Cascando

Last updated
First American edition of Beckett's translation from the French of his radio play, Cascando. New York: Grove Press, 1968 Cascando.jpg
First American edition of Beckett's translation from the French of his radio play, Cascando. New York: Grove Press, 1968

Cascando is a radio play by Samuel Beckett. It was written in French in December 1961, subtitled Invention radiophonique pour musique et voix, with music by the Franco-Romanian composer Marcel Mihalovici. It was first broadcast on France Culture on 13 October 1963 with Roger Blin (L'Ouvreur) and Jean Martin (La Voix). The first English production was on 6 October 1964 on BBC Radio 3 with Denys Hawthorne (Opener) and Patrick Magee (Voice).

Contents

"The play was originally to be called Calando, a musical term meaning 'diminishing in tone' (equivalent to diminuendo or decrescendo ), but Beckett changed it when ORTF officials pointed out that calendos was the slang word for camembert in French." [1] The term cascando [2] ('cascades') involves the decrease of volume and the deceleration of tempo.

Cascando is also the title of a 1936 poem by Beckett.

Structure

"Beckett first wrote out the complete part for Opener, inserting the spaces for Voice and Music, before writing out the complete part for Voice. The music was then composed separately by Marcel Mihalovici, who, of course, at that time had the text as guidance, and only then were the three parts combined and produced in the studio by [the director]." [3]

"The duration of the individual interjections for Voice and Music correspond to each other, so that when Voice speaks for ten seconds, for instance, Music too is held for the same amount of time. Furthermore, when Voice repeats his foregoing account, Music too plays a slightly varied repeat of its previous phrase. There is a musical crescendo at the end of the play, and a gradual fade-out, which corresponds to the build-up of anticipation in Voice's documentation of his protagonist's progression towards his goal and Voice's own longing for the close of the story to end all stories." [3]

Synopsis

The play opens with a familiar Beckettian theme, the search to put an end to language: "—story . . . if you could finish it . . . you could rest . . . sleep . . . not before". [4] “The shape of the narrative itself is indicative of the mind already in the process of degenerating towards an impasse. Voice alternates between talking about the story-telling itself, or the need to find the story to end all stories, and narrating [what it hopes will be that final] story." [3]

The persona has been divided up. "Voice is aware that his own identity is bound up with his fiction ('I’m there … somewhere' [5] ) and that it is his own quest to find himself.” [6] Why words and music? Perhaps to emphasise the limitations of words, a life-long preoccupation with Beckett. Broadly speaking words convey meaning, music feeling; Opener is trying to combine these two elements to tell a more rounded version of his story. "If Voice is Opener's own mental voice, and Music is his emotional faculty, then Woburn may be the objectification of Opener himself." [3]

Cascando involves a fear of finishing in the wrong place, or in the wrong way. At the end of the play the three 'characters' enjoy a moment when they 'speak' in unison. "As though they had linked their arms," [7] says Opener who then pronounces his creation, "Good." The play ends, the actors pack up and go home. For many it may not be a satisfactory ending – it lacks closure – but it has reached an end, Woburn drifts out to sea. The open ending is a mainstay of the film industry epitomized by Shane's riding off into the distance at the end of George Stevens's 1953 film of the same name. This is as close as Beckett comes to one of his characters sailing off into the sunset.

Beckett has said of Cascando: "It is an unimportant work but the best I have to offer. It does I suppose in a way show what passes for my mind and what passes for its work." [8]

Opener

"His opening statement, 'It is the month of May . . . for me,' suggests, as critics have remarked, that it is the time for creation [4] or "ritual renewing". [9] Approximately two thirds of the way into the play, he says 'Yes, correct, the month of May. You know, the reawakening'. [10] He repeats, a little later, 'Yes, correct, the month of May, the close of May,' [11] but at this point he reminds us that the days are long in this month, so that their ends are always postponed.” [3]

At one point Opener reveals how he has been ridiculed by people saying, "it's in his head". [12] He is a writer/story-teller – his lives in his head – but the locals (his critics) obviously don't appreciate his work. He used to object but he doesn't even try and explain anymore, he doesn't even respond to them nowadays. He's resigned himself to the fact that he is misunderstood. He recalls painful trips he used to make, one to the village and a second to the inn. Woburn too has developed a fear of interacting with people.

