Frahang-i Pahlavig

Last updated • 3 min readFrom Wikipedia, The Free Encyclopedia

Frahang-ī Pahlavīg (Middle Persian: 𐭯𐭥𐭧𐭭𐭢 𐭯𐭧𐭫𐭥𐭩𐭪 "Pahlavi dictionary") is the title of an anonymous dictionary of mostly Aramaic logograms with Middle Persian translations (in Pahlavi script) and transliterations (in Pazend script). [1] Its date is unknown.

Contents

The glossary was previously known to Indian Zoroastrians, called the Parsis, as the mna-xvatay (traditionally pronounced mona khoda), a name derived from the first two words (the lemma) of the first entry. [2]

Relevant scripts' characteristics

The Pazend script has the following characteristics, as contrasted with the Pahlavi script:[ citation needed ]

Manuscripts and interpretations

The oldest surviving example of a Frahang-like text is a one-page fragment discovered at Turpan that is believed to date to the 9th or 10th century CE. Several more complete manuscripts exist in Bombay, Oxford, Paris, and Copenhagen, but the oldest of these dates to the 15th century and is missing a second folio and all of folio 28 onwards. In the earliest edition made available to European scholarship, the Frahang is arranged serially; that is, according to the shape of the Aramaic characters. That edition, obtained by Abraham Anquetil-Duperron in the mid-18th century, is today in the Bibliothèque nationale, Paris. In 1867, Hoshangji Jamaspji Asa and Martin Haug published a transcript of a manuscript that was arranged thematically by chapter.

The existence of similar glossaries from Akkadian times (explaining Sumerian logograms) led an Assyriologist, Erich Ebeling, to explain that many of the words in the Frahang were derived from Sumerian or Akkadian. This led to a number of "far-fetched interpretations," [3] which were then subsequently incorporated into a number of later interpretations, including those of Iranists, so effectively making even these unreliable.

Structure and content

The glossary encompasses approximately five hundred (not counting variations) Semitic language heterograms (huzvarishn, "probably mean[ing] 'obsoleteness, antiquity, or archaism'" [4] ), "in the form used by Zoroastrians in writing Middle Persian (Book Pahlavi), each explained by a "phonetic" writing of the corresponding Persian word." [2] Besides heterograms of Aramaic origin, the Frahang also has a handful of pseudo-heterograms from "Arabic words coined by later scribes" and "scattered examples of historical spellings of Iranian words, no longer recognized as such." [3] Altogether about 1300 words (including word forms) are represented, "but its original extent appears to have been only 1000 words, excluding the appendices." [1] Several heterograms are not attested in any other text.

While the one-page Turpan fragment lists various forms for verbs followed by one Middle Persian translation (in the infinitive), other manuscripts list at most three verb forms, but then provide Middle Persian equivalents of each. The primary elements (logogram(s) and translation) "are then transcribed interlinearly, and more or less corruptly, into Avestan letters, i.e., into Pāzand, whereby the heterograms appear in their traditional mnemonic pronunciation. Because of the ambiguity of the Pahlavi script this is often far removed from the original Aramaic spellings." [5] In the manuscript examined by Asa and Haug, the huzvarishn and translations are in black, and the Pazend transliterations are in red (the first chapter is an exception, and is entirely in black).

Substituting Latin characters (and written left-to-right) for Pahlavi and Pazend ones (which are written right-to-left), Frahang glosses look like this:

huzvarishn heterogram
(Aramaic alphabet, RtL)
MP translation
(Latin transliteration)
Aramaic word behind the logogram
(in the Frahang rendered in Pazend)
English meaning
Beth.svg Lamed.svg Kaph.svg := KLBsagkalba"dog"
Kaph.svg Lamed.svg Mem.svg := MLKshāhmalka"king"
Mem.svg Heth.svg Lamed.svg := LḤMnānlaḥma"bread"

Thus, "king" would be written Kaph.svg Lamed.svg Mem.svg but understood in Iran to be the sign for 'shāh'.

In the Asa and Haug manuscript, the Frahang is organized thematically, divided into (approximately) thirty chapters. Eighteen of these chapters have titles (listed below in italics), the others do not. West ends his description at chapter 23 as "no further chapters are indicated." [1] The last section/chapter is a collection of older Iranian language words (and variant spellings), with more modern words explaining the older terms.

1.In the name of the Creator Ohrmazd
2.worldly things
3.waters
4.grains, fruits
5.drinking
6.vegetables
7.quadrupeds
8.birds
9.animals
10.parts of the body
  
11.details (of the family?)
12.superiors
13.inferiors
14.riding
15.writing
16.metals
17.assignments
18.verbs 1
19.verbs 2
20.verbs 3
  
21.verbs 4
22.the end of praise "(?, verbs of being and dying)"
23.written correspondence
24.pronouns
25.(mostly) adverbs
26.adjectives
27.divisions of the year
28.names of days and months
29.numerals
30.spelling variants

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Akkadian language</span> Extinct Semitic language of Mesopotamia

Akkadian is an extinct East Semitic language that was spoken in ancient Mesopotamia from the third millennium BC until its gradual replacement in common use by Old Aramaic among Assyrians and Babylonians from the 8th century BC.

