhollands drew primarily from the Zeelandic rather than the Hollandic dialect of Dutch.

<span class="mw-page-title-main">Berbice</span> 1627–1815 Dutch colony in South America

Berbice is a region along the Berbice River in Guyana, which was between 1627 and 1792 a colony of the Dutch West India Company and between 1792 and 1815 a colony of the Dutch state. After having been ceded to the United Kingdom of Great Britain and Ireland in the latter year, it was merged with Demerara-Essequibo to form the colony of British Guiana in 1831. It became a county of British Guiana in 1838 till 1958. In 1966, British Guiana gained independence as Guyana and in 1970 it became a republic as the Co-operative Republic of Guyana.

Skepi is an extinct Dutch-based creole language of Guyana, spoken in the region of Essequibo. It was not mutually intelligible with Berbice Creole Dutch, also spoken in Guyana. This language has been classified as extinct since 1998.

<span class="mw-page-title-main">Dutch-based creole languages</span> Creole language family with Dutch as lexifier

A Dutch creole is a creole language that has been substantially influenced by the Dutch language.

The Izonlanguages, otherwise known as the Ịjọ languages, are the languages spoken by the Izon people in southern Nigeria.

A lexifier is the language that provides the basis for the majority of a pidgin or creole language's vocabulary (lexicon). Often this language is also the dominant, or superstrate language, though this is not always the case, as can be seen in the historical Mediterranean Lingua Franca. In mixed languages, there are no superstrates or substrates, but instead two or more adstrates. One adstrate still contributes the majority of the lexicon in most cases, and would be considered the lexifier. However, it is not the dominant language, as there are none in the development of mixed languages, such as in Michif.

<span class="mw-page-title-main">Pichinglis</span> English-based creole of Bioko, Equatorial Guinea

Pichinglis, commonly referred to by its speakers as Pichi and formally known as Fernando Po Creole English (Fernandino), is an Atlantic English-lexicon creole language spoken on the island of Bioko, Equatorial Guinea. It is an offshoot of the Krio language of Sierra Leone, and was brought to Bioko by Krios who immigrated to the island during the colonial era in the 19th century.

Mednyj Aleut is an extinct mixed language spoken on Bering Island.

<span class="mw-page-title-main">Languages of the Caribbean</span> Languages of the region

The languages of the Caribbean reflect the region's diverse history and culture. There are six official languages spoken in the Caribbean:

Kalabari is an Ijo language of Nigeria spoken in Rivers State and Bayelsa State by the Awome people. Its three dialects are mutually intelligible. The Kalabari dialect is one of the best-documented varieties of Ijo, and as such is frequently used as the prime example of Ijo in linguistic literature.

References

  1. "Berbice Dutch officially extinct". Radio Netherlands Worldwide. February 25, 2010. Archived from the original on August 7, 2017. Retrieved May 17, 2022.
  2. Kouwenberg, Silvia (1994). A Grammar of Berbice Dutch Creole. Walter de Gruyter. ISBN   978-3-11-013736-1.
  3. Kouwenberg, Silvia (October 2015). "Early morphology in Berbice Dutch and source language access in creolisation". Word Structure. 8 (2): 138–159. doi:10.3366/word.2015.0079. ISSN   1750-1245.
  4. 1 2 3 Kouwenberg, Silvia (2013). "The historical context of creole language emergence in Dutch Guiana". Revue belge de philologie et d'histoire (in French). 91 (3): 695–711. doi:10.3406/rbph.2013.8464. ISSN   0035-0818.
  5. 1 2 Zeijlstra, Hedde; Goddard, Denice (March 2017). "On Berbice Dutch VO status". Language Sciences. 60: 120–132. doi:10.1016/j.langsci.2016.11.001.
  6. 1 2 Bakker, Peter (September 2014). "Three Dutch Creoles in Comparison". Journal of Germanic Linguistics. 26 (3): 191–222. doi:10.1017/S1470542714000063. ISSN   1470-5427. S2CID   170572846.
  7. 1 2 Velupillai, Viveka (2015). Pidgins, Creoles and mixed languages : an introduction. Amsterdam. ISBN   978-90-272-6884-6. OCLC   900333013.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  8. ""Berbice Dutch officially extinct"". Archived from the original on 2012-09-10. Retrieved 2010-02-25.
  9. Kouwenberg, Silvia. "Berbice Dutch". The Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online. Oxford University Press. Retrieved 15 October 2023.

Other Reading