Opener identifies strongly with Woburn, It may be that rather than simply a story this is a plan of action, a run through of what he either intends to do or wishes he could do, a Thanatos wish. Part of him wants to give up but the writer in him (personified as Voice) can't give up. Opener's remark, "I'm afraid to open. But I must open. So I open," [11] is all too familiar Beckett reasoning, echoing the Unnamable's "you must go on, I can't go on, I'll go on", [13] the leitmotif which Beckett embraces in all his work. Like other Beckett characters (e.g. May in Footfalls [14] ), writing, although clearly not the most pleasant of activities, sustains him: “they don’t see what I live on.” [11] (Roberta Satow's article on "repetition compulsion" makes interesting reading here: https://web.archive.org/web/20100117153938/http://www.robertasatow.com/psych.html ).

We think of Samuel Beckett as a writer but in reality that was only one aspect of the whole man. His output was certainly not large and he was plagued with long bouts of ‘Writer's block', always stuck "between the limitations of words and the infinity of feelings" [15] as Kafka put it, and yet this aspect of him kept pushing him a little further from the shore, metaphorically speaking. As he got older and older he must have considered that every work might be his last. He must have thought that with Stirrings Still ; as its title suggests, after all this time his imagination was still stirring, still clinging on for dear life.

Voice

When instructed by Opener Voice begins mid-sentence, reminiscent of Krapp's taped diary entries. When told to stop he does in the same way. Cutting off the voice makes it sound like Voice is pre-recorded and Opener is simply switching on and off, like Macgillycuddy in Rough for Radio I , but this isn't the case.

Voice jumps straight to describing his ongoing need to complete a last story, to say what needs to be said, and keep on with this tale until its end; then he will be able to "rest [and] sleep … not before." [16] Voice is desperate. Like Henry in Embers he's never been able to finish any of his stories and he knows he won't have any peace until he does. [17]

Throughout the play Voice returns to these thoughts, willing himself on, determined this will be his final attempt, convinced this is the right story. The ache in his voice is tangible – "Come on! Come on!" [11] – as if everything has been invested in this story's ending. Towards the close of the play Opener joins him in this geeing-on closely followed by Voice confirming, "—at last … we're there" [5] acknowledging that he has not been entirely alone in the creative process.

Woburn

Beckett told his friend, the scholar Alec Reid that this play is "about the character Woburn who never appears". [1] The story that Voice devises concerns this man (whose very name "intimates a stream of woe" [18] ). In the original French text, he is called Maunu [19] ("naked miseries"). [20] Woburn/Maunu has had a long life and a misfortunate one which has changed him but he's still recognizable as the man he once was five or even ten years earlier.

He hides in a shed until nightfall so no one he used to know notices him. When he sees through the window it's getting dark he slips out. Two routes present themselves: “right the sea … left the hills … he has the choice.” [4] “Voice delivers his lines in a rapid, panting, almost unintelligible stream, very much like Mouth in Not I . The man makes his decision and heads down the steep slope towards the sea. Beckett refers to the road as a "boreen" which gives us a specific location for the story, Ireland. All of a sudden he falls flat on his face in the mud. Woburn, we learn, is a huge man, dressed in an old coat with a broad brimmed hat jammed on his head. He stumbles along with the aid of a walking stick and so it takes some effort to get back on his feet. [21]

Vague memories pass through his head, a cave, a hollow, some sort of shelter. He's been here before, a long time ago perhaps but he is still anxious in case he is identified; the night is too bright and the beach offers no cover but he's in luck, there's not a soul about. He goes down again, this time onto the sand. He can hear the sea now. It represents peace. He gets up but has to struggle on knee-deep in the sand. He reaches the stones, falls, heaves himself up. He tries to hurry. In the distance he can see the lights of an island.

Woburn finds the shell of a boat. It has "no tiller … no thwarts … no oars" [10] but he drags it free and in doing so slips once more, this time into the bilge. He manages to cling on, possibly to the gunwale, and it drags him towards the island but that's not his goal. He passes it and allows himself to be pulled out to sea (reminiscent of the character in The End). He's there, "nowhere", [11] in the middle of nowhere.

But peace eludes him – he keeps clinging on, torn between the will to live and the need to die – and so the end eludes Voice – desperate for sleep, desperate to be done – who keeps hanging on to the end of his story waiting for it to end but incapable of actually ending it. He is unable to give himself up, as Beckett wrote in Murphy, to "the positive peace that comes when something gives way ... to the Nothing." [22]

Music

Voice has two strands, the story about Woburn and his personal need to complete this story. Music never accompanies the story itself, only those parts of the text where Voice is self-referential. However, when music follows the Woburn story it reflects what has just been said, it extracts the emotional component from it and presents it in isolation. It is as if Opener has just finished reading the text Voice has written and this is his emotional response to it.

There are very few musical cues/clues in the text. In the original French "libretto", [23] as Vivian Mercier calls the text, there are only two 'musical' stage directions: “brève” (“brief”), used twice and “faiblissant” (“weakening”) which occurs only once. Mercier fancifully calls Cascando, along with Words and Music , "a new genre – invisible opera." [24]

Voice's story is “accompanied by surges of non-verbal consciousness, the swell of emotions expressed in the music.” [25] In correspondence with Claus Zilliacus, Mihalovici, who composed the original score, made it clear that he considered his music to be a character: “For Cascando … it was not a matter of a musical commentary on the text but of creating, by musical means, a third character, so to speak, who sometimes intervenes alone, sometimes along with the narrator, without however merely being the accompaniment for him.” [26] but Ruby Cohn maintains that “it actually functions like background music." [27] The tape of that first broadcast "was accidentally erased. This is especially unfortunate since Beckett took an active part in the rehearsals." [28]

Humphey Searle's approach was to work with leitmotifs: "The chief motif, 'Woburn', would, Humphrey thought, be associated with the flute. Other motifs would be the 'island' and 'the journey', one linked with ethereal light and space, the other with restlessness and images of falling, getting up again, walking with a stick and so on. Some of these were humorous - 'same old stick ... same old broadbrim' - some darkly agitated." [29]

A more recent version was composed by Martin Pearlman on a commission by the 92nd Street Y in New York for the Beckett centennial (2006). Lloyd Schwartz of the Boston Phoenix wrote that "Pearlman's evocative music seemed so right for these unsettling plays, it's now hard for me to imagine them without it." [30]

Composers

“Although the general contract specifies that Cascando should not be performed without Mihalovici's music," [31] a number of other composers have worked on various productions and have created their own works based on the play.

To accompany a radio/stage production

Lodewijk de Boer: Toneelgroep Studio / NOS, 1970
Philip A. Perkins: Univ. of the Pacific, ( for electric guitar and other sounds) 1971 List of music students by teacher: T to Z
Philip Glass: Mabou Mines, 1975 (Apmonia entry on Glass)
Wayne Horvitz: Theater for Your Mother, 1979 (for trumpet and vocalists)
Humphrey Searle: Produced by: Katherine Worth for UL-AVC, 1984
William Kraft: co-production of Voices International and Horspiel Studio lll, WDR, 1989 [32]
Peter Jacquemyn: BRT, 1991
Gerard Victory: RTÉ radio broadcast, 1991
Dan Plonsey: Three Chairs Productions, 2002
Obadiah Eaves: Division 13 Productions, 2003

David J (founding member Bauhaus/Love and Rockets): Devaughan Theatre, 2005
David Tam: WKCR in association with Columbia University Arts Initiative, 2006
Martin Pearlman: 92nd Street Y Poets’ Theatre in association with Nine Circles Chamber Theater, 2006
Paul Clark: Gare St Lazare Players Ireland, RTÉ radio broadcast, 2006

Concert pieces

Elisabeth Lutyens: Cascando, for contralto, solo violin and strings, 1977
Charles Dodge: Cascando, 1978 (Dodge used electronic sounds for Voice and Music, while retaining a human voice for the part of Opener). [33]
Richard Barrett: I Open and Close, 1988
William Kraft: Suite from Cascando for Flute, Clarinet, Violin, Cello and Piano, 1988
Lidia Zielinska: Cascando for actor and double mixed choir, 1983/91
Elaine Barkin: An Experiment in Reading, 1992
Gráinne Mulvey: Woburn Struggles On for orchestra, 1996
Pascal Dusapin: Cascando, for flute (+ piccolo), oboe (+ Cor anglais), clarinet, bassoon, French horn, trumpet (+ piccolo trumpet), trombone, double bass, 1997
John Tilbury (piano) / Sebastian Lexer (electronics): Cascando, 2001
Scott Fields (cello, tenor saxophone, percussion, electric guitar), "Cascando," 2008
Bálint Bolcsó, "Cascando Sketch," 2009

Related Research Articles

Act Without Words I is a short play by Samuel Beckett. It is a mime, Beckett's first. Like many of Beckett's works, the play was originally written in French, being translated into English by Beckett himself. It was written in 1956 following a request from the dancer Deryk Mendel and first performed on 3 April 1957 at the Royal Court Theatre in London. On that occasion it followed a performance of Endgame. The original music to accompany the performance was written by composer John S. Beckett, Samuel's cousin, who would later collaborate with him on the radio play Words and Music.

Play is a one-act play by Samuel Beckett. It was written between 1962 and 1963 and first produced in German as Spiel on 14 June 1963 at the Ulmer Theatre in Ulm-Donau, Germany, directed by Deryk Mendel, with Nancy Illig (W1), Sigfrid Pfeiffer (W2) and Gerhard Winter (M). The first performance in English was on 7 April 1964 at the Old Vic in London. It was not well-received upon its British premiere.

<i>Film</i> (film) 1965 U.S. film written by Samuel Beckett

Film is a 1965 short film written by Samuel Beckett, his only screenplay. It was commissioned by Barney Rosset of Grove Press. Writing began on 5 April 1963 with a first draft completed within four days. A second draft was produced by 22 May and a 40-leaf shooting script followed thereafter. It was filmed in New York City in July 1964. Beckett and Alan Schneider originally wanted Charlie Chaplin, Zero Mostel and Jack MacGowran, however they eventually did not get involved. Beckett then suggested Buster Keaton. James Karen, who was to have a small part in the film, also supported having Keaton. The filmed version differs from Beckett's original script but with his approval since he was on set all the time, this being his only visit to the United States, as stated in the script printed in Collected Shorter Plays of Samuel Beckett.

Ohio Impromptu is a "playlet" by Samuel Beckett.

<i>Krapps Last Tape</i> 1958 Irish theatrical play by Samuel Beckett

Krapp's Last Tape is a 1958 one-act play, in English, by Samuel Beckett. With a cast of one man, it was written for Northern Irish actor Patrick Magee and first titled "Magee monologue". It was inspired by Beckett's experience of listening to Magee reading extracts from Molloy and From an Abandoned Work on the BBC Third Programme in December 1957.

Rough for Theatre II is a short play by Samuel Beckett. "Although this discarded piece of theatre is dated 'circa 1960' in End and Odds, a manuscript from two years earlier exists in Trinity College, Dublin, Library. This situates a first version, written in French [as Fragment de théâtre II] and different from that eventually published in 1976 as between the English plays Krapp's Last Tape and Embers." It is rarely produced.

What Where is Samuel Beckett's last play produced following a request for a new work for the 1983 Autumn Festival in Graz, Austria. It was written between February and March 1983 initially in French as Quoi où and translated by Beckett himself.

<i>A Piece of Monologue</i>

A Piece of Monologue is a fifteen-minute play by Samuel Beckett. Written between 2 October 1977 and 28 April 1979 it followed a request for a “play about death” by the actor David Warrilow who starred in the premiere in the Annex at La MaMa Experimental Theatre Club, New York on 14 December 1979.