<span class="mw-page-title-main">Cuneiform</span> Writing system of the ancient Near East

Cuneiform is a logo-syllabic writing system that was used to write several languages of the Ancient Near East. The script was in active use from the early Bronze Age until the beginning of the Common Era. Cuneiform scripts are marked by and named for the characteristic wedge-shaped impressions which form their signs. Cuneiform is the earliest known writing system and was originally developed to write the Sumerian language of southern Mesopotamia.

Old Persian is one of two directly attested Old Iranian languages and is the ancestor of Middle Persian. Like other Old Iranian languages, it was known to its native speakers as ariya (Iranian). Old Persian is close to both Avestan and the language of the Rig Veda, the oldest form of the Sanskrit language. All three languages are highly inflected.

Khwārezmian is an extinct Eastern Iranian language closely related to Sogdian. The language was spoken in the area of Khwarezm (Chorasmia), centered in the lower Amu Darya south of the Aral Sea.

<span class="mw-page-title-main">Middle Persian</span> Southwestern Iranian language

Middle Persian, also known by its endonym Pārsīk or Pārsīg in its later form, is a Western Middle Iranian language which became the literary language of the Sasanian Empire. For some time after the Sasanian collapse, Middle Persian continued to function as a prestige language. It descended from Old Persian, the language of the Achaemenid Empire and is the linguistic ancestor of Modern Persian, the official language of Iran, Afghanistan (Dari) and Tajikistan (Tajik).

Middle Persian literature is the corpus of written works composed in Middle Persian, that is, the Middle Iranian dialect of Persia proper, the region in the south-western corner of the Iranian plateau. Middle Persian was the prestige dialect during the era of Sasanian dynasty. It is the largest source of Zoroastrian literature.

Frahang-i Oīm-Ēwak is an old Avestan-Middle Persian dictionary. It is named with the two first words of the dictionary: oīm in Avestan means 'one' and ēwak is its Pahlavi equivalent. It gives the Pahlavi meanings of about 880 Avestan words, either by one word or one phrase or by explaining it.

<span class="mw-page-title-main">Avestan alphabet</span> Alphabet used mainly to write Avestan, the language of the Zoroastrian scripture Avesta

The Avestan alphabet is a writing system developed during Iran's Sasanian era (226–651 CE) to render the Avestan language.

The Parthian language, also known as Arsacid Pahlavi and Pahlawānīg, is an extinct ancient Northwestern Iranian language once spoken in Parthia, a region situated in present-day northeastern Iran and Turkmenistan. Parthian was the language of state of the Arsacid Parthian Empire, as well as of its eponymous branches of the Arsacid dynasty of Armenia, Arsacid dynasty of Iberia, and the Arsacid dynasty of Caucasian Albania.

<i>Book of Arda Viraf</i> Zoroastrian religious text

The Book of Arda Viraf is a Zoroastrian text written in Middle Persian. It contains about 8,800 words. It describes the dream-journey of a devout Zoroastrian through the next world. The text assumed its definitive form in the 9th-10th centuries after a series of redactions and it is probable that the story was an original product of 9th-10th century Pars.

<span class="mw-page-title-main">Pahlavi scripts</span> Script of various Middle Iranian languages

Pahlavi is a particular, exclusively written form of various Middle Iranian languages. The essential characteristics of Pahlavi are:

<span class="mw-page-title-main">Jamasp Namag</span> Historical Zoroastrian text

The Jamasp Nameh is a Middle Persian book of revelations. In an extended sense, it is also a primary source on Medieval Zoroastrian doctrine and legend. The work is also known as the Ayādgār ī Jāmāspīg or Ayātkār-ī Jāmāspīk, meaning "[In] Memoriam of Jamasp".

<span class="mw-page-title-main">Pazend</span> Middle Persian writing system

Pazend or Pazand is one of the writing systems used for the Middle Persian language. It was based on the Avestan alphabet, a phonetic alphabet originally used to write Avestan, the language of the Avesta, the primary sacred texts of Zoroastrianism.

<i>Bundahishn</i> Collection of Zoroastrian cosmogony and cosmology

The Bundahishn is an encyclopedic collection of beliefs about Zoroastrian cosmology written in the Book Pahlavi script. The original name of the work is not known. It is one of the most important extant witnesses to Zoroastrian literature in the Middle Persian language.

<i>Dingir</i> Cuneiform sign of deities and sky

Dingir𒀭⟩, usually transliterated DIĜIR, is a Sumerian word for 'god' or 'goddess'. Its cuneiform sign is most commonly employed as the determinative for religious names and related concepts, in which case it is not pronounced and is conventionally transliterated as a superscript ⟨d⟩, e.g. dInanna.

<span class="mw-page-title-main">Manichaean script</span> Abjad-based writing system

The Manichaean script is an abjad-based writing system rooted in the Semitic family of alphabets and associated with the spread of Manichaeism from southwest to central Asia and beyond, beginning in the third century CE. It bears a sibling relationship to early forms of the Pahlavi scripts, both systems having developed from the Imperial Aramaic alphabet, in which the Achaemenid court rendered its particular, official dialect of Aramaic. Unlike Pahlavi, the Manichaean script reveals influences from the Sogdian alphabet, which in turn descends from the Syriac branch of Aramaic. The Manichaean script is so named because Manichaean texts attribute its design to Mani himself. Middle Persian is written with this alphabet.

<span class="mw-page-title-main">Sumerogram</span>

A Sumerogram is the use of a Sumerian cