Fiery serpents

Last updated
A fiery dragon (meteorite) that fell from the sky in 1091 during Vsevolod Yaroslavich's hunt near Vyshgorod -- Radziwill Chronicle Radzivill chronicle 245-crop.jpg
A fiery dragon (meteorite) that fell from the sky in 1091 during Vsevolod Yaroslavich's hunt near Vyshgorod Radziwiłł Chronicle
Fiery dragons are said to appear as sparking streaks of light flying across the sky akin to shooting stars or will-o'-the-wisps Shooting Star.jpg
Fiery dragons are said to appear as sparking streaks of light flying across the sky akin to shooting stars or will-o'-the-wisps

Fiery serpents (Russian : ognennyi zmei; Ukrainian : vohnyanyy zmiy; Swedish : eldsdrake, "fiery dragon"; among many others) is a European type of dragon, predominantly from Slavic folklore, but also found in Swedish folklore and elsewhere, said to appear as sparking streaks of fire in the sky akin to shooting stars or will-o'-the-wisps. Such are primarily evil beings, more then often shapeshifted demons or spiritis.

Contents

Appearance

In East Slavic tradition, the fiery serpent is said to generally resemble a fiery shaft (Russian : коромысло, "fiery carrying pole"), a flaming broom, or a glowing ball of blue fire, releasing sparks during its flight. [3]

In Swedish folklore, the flogdrake has been given the analogy of a fiery steelyard balance, [4] firebroom, or flaming sheaf of straw. [5] It lacks any visible limbs to wings, and is said to appear in the evening sky surrounded by sparks, looking like a golden stripe that sweeps across the sky. [4]

The origin of the image

The fiery serpent beliefs stems from inexplicable sightings of shooting stars, bolides, and comets, seen as streaks of light flying across the sky, and sometimes crashing and boring into the ground. The association with dragons is not unique to Slavic folklore, and appears variously across Europe to some extent.

Eastern myth

The origin of the Slavic myth is unknown, and the fiery serpent appears across the pan-Slavic world. [6] [1] The folklore mirrors various European folklore regarding demons and spirits (gnomes, wights, etc) shapeshifting into dragons (serpents) in order to protect and gather treasure, a motif seen in famous stories such as the Völsunga saga, and also connecting to the myth of "that which lies under a serpent grows with it", ie, dragons broods treasure to get richer. [7] Other gnome traditions also carry over, such as the egg-lore of the Schrat etc (see {{Section link}}: required section parameter(s) missing).

According to Russian folk belief (around Tula), when the archangel Michael cast down the fallen angels, some of these devils evaded falling down to earth, and remained flying in the atmosphere in the form of fiery serpents. [10]

Western myth

As opposed to Slavic myth, where the fiery serpent is a unique folklorean entity, in western myth, fiery serpents are rather ambiguous with dragons, shooting stars, and will-o'-the-wisps, in general.

Even in Sweden, where the fiery serpent is more defined (see flogdrake), descriptions are sometimes generic, simply referring to it as "the dragon". Swedish archivist Carl-Martin Bergstrand  [ sv ] wrote in 1947 the following in his book about Bohuslän legends:

The old talk about the dragon. He came like a firebroom, it was as if someone had set fire to a sheaf of straw. He flew high in the air. Most people thought it was the devil, but some said that it couldn't be, because he wouldn't be let loose until the end of time. Then there were some who thought it would be the Last Judgment when they saw a dragon. [5]

Per the above, such phenomenons have also been associated with the devil etc. [11]

Slavic folklore

Description

Demons took on various shapes, and the "fiery serpent" of the East and West Slavs, as well as the "flying serpent" of the Southern Slavs appeared as serpents in air, and as humans on ground. [12] It releases sparks during its flight and enters the (women's) house through the chimney. [3]

The serpent may bring gifts, but those gifts turn to horse manure at sunrise (Russian, west-Ukrainian). [13] [3] [15]

The evil spirit reputedly visits the woman at night-time [16] (this may be a literary convention. cf. Fet's poem, § Fiery serpents in literature). Women who were widowed, or separated from her husband was particularly vulnerable to having affairs with this certain type of devil, [3] [9] [16] because the devil will assume the shape of the dead or absentee husband. [17] In their grief, and their desperation to be rejoined with their lost love, women do not recognize the serpent and become convinced that their lover has returned.[ citation needed ]

It is told that those who are visited by the serpent experience weight loss, exhibit signs of insanity and eventually commit suicide, [13] or wither and die. [16] In addition, victims of the serpent often experience hallucinations, including visions of supernatural torment, such as suckling on breasts which excrete blood rather than milk.[ citation needed ]

There are several ways to distinguish and identify the fiery serpent. Like any demon, it has no spinal cord (Russian). [18] and a woman can test if it is the real husband by feeling for his spine. [16] It cannot correctly pronounce sacred Christian names, and instead of "Jesus Christ" (Иисус Христос) the serpent may say "Sus Christ" (Сус Христос), or instead of Bogoroditsa (Богородица, Mother of God) it can only say Chudoroditsa (Чудородица). [13] [a] [3] Other sources say the fiery serpent lacks the ability to hear and speak properly.[ citation needed ] And though the body may be human, it is multi-headed (Voronezh, Ukraine). [13] [3]

Superstition prescribes certain ways to ward against the devil, for example, the magical odolen  [ ru ] herb (possibly valerian), or a decoction of burdock or its root stuck on the wall may serve as amulet (Russia). [13] [3] Reading the Psalter in a house where the serpent has already visited may help; or making the sign of the cross at entry points, such as window, door or stovepipe. [13] [3]

Mythology also tells that the fiery serpent had a son by a human woman, and she bore a werewolf (оборотень), the "Fiery Serpent Wolf" (Zmei Ognennyi Volk; Змей Огненный Волк). This son combatted and defeated his father. [19] [20] [22] In Serbian epic literature, around the 15th century a mythical hero was transferred on to historical figures, namely, "Zmaj Ognjeni Vuk" (Змај Огњени Вук "Vuk the Fire Serpent/Dragon"; Vuk means "wolf") became the double of Vuk Grgurević. [23] [24] [25]

Thus women can have the fiery serpent's children, and illegitimate births are still often explained as such devil spawn. [16] If a woman conceives a child with such a devil, the pregnancy will be exceedingly long, and the child will be born with black skin, with hooves instead of feet, eyes without eyelids and a cold body (Russia), or its body will be cold and jelly-like (East Ukraine). Such births are not viable, and the children die. [13]

Egg lore

The wealth-bringing demon can be bred from an egg of a chicken (sometimes rooster, cf. below) aged 3, 5, 7, or 9, according to Slavic legend. In Russian, this demon is referred to as either ognennyi zmei ("fiery serpent") or chobanets [27] (analog to Ukrainian khovanets , хованец, vykhovanets, вихованець, a Ukrainian house spirit born from eggs) [28] or perhaps just as "serpent" or "flying serpent". [30] The creature that hatches is in the shape of a cat, according to Pavel Vasilievich Shejn, though it make take on the shape of either a cat, a train of fire, fire-sparks, or a young chicken according to a different source. [27] At any rate, it transforms into a fiery streak at night to steal [27] money, or grain for the house or landlady who hosts it, and in return it is expected to be fed Scrambled eggs or omelettes). [27] [30]

In Belarus, it is said that an egg laid by a (black) rooster (unusually shaped, like a snail [14] ) must be carried in one's bosom for 1 to 7 years (var. under the armpit for 3 years [14] ) for the small flying serpent to hatch. [31] The Belarusian flying serpent is also referred to as in kletnik (клетнік. cf. § Belarus) and favours fried eggs [32] or a scrambled eggs dish (Belarusian : яечня, яешня; yayechnya, yayeshnya) that is not overly salty. [33] [36]

Historic examples

An early sighting of the "fiery serpent" was recorded in a chronicle entry for the year 1092, which tells that the clouds darkened, and a great, three-headed snake with the heads aflame craned out of it, issuing fumes and noises, according to Ukraine writer Oleksiy Kononenko  [ uk ]. [21] The year 1092 was one of calamaities in Kievan Russia and Polotsk in Belarus according to the Primary Chronicle. [37] [39] [2]

The preceding year, 1091, was also fraught with portents, such as the solar eclipse. Vsevolod Yaroslavich during hunt near Vyshgorod in 1091, witnessed a dragon-meteorite falling from the sky, as illustrated in the Radziwiłł Chronicle copy of the Primary Chronicle (cf. fig. at top), [40] [41] which has been recognized as an instance of a "fiery dragon" sighting. [1] [2]

In literature

Myths about the fiery serpent are found in Serbian epic songs [21] as well as Russian byliny , and fairy tales ( skazka ). The term "fiery serpent" applied (sometimes) to the archetypal evil dragon dispatched by the dragon-slaying hero of bylina, such as Dobrynya Nikitich. [42]

There has been recorded the spell or zagovory (заговор) to protect a woman against the incursion of the flying serpent, and the lengthy recitation names the "fiery serpent". [43] Another spell, for a military man going to war, also invokes the "fiery serpent". [44] There is an incantation (Ukrainian: Замовляння, zamovlyannya) acting as a love charm, where the fire serpent is supposed to act as a magical creature which arouses a woman's passion. [21]

In The Tale of Peter and Fevronia (16th century), this devil in serpent form flew to the wife of Prince Pavel, brother of Prince Peter of Murom. [3] [21]

The image of a fiery serpent was described by the Russian poet Afanasy Afanasievich Fet in his ballad, Zmei (Змей, "Serpent"), written in 1847, where a young widow is visited by a serpent from the night sky. [45]

The perelesnyk features in the play The Forest Song (1911) by Ukrainian writer Lesia Ukrainka. [46]

Eastern Europe

Belarus

The fiery "flying serpent"(летучий змей, лятучага змея; lietučij zmiej, liatučaha zmiej of Belarus exhibit two aspects, that of the wealth-bringing spirit and that of the "mythological lover" (i.e., mythological creature as lover). [47] The fiery flying serpent of the house is also designated kletnik or klietnik (клетнік, from клеці, "granary, pantry", where it is said to dwell). [33] The Belarusian flying serpent likes to be fed fried eggs [32] or scrambled eggs [36] (Belarusian : яєчня, яешня; yayechnya, yayeshnya) that must not be overly salty, lest it anger the demon which will exact some form of retribution using fire. [33] If someone is doing unusually well financially, others will quip about him that "the serpent brings him money" (Яму змей грошы носіць). [33]

The "wealth-bringing spirit" motif is related to various house spirit myths of Europe, such as the Nordic gnome (nisse), wight (vätte) and Estonian kratt (among others), which helps around the farm and bring wealth to those they like, but they also collect treasure, which they guard by shapeshifting into dragons and thereof. This myth is further related to myths of undeads resurrecting as various monsters, not uncommonly dragons, to guard something precious, such as a buried treasure, a grave or a past home, further the root of various ghostlore. [4] [48]

Poland

The Polish version is latawiec [49] ('the flying one' [50] ) which was originally an air spirit that could conjure up winds, [51] and regarded as a sort of bird with plumage, though the witch's endeared one is described as a hairy little man, also appearing in the guise of a serpent. [50] There is conflation between the demon latawiec and the house sprite skrzat (cf. German : Schrat, Estonian Swedish skrat , Estonian : kratt ). The latawiec-skrzat demands milk kasha (kaszą) or porridge, but it must not be too hot or it will anger the spirit. [51]

Russia

One story recounts how the flying serpent (Russian: змей летающий; zmei letayushchiy) had an affair with a certain woman, but would remove his wings and tuck them under the roof, before entering her house and making his dalliances. A gypsy (cygán) noticed and hid the wings, compelling the serpent never to see the woman again (Tula Governorate). [8]

A legend about the letun ("flyer"), i.e. fiery dragon recorded in the old capital of Pereslavl-Zalessky, describes a woman who believed she was visited by her dead husband and wasted away. The family took measures to drive it out, hiring a woman to read the psalter, and awaiting in guard of the woman as it visited. The father-in-law's threat of strangulation kept it away. [14]

A shooting star in the steppes is considered a "fiery serpent" according to folk belief. [21] An incident is recollected by Aleksandr Aleksandrovich Cherkasov  [ ru ], mine engineer and writer that when a meteor streaked the sky in the Siberian taiga, workers started shouting "zmei (serpent)!" as the meteor was called ognennyi zmei colloquially, and the older men took them to be either a good or bad omen. [52]

Serbia

In Serbia, a fire serpent is classed as a being in the "dragon-meteorite" category, which is generally benevolent and can mate with human females, but are also blamed for droughts when they overstay their welcome. [23]

It is also contended the Serbian epic ballads call it ognjanik or ognyanik (огњаник, which could mean 'fireworks'). This South Slavic ognyanik dwells in mountain caves, sometimes above the clouds. The dragon is covered in scales, and breathes fire, sometimes its mouth glinting like a flash of lightning. The ognyanik of legend has heroic prowess, hoards treasures, knows herbal lore including aphrodisiacs, charms women. [21] [ better source needed ]

There is Serbian epic song entitled "Zmaj ognjeni i troglav Arapin (The fiery dragon and the three-headed Arab)". [53]

Ukraine

In Ukraine, the pan-Slavic "fiery serpent" has been termed vohnyanyy zmiy (вогняний змій, "fiery serpent"). [21] It is primarily a demon in the form of a fiery snake (meteor) that flies towards women. [54]

According to Eastern Ukrainian legends, whilst traveling, the fiery serpent strews beautiful gifts along the road to lure grieving women and villagers, including beads, rings, belts/girdles and handkerchiefs/headscarves. [b] If the woman then picks it up, the evil spirit will fly to her. [13]

In Ukraine, there is also the belief that the spirit of the dead husband turns into a perelesnyk and visits the bereaved wife, especially if the widow's yearning for him is strong, visiting his grave frequently, etc. [46] But the perelesnyk is harmful, draining her by drinking blood, or suffocating her. He is difficult to eradicate, requiring the service of a vorozhbyt  [ uk ] ( ворожбит , soothsayer) with a spell or potion. [46] (Cf. Legend of Russian letun above [14] ).

Northern Europe

Subregions of Europe by United Nations geoscheme:
.mw-parser-output .legend{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}.mw-parser-output .legend-color{display:inline-block;min-width:1.25em;height:1.25em;line-height:1.25;margin:1px 0;text-align:center;border:1px solid black;background-color:transparent;color:black}.mw-parser-output .legend-text{}
Northern Europe
Eastern Europe Europe subregion map UN geoscheme.svg
Subregions of Europe by United Nations geoscheme:

Estonia

The Estonian kratt (Estonian Swedish: skrat) can manifest itself as a fiery being with a sparking tail, [55] which in some variants is a dragon analog to the fiery serpent of Swedish folklore: flogdrake , intended as a mean to guard and transport their treasures. [7] The Swedish flogdrake was likewise thought to transport treasure it had stolen. [7] The kratt is also related to the Swedish folklore of Nordic gnomes and wights, which also are said to transform themselves into dragons and thereof to both guard and transport their treasures. The same motif is also found in the related Northern German Schrat (Low German : puk, Estonian : puuk), which likewise can transform into a dragon to handle treasure and thereof. [7]

Some commentators see some parallel between the Belarus flying serpent, however, unlike the Belarusian fiery serpent described above, the Estonian version fails to act as an ardent lover to a human woman. [56]

Great Britain

In English, the analog term is firedrake (fire-drake), ambiguous with "fiery dragon" and "fiery meteor", as well as will-o'-the-wisp. [57] The lexicographer James Murray wrote, for the former, the following definition in volume 5 of the Oxford English Dictionary (1901), but does not elaborate further:

A 'fiery dragon'; a mythical creature belonging to Germanic superstition. [57]

Interestingly, the term utilizes the inherited indigenous form drake (Old English : draca), instead of the more common French borrowing dragon (Old French : dragon). The construction appears as early as Beowulf (Old English : fyrdraca from the 8th to the 9th century:

Þa wæs þeodsceaða,
þriddan siðe,
frecne fyrdraca,
fæhða ȝemyndiȝ.
[57]

Translation:

There were great scathe,
for a third time,
freakish firedrake,
feuding in mind.

Lecturer William Fulke, in his book of meteors (1563), used the term "flying dragon" (interestingly analog to Swedish flogdrake) as the primary name for dragon-like will-o'-the-wisps, specifying that "firedrake" is the term used by "Englishmen":

Of flying Dragons or fire-Drakes. Flying Dragons, or as Englishmen call them, fire-Drakes, be caused on this manner. When a certain quantity of vapors are gathered togetber on a heap, being very near compact, & as it were hard tempered togetber, this lump of vapors ascending to the region of cold, is forcibly beaten back, which violence of moving is sufficient to kindle it; although some men will have it to be caused between two clouds, a hot and a cold; then the highest part, which was climbing upward, being by reason more subtile and thin, appeareth as the Dragons neck, smoking, for that it was lately in the repulse bowed or made crooked, to represent the Dragons belly. The last part by the same repulse turned upward, make the tayl, appearing dmaller, for that it is both further off, and also for that the cold bindeth it. This Dragon thus being caased, flieth along in the air, and sometime turneth to and fro, if it meet with a cold cloud to beat it back, to the great terrour of them that behold it: of whom some call it a fire-Drake: some say it is the Devil himself, and so make report to others. [11]

Fulke also goes on to tell a story of when such a phenomenon was thought by locals to be the devil flying over London:

More than 47. years ago, on May day, when many young folk went abroad early in the morning, I remember by fix of the clock in the forenoon, there was news come to London, that the Devil, the fame morning, was seen flying over the Thames: afterward came word that he lighted at Stratford, and there was taken and set in the Stocks, and that though he would fain have dissembled the matter, by turning bimfelf into the likeness of a man, yet was he known well enough by his cloven foot. I knew some then living, that went to see him, and returning, affirmed, that he was feen flying in the air, but was not taken prisoner. I remember also, that some wished he had been shot at with Guns or shafts, as he flew over the Thames. Thus do ignorant men judge of these things that they know nor. As for this Devil, I suppose it was a flying Dragon, whereof we speak, very fearfull to look upon, as though he had life, because he moveth, whereas it is nothing else but clouds and smoak: so mighty is God, that he can fear his enemies with these and such like operations, whereof some examples may be found in holy Scripture. [11]

Various poets have used the term as a kenning or noa-name for the devil, or other personification of evil and deceit, etc:

Somtime the firedrake it semeth,
And so the lewde people it demeth.
[57]

Translation:

Sometime the firedrake it seems (appears)
And so the lewd people it deems (tests of virtue/fortitude)

  • That he wolde than make / The devyls to quake,
  • To shudder and to shake, / Lyke a fyerdrake. [57]
Translation:
  • That he would than make / The devils to quake,
  • To shudder and to shake, / Like a firedrake.
Who should be lamps to comfort out our way,
And not like firedrakes to lead men astray. [57]
When I short have shorn my sow's face / And swigged my horny barrel, / In an oaken inn I pound my skin / As a suit of gilt apparel;
The moon's my constant mistress, / And the lowly owl my marrow; The flaming drake and the night crow make / Me music to my sorrow.
So have I seen a fire drake glide at midnight / before a dying man to point his grave, / and in it stick and hide. [57]