<i>Footfalls</i> Literary work

Footfalls is a play by Samuel Beckett. It was written in English, between 2 March and December 1975 and was first performed at the Royal Court Theatre as part of the Samuel Beckett Festival, on May 20, 1976 directed by Beckett himself. Billie Whitelaw, for whom the piece had been written, played May whilst Rose Hill voiced the mother.

That Time is a one-act play by Samuel Beckett, written in English between 8 June 1974 and August 1975. The play was specially written for actor Patrick Magee, who delivered its first performance on the occasion of Beckett's seventieth birthday celebration, at London's Royal Court Theatre on 20 May 1976.

<i>Eh Joe</i>

Eh Joe is a piece for television, written in English by Samuel Beckett, his first work for the medium. It was begun on the author's fifty-ninth birthday, 13 April 1965, and completed by 1 May. "It [was] followed by six undated typescripts .”

Samuel Beckett wrote the radio play, Words and Music between November and December 1961. It was recorded and broadcast on the BBC Third Programme on 13 November 1962. Patrick Magee played Words and Felix Felton, Croak. Music was composed especially by John S. Beckett. The play first appeared in print in Evergreen Review 6.27. Beckett himself translated the work into French under the title Paroles et Musique.

<i>Embers</i>

Embers is a radio play by Samuel Beckett. It was written in English in 1957. First broadcast on the BBC Third Programme on 24 June 1959, the play won the RAI prize at the Prix Italia awards later that year. Donald McWhinnie directed Jack MacGowran – for whom the play was specially written – as "Henry", Kathleen Michael as "Ada" and Patrick Magee as "Riding Master" and "Music Master". The play was translated into French by Beckett himself and Robert Pinget as Cendres and was published in 1959 by Les Éditions de Minuit. The first stage production was by the French Graduate Circle of Edinburgh, Edinburgh Festival, 1977."

Rough for Radio I is a short radio play by Samuel Beckett, written in French in 1961 and first published in Minuit 5 in September 1973 as Esquisse radiophonique. Its first English publication as Sketch for Radio Play was in Stereo Headphones 7. It first appeared under its current title in Ends and Odds.

Rough for Radio II is a radio play by Samuel Beckett. It was written in French in 1961 as Pochade radiophonique and published in Minuit 16, November 1975. Beckett translated the work into English shortly before its broadcast on BBC Radio 3 on 13 April 1976. Martin Esslin directed Harold Pinter, Billie Whitelaw (Stenographer) and Patrick Magee (Fox). The English-language version was first published in Ends and Odds as Radio II.

<i>All That Fall</i>

All That Fall is a one-act radio play by Samuel Beckett produced following a request from the BBC. It was written in English and completed in September 1956. The autograph copy is titled Lovely Day for the Races. It was published in French, in a translation by Robert Pinget revised by Beckett himself, as Tous ceux qui tombent.

... but the clouds ... is a television play by Samuel Beckett. Beckett wrote it between October–November 1976 "to replace a film of Play which the BBC had sent [him] for approval " due to "the poor quality of the film". Donald McWhinnie directed Billie Whitelaw and Ronald Pickup. It was first broadcast on 17 April 1977 as part of a programme of three Beckett plays entitled 'Shades' on BBC2. It was first published in Ends and Odds (Faber) 1977. An early title for the piece was Poetry only love.

Ghost Trio is a television play, written in English by Samuel Beckett. It was written in 1975, taped in October 1976 and the first broadcast was on BBC2 on 17 April 1977 as part of The Lively Arts programme Beckett himself entitled Shades. Donald McWhinnie directed with Ronald Pickup and Billie Whitelaw. The play's original title was to be Tryst. "On Beckett’s notebook, the word was crossed out vigorously and the new title Ghost Trio written next to it. On the title page of the BBC script the same handwritten title change can be found, indicating that it must have been corrected at the very last minute."

Nacht und Träume is the last television play written and directed by Samuel Beckett. It was written in English (mid-1982) for the German channel Süddeutscher Rundfunk, recorded in October 1982 and broadcast on 19 May 1983 where it attracted "an audience of two million viewers." The mime artist Helfrid Foron played both parts.