Lithuania

Some commentators see some parallel between the Belarus flying serpent, etc., with the Lithuanian aitvaras , which also brings riches, love to be fed egg dishes, and retributes using fire. [58] [33] [26] But similar lore may be widespread simply due to the pan-European mythology of basilisks disseminated during medieval times, [33] or perhaps somewhat later in the 16th century. [31]

Sweden

The Swedish version is historically called flogdrake (Old Swedish: floghdraki, "fly-dragon"), elddrake ("fire dragon") or eldsdrake ("fiery dragon"). Whether mythologically related to the Slavic tradition, it stems from seeing light phenomenons in the sky. It is a wingless worm-dragon that flies across the sky while glowing, looking like a streak of fire or light akin to a shooting star, living in mountain tunnels that it drills, called drakarör ("dragon tubes"). [4]

Some interpret the fire streak phenomenon as the dragon "firing over his possessions" or "illuminating his goods", and thus pointing out where the treasure or dragon's nest is to be found. Other interpret the fire streak as the dragon itself. [7]

Names

CountryNameEtymology
Flag of Belarus.svg Belarusian lietučij zmiej (летучий змей) [59] "flying serpent"
Flag of the United Kingdom.svg English firedrake, fire-drake [11] [57] from Old English : fyrdraca, "fiery dragon" [57]
flying dragon [11] rare form; cf. Swedish : flogdrake, Polish : latawiec, Russian : летучий, летун, Ukrainian : літа́вець
Flag of Poland.svg Polish latawiec [17] "the flying one", associated with the wind
Flag of Russia.svg Russian ognennyi zmei (огненный змей)"fiery serpent"
zmei ognennyi (змей огненный)"serpent of fire"
zmei-lyubak (змей-любак)"serpent-lyubak"
chobanets (хованец)cf. Ukrainian : хованец (khovanets), вихованець (vykhovanets), "pupil, fosterling, nurseling", a Ukrainian house-spirit born from eggs [28]
nalotnik (налётник) [17] [3] "raider", cf. Ukrainian : налі́тник
nalot (налёт) [3] "raid", cf. Ukrainian : налі́т
letun (летун) [3] "flyer", cf. Ukrainian : літу́н
letuchiy (летучий) [3] "flying one"
litavets (литавец) [3] "flying one", same form as Ukrainian : літа́вець, found in southern Russia [60]
man'yak (маньяк) [60] "beckoner", from "манить, manítʹ, "to beckon"
prelestnik (прелестник)"charmer" [60]
Flag of Serbia.svg Serbian ognyanik (огнаник) [21] "fiery one", in the Serbian epic ballads
zmaj ognjeni (змај огњени) [53] "fiery dragon", in the Serbian epic ballads
Flag of Sweden.svg Swedish flogdrake "fly-dragon" (archaic from of flygdrake), from Old Swedish floghdraki, flughdraki, a literary loan from Old West Norse flugdreki ("flying dragon").
elddrake "fire dragon"
eldsdrake "fiery dragon"
Flag of Ukraine.svg Ukrainian perelesnyk (перелесник) [54] "tempter, seducer"
perevésnyk (переве́сник) [61] [62] "tempter, seducer" reconstructed ancestral form *per-lьstьnik'ъ [62]
pervonach (первонач)"tempter, seducer"
litávetsʹліта́вець) [17] "flying one", also in southern Russian: литавец
litún (літу́н) [46] "flyer", cf. Russian : летун
nalít (налі́т) [46] "raid", cf. Russian : налёт
nalítnyk (налі́тник) [46] "raider", cf. Russian : налётник
vohnyanyy zmiy (вогняний змій) [21] "fire serpent", Ukrainian term for the pan-Slavic "fiery serpent" [21]

Explanatory notes

  1. Here chudo (чудо) means "miracle, wonder".
  2. Russian: "кольцо , бусы , пояс , платок".

See also

References

Citations

  1. 1 2 3 Mezentsev, Vladimir Andreevich [in Russian] (1956). Yest li chudesa v prirodeЕст ли чудеса в природе [Are There Miracles in Nature?]. Moscow: Moskovsky Rabochiy. p. 31.
  2. 1 2 3 Kolybenko, Olena (27 September 2024). ""Upav zmiy prevelykyy z nebes i vzhakhnulysya lyudy": litopysy Kyyivsʹkoyi Rusi pro znaky Apokalipsysu" «Упав змій превеликий з небес і вжахнулися люди»: літописи Київської Русі про знаки Апокаліпсису. Pereiaslav City.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Levkievskaya, Elena [in Russian] (2010). Mify i legendy vostochnykh slavyanМифы и легенды восточных славян [Myths and Legends of the Eastern Slavs]. Illustrated by D. V. Polyakov; O. A. Polyakova. Moscow: Detskaya literatura. ISBN   9785457607705.
  4. 1 2 3 4 "Svenska drakar". ungafakta.se. 2004. Retrieved 2025-08-02.
  5. 1 2 Carl-Martin Bergstrand (1947). Bohuslänska sägner. Gothenburg. p. 86.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  6. , Kõiva & Boganeva (2020) , pp. 388, 392 citing Avilin (2015) , pp. 172–177 and other sources.
  7. 1 2 3 4 5 "Lokes mytiska ursprung" (PDF). kb.dk (in Swedish). pp. 35–36. Retrieved 2025-08-02.
  8. 1 2 Kolchin, A. (1899). "Verovaniia krest'ian Tul'skoi gubernii" Верования крестьян Тульской губернии [Beliefs of the peasants of the Tula Governorate]. Etnograficheskoe ObozrenieЭтнографическое обозрение. 11 (3): 55–56.
  9. 1 2 Ivanits, Linda J. (2015) [1989]. Russian Folk Belief. Routledge. p. 52. ISBN   9781317460398.
  10. Kolchin (1899), [8] cited and given in English by Ivanits. [9]
  11. 1 2 3 4 5 William Fulke (1563). Meteors; or, a plain description of all kind of meteors, as well fiery and ayrie, as watry and earthy. Briefly manifesting the causes of all blazing-stars, shooting-stars, flames in the aire, thunder, lightning, earthquakes, rain, dew, snow, clouds, springs, stones, and metalls. p. 20-21.
  12. Levkievskaya (1999) " "Demonologiya narodnaya" Демонология народная [Demonological folklore], Slavyanskiye drevnosti2:
  13. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Levkievskaya (1999), p. 333.
  14. 1 2 3 4 5 Smirnov, Mikhail Ivanovich [in Russian], ed. (1922). "Pereslavl-Zalessky district. 1. Legends. I. Letun (fiery serpent)" chapter=Переславль-Залес ского уезда. 1. Легенды. I. Летун (огненный змей). a). Svadebnyye obryady i pesni, pesni krugovyye i prokhodnyye, igry, legendy i skazki: Yetnograficheskiye materialy po Pereyaslavl'-Zalesskomu uyezdu, Vladimirskoy guberniiСвадебные обряды и песни, песни круговые и проходные, игры, легенды и сказки: Етнографические материалы по Переяславль-Залесскому уезду, Владимирской губернии[Wedding ceremonies and songs, circular and passing songs, games, legends and tales: Ethnographic materials on Pereyaslavl-Zalessky district, Vladimir province]. Agronomicheskaya sluzhba severnykh zhel. dor. p. 73.
  15. e.g. tale from Pereslavl-Zalessky. The woman was eating what she thought were treats brought by her dead husband, but they were nothing but sheep and horse dung to others who saw the "treats" in daylight. [14]
  16. 1 2 3 4 5 Lavrentieva, L.S.; Nepomnyashchy, Nikolai (2011) [2004]. Russkiy narod: kul'tura, obychai, obryadyРусский народ: культура, обычаи, обряды[Russian people: culture, customs, rituals]. St. Petersburg: Paritet. pp. 112–113. ISBN   978-5-93437-381-9.
  17. 1 2 3 4 5 Levkievskaya, Elena [in Russian] (1999). "Zmei ognennyi" Змей огненный. In Tolstoy, Nikita Ilyich [in Russian] (ed.). Slavyanskiye drevnosti: Etnolingvisticheskiy slovarСлавянские древности: Этнолингвистический словарь[Slavic Antiquities: Ethnolinguistic Dictionary]. Vol. 2. Moscow: Mezhdunarodnyye otnosheniya. pp. 331–332. ISBN   5-7133-0982-7.
  18. "Как и у всех демонов, у него нет спинного хребта ( рус . ) (Like all demons, he has no spine (Russian) )" [13] [3]
  19. Levkievskaya, Elena [in Russian] (1995). "Ognennyi zmei" Огненный змей. In Tolstoy, Nikita Ilyich [in Russian] (ed.). Slavyanskaya mifologiya. Entsiklopedicheskiy slovar'Славянская мифология. Энциклопедический словарь[Slavic Mythology. Encyclopedic Dictionary]. Moscow: Ellis Lak. pp. 283–284. ISBN   5-7195-0057-X.
  20. Yudin, Aleksey Valerievich [in Russian] (1999). Russkaya narodnaya dukhovnaya kul'turaРусская народная духовная культура [Russian Folk Spiritual Culture]. Moscow: Vysshaya shkola. p. 94. ISBN   9785060033465.
  21. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Kononenko, Oleksiy [in Ukrainian], ed. (2020) [2011]. "vohnyanyy zmiy" вогняний змій. Slovarʹ ukrayinsʹkoyi movy: zibrala redaktsiya zhurnalu "Kyevskaya staryna"Словарь української мови: зібрала редакція журналу "Киевская старина"[Dictionary of the Ukrainian language compiled by the editors of the magazine "Kievskaya Staryna"]. Kyiv: Folio. p. 56. ISBN   978-966-03-7906-0.
  22. Kononenko's entry for "fiery serpent" explains this and also supplies a modern illustration of a wolf cub. [21]
  23. 1 2 Meletinsky, Eleazar M. (2013) [1998]. The Poetics of Myth. Translated by Guy Lanoue and Alexandre Sadetsky. New York: Routledge. p. 474. ISBN   978-0-8153-2134-7.
  24. Ivanits, Linda J. (1966). "The Serbian Zmaj Ognjeni Vuk and the Russian Vselav Epos". Slavic Epic Studies. Gojko Ružičić. The Hague: Mouton & Co. pp. 369–370ff. ISBN   978-3-11-088958-1.
  25. Golenishchev-Kutuzov, Ilya (1963). Epos serbskogo narodaЭпос сербского народа [The Epic of the Serbian People]. USSR Academy of Sciences. p. 244.
  26. 1 2 Olteanu, Antoaneta [in Romanian] (2002). "Personnages démoniaques dans les contes populaires roumains et russes". Analele Universităţii Bucureşti. Limbi şi literaturi străine (in French). LI: 11.; repr. Romanoslavica38 , (2003), p. 154 (pp. 147–156)
  27. 1 2 3 4 Bushkevitch, S. P. Petuch (1995) Slavjanskaja mifologija Славянская мифология. p. 308 apud Olteanu (2002) [26]
  28. 1 2 "Хованец". bestiary.us. Retrieved 2025-12-30.
  29. Shejn, Pavel, ed. (1902). Materialy dlia izucheniia byta i iazyka russkogo naseleniia Severo-Zapadnogo kraiaМатериалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края[Materials for Studying the Way of Life and Language of the Russian Population of the North-Western Region]. Vol. 3. St. Petersburg: Tipografiia. p. 303.
  30. 1 2 Shejn (1902) [29] apud Kõiva & Boganeva (2022), p. 84
  31. 1 2 Kõiva & Boganeva (2022), p. 84.
  32. 1 2 Kõiva & Boganeva (2020), p. 395.
  33. 1 2 3 4 5 6 Sańko, Sergei (2004). "Kletnik" Клетнік. In Sanko, Sergei (ed.). Mifalohija bielarusaŭ: Encyklapiedyčny sloŭnikБеларуская міфалогія: Энцыклапедычны слоўнік[Belarusian mythology: Encyclopedic dictionary]. Minsk: Bielaruś. p. 247. ISBN   9789850104731.
  34. Kõiva & Boganeva (2020), p. 401.
  35. Culturegrams: World Edition Vol. 2 - Europe. Axiom Press. 2004. p. 11. ISBN   9781931694605.
  36. 1 2 The favourite dish is designated fried eggs on Kõiva & Boganeva (2020), p. 395, and this term in English typically means "sunny-side up", i.e., cooking the cracked contents unbeaten. But the paper's bibliography [34] cites the entry for "Yayechna" (glossed as "scrambled eggs") in the 2011 Mythology of Belarus dictionary, which suggests the favourite dish is scrambled. This is just the later edition of the 2004 dictionary already cited under Sanko's entry for "Kletnik", where he writes: "K[letnik]'s favorites dish is yayeshnyaУлюбёная страва К. яешня", while the 2004 dictionary also has an entry written by L. Duchits Л. Дучыц alone entitled " Yayeshnya яешня " at p. 577–578, describing this egg item as a ritual dish especially among shepherds. But it does not clarify whether it was a beaten egg dish or not, only that it was sometimes baked on bonfire. According to the paper, the spelling has changed to yayechnya in the 2011 dictionary entry, and is co-authored by T. Valodzina Т. Валодзіна and Duchits. An English language food reference glosses yayechnya as meaning either fried egg or scrambled eggs in Belarus. [35]
  37. Vernadsky, George (1973). Kievan Russia. New Haven: Yale University Press. p. 315. ISBN   9780300016475.
  38. Lecouteux, Claude (2011). Phantom Armies of the Night: The Wild Hunt and the Ghostly Processions of the Undead. Translated by Guy Lanoue and Alexandre Sadetsky. New York: Simon and Schuster. ISBN   9781594778063.
  39. 1092 was the year when the dead turned revenant in Polotsk. [38]
  40. Myshanych, Oleksa Vasylʹovych [in Ukrainian], ed. (1989). Litopys rusʹkyyЛітопис руський [Russian Chronicle]. Translated by Makhnovets, Leonyd Efremovych. Dnipro. p. 130. ISBN   9785308000525.
  41. Slipushko, Oksana [in Ukrainian] (2001). Davnʹoukrayinsʹkyy bestiariy (zviroslov): natsionalʹnyy kharakter, suspilʹna moralʹ i dukhovnistʹ davnikh ukrayintsiv u tvarynnykh arkhetypakh, mifakh, symvolakh, emblemakhДавньоукраїнський бестіарій (звірослов): національний характер, суспільна мораль і духовність давніх українців у тваринних архетипах, міфах, символах, емблемах [Ancient Ukrainian bestiary: national character, social morality and spirituality of ancient Ukrainians in animal archetypes, myths, symbols, emblems]. Dnipro. p. 80. ISBN   9789665780748.
  42. Robinson, Andrey Nikolayevich (1967). "Epos Kiyevskoy Rusi v sootnoshenii s eposom Vostoka i Zapada" Эпос Киевской Руси в соотношении с эпосом Востока и Запада [The epic of Kievan Rus in relation to the epic of the East and West]. Izvestiâ AN SSSR. Seriâ literatury i âzykaИзвестия АН СССР. Серия литературы и языка[Proceedings of the Academy of Sciences of the USSR. Series of literature and language]. 26 (3): 214.
  43. Zabylin, Mikhail M. (1880). Russkīĭ narod, ego obychai, obri͡ady, predanīi͡a, suevi͡erīi͡a i poėzīi͡aРусский народ, его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия [Russian people, their customs, rituals, legends, superstitions and poetry]. Moscow: M. Berezina. p. 323.
  44. Zabylin (1880), p. 300.
  45. Kuzovkin, Alexander; Nepomnyashchy, Nikolai [in Russian] (14 June 1992). "Ghosts". New Times International. 31: 47.
  46. 1 2 3 4 5 6 Kononenko (2020) s.v. " Perelesnyk (Перелесник) ", p. 139
  47. , Kõiva & Boganeva (2020), p. 387.
  48. "Flygödlor". ungafakta.se. 2004. Retrieved 2025-08-02.
  49. Levkievskaya [17] citing Pel.PDL : 47
  50. 1 2 Ostling (2011), p. 222.
  51. 1 2 Brückner (1924), p. 112.
  52. Cherkasov, Aleksandr Aleksandrovich [in Russian] (2021) [1867]. Zapiski okhotnika Vostochnoy SibiriЗаписки охотника Восточной Сибири [Notes of a Hunter of Eastern Siberia]. Strelbytskyy Multimedia Publishing.
  53. 1 2 Petranović, Bogoljub [in Serbian], ed. (1870). "4. Zmaj ognjeni i troglav Arapin" Змај огњени и троглав Арапин [The fiery dragon and the three-headed Arab]. Srpske narodne pjesme iz Bosne i HercegovijeСрпске народне пјесме из Босне и Херцеговинестарина"[Serbian folk songs from Bosnia and Herzegovina]. Beograd: Državna Štamparija. pp. 27–39.
  54. 1 2 Hrinchenko, Borys, ed. (1909). "Perelésnyk" Перелесник. Slovarʹ ukrayinsʹkoyi movy: zibrala redaktsiya zhurnalu "Kyevskaya staryna"Словарь української мови: зібрала редакція журналу "Киевская старина"[Dictionary of the Ukrainian language compiled by the editors of the magazine "Kievskaya Staryna"]. Kyiv: N. T. Korchak-Novytsʹkoho. p. 124. Перелесник, ка, м Первонач. значеніе: искуситель. Так называется бѣсъ, въ видѣ огненнаго змѣя (- метеоръ), летающій къ женщинѣ. Russian title: Slovarʹ ukrainskago i︠a︡zyka (Словарь украинского языка)
  55. Kõiva & Boganeva (2020), p. 391.
  56. Kõiva & Boganeva (2020) , p. 391; cf. Kõiva & Boganeva (2022) , p. 89
  57. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Murray, James. "Fire-drake". wehd.com. Oxford University Press. Retrieved 2025-12-29.
  58. Kõiva & Boganeva (2020), p. 389.
  59. , Kõiva & Boganeva (2020), p. 388.
  60. 1 2 3 Kutenkov, Pavel Ivanovich (2008). Yarga-svastika--znak russkoy narodnoy kul'tury: monografiyaЯрга-свастика--знак русской народной культуры [Yarga-swastika--a sign of Russian folk culture: monograph]. Herzen State Pedagogical University. p. 187. ISBN   9785806412677.
  61. Hrinchenko (1909), s.v. " Переве́сник (perevésnyk) ", sense 2) = Перелесник
  62. 1 2 Havlová, Eva (1964). "Slawisch *vьrstva und *vьrstь, vьrsta : ein Beitrag zur slawischen Homonymie". Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity. A, Řada jazykovědná. 13 (A12). p. 22. n24). Fulltext@muni.cz

Bibliography