<i>Krapp, ou, La dernière bande</i>

Krapp, ou, La dernière bande is a chamber opera in one act by Marcel Mihalovici with a libretto by Samuel Beckett. The libretto is based on Beckett's 1958 play Krapp's Last Tape, and large portions of the play's script were lifted for use in the libretto. Like the play, the opera is a monologue with the only character being that of Krapp. The opera was commissioned jointly by the Radiodiffusion-Télévision Française and the Bielefeld Opera, Germany. From the very beginning the opera's libretto has existed in three different languages: English, French and German. It premiered using the French-language version on RTF radio on 15 May 1961 and had its stage debut in Paris on 3 July 1961 at the Théâtre des Nations. The original stage production was performed by visiting artists from the Städtische Bühnen, notably American baritone William Dooley singing the title role. The work was next performed at the Städtische Bühnen in February 1962 with Dooley singing the role in German.

References

  1. 1 2 Bair, D., Samuel Beckett: A Biography (London: Vintage, 1990), p 574
  2. "From the Italian, it means stumbling, falling, tumbling, and is usually associated with rubble or jumbled ruins." - Bair, D., Samuel Beckett: A Biography (London: Vintage, 1990), p 574
  3. 1 2 3 4 5 Grant, S., Samuel Beckett's Radio Plays: Music of the Absurd
  4. 1 2 3 Beckett, S., Collected Shorter Plays of Samuel Beckett (London: Faber and Faber, 1984), p 137
  5. 1 2 Beckett, S., Collected Shorter Plays of Samuel Beckett (London: Faber and Faber, 1984), p 139
  6. Pilling. J., Samuel Beckett (London: Routledge & Kegan Paul, 1976), p 105
  7. Beckett, S., Collected Shorter Plays of Samuel Beckett (London: Faber and Faber, 1984), p 143
  8. Letter of 21 September 1962, in Harvard Collection, cited in Worth, K., 'Words for Music Perhaps' in Bryden, M., (Ed.) Beckett and Music (London: Oxford University Press, 1998), p 10
  9. Brienza, S. D., ‘Perilous Journeys on Beckett’s Stages’ in Burkman, K. H., (Ed.) Myth and Ritual in the Plays of Samuel Beckett (London and Toronto: Fairleigh Dickinson University Press, 1987), p 42
  10. 1 2 Beckett, S., Collected Shorter Plays of Samuel Beckett (London: Faber and Faber, 1984), p 141
  11. 1 2 3 4 5 Beckett, S., Collected Shorter Plays of Samuel Beckett (London: Faber and Faber, 1984), p 142
  12. Beckett, Samuel (1984). Collected Shorter Plays of Samuel Beckett. London: Faber and Faber. p. 140.
  13. Beckett, S., Trilogy (London: Calder Publications, 1994), p 418
  14. "'Words are as food for this poor girl.'" Beckett says – Asmus, W. D., ‘Practical aspects of theatre, radio and television, Rehearsal notes for the German premiere of Beckett’s That Time and Footfalls at the Schiller-Theater Werkstatt, Berlin’ Archived 2007-04-13 at the Wayback Machine in Journal of Beckett Studies, No 2, Summer 1977
  15. Bob Blaisdell's article, In Spite of Everything Writing Does One Good provides insight into Kafka's own thoughts on writing and could apply equally to Beckett – "Writing did not give him vitality … It was a compulsion, a habit, a refuge. It made life possible and purposeful; it sometimes, not always, gave him peace of mind. Sometimes it brought him to despair over its difficulty, or it exposed his weaknesses to the light, but he also noticed how sometimes, in the midst of that despair, writing gave him distance from (and thus rescued him from) that despair."
  16. Beckett, S., Collected Shorter Plays of Samuel Beckett (London: Faber and Faber, 1984), p 138
  17. This is reminiscent of the character Joseph Grand in Camus's The Plague : Grand is a poor writer in Oran, attempting to write the perfect book but has yet to get even the first sentence to sound exactly right; he engages all of his efforts into perfecting this one sentence, sure that the rest of the novel will fall into place after it is perfected. Grand begins to review his past, to contemplate his previous endeavors. He, unlike many, is using the time positively, to improve himself. In time he is stricken with the plague. He thinks he is going to die and asks for the manuscript to be burnt. Grand believes that he will die without having found words to express either the love or anguish he feels, but as he gives his manuscript to his friends, they notice that on the last page, under the latest version of the "month of May" sentence; Grand has finally found the words for which he was searching. Grand however doesn't die. He makes a miraculous recovery and continues to work on his book. – Camus, A., The Plague translated by Stuart Gilbert (London: Penguin, [1948] 1976), p 215
  18. Ackerley, C. J. and Gontarski, S. E., (Eds.) The Faber Companion to Samuel Beckett, (London: Faber and Faber, 2006), p 649
  19. "If we are allowed to invert the 'u' into an 'n', Maunu would become Man nu, a convenient Franglais denomination for man stark naked deprived of his convenient cover and stripped of the myriad inauthentic and inessential detailed characteristics by which we usually ... recognize a man for what he is." – Tymieniecka, A., translated by Andrzej Potocki The Acting Person (Springer, 1979), p 174
  20. Cohn, R., A Beckett Canon (Ann Arbor: University of Michigan Press, 2001), p 272
  21. The character at this point bears a striking resemblance to the man in Texts for Nothing No. 1
  22. Beckett, S., Murphy (London, Pan Books, [1938] 1973), p 138
  23. Mercier, V., Beckett/Beckett (London: Souvenir Press, 1990), p 153
  24. Mercier, V., Beckett/Beckett (London: Souvenir Press, 1990), p 183
  25. Esslin, M., The Theatre of the Absurd (London, Methuen, 1962), p 57
  26. Mélèse, P., ‘Un Collaborateur: Marcel Mihalovici’ in Samuel Beckett (Paris: Seghers, 1966), p 155
  27. Cohn, R., A Beckett Canon, p 272
  28. Cohn, R., A Beckett Canon (Ann Arbor: University of Michigan Press, 2001), pp 271,272 footnote
  29. Letter of 21 September 1962, in Harvard Collection, cited in Worth, K., 'Words for Music Perhaps' in Bryden, M., (Ed.) Beckett and Music (London: Oxford University Press, 1998), pp 17,18
  30. Lloyd Schwartz, Boston Phoenix, November 20, 2007 Archived October 14, 2012, at the Wayback Machine , Music section
  31. Ackerley, C. J. and Gontarski, S. E., (Eds.) The Faber Companion to Samuel Beckett, (London: Faber and Faber, 2006), p 83
  32. Morton Feldman was the original choice but as Everett C. Frost writes: When I called in August to convey the news that we'd secured the funding for Cascando and could go ahead, he was too ill to come to the phone. He died that September. [The music for Cascando was written by William Kraft, a composer Mr. Feldman admired and, indeed, suggested -- who knew the circumstances, but in no sense of the word "replaced" Mr. Feldman, but rather gave it a "fresh go" -- and a remarkable one -- of his own.] - An Interview with Morton Feldman about Composing the Music for Samuel Beckett's Radio Play, Words and Music. This interview appears, in a slightly edited form, in Bryden M., (Ed.) Samuel Beckett And Music (London: Oxford: Oxford University Press, 1998), pp. 47-55. "The Note Man and the Word Man by Everett C. Frost". Archived from the original on 2007-02-25. Retrieved 2007-03-17.
  33. Cascando (1978) by Charles Dodge is one of the first uses of synthetic speech in music. A synthetic voice plays one of the parts with an artificial, almost sung intonation made possible through synthesis-from-analysis paradigm. "The part was read into the computer in the musical rhythm and, after computer analysis, resynthesized with an artificial ('composed') pitch line in place of the natural pitch contour of the voice" - Dodge, C., & Jerse, T., Computer Music: Synthesis, Composition and Performance. [Originally published in 1985] New York: Schirmer, 1997 p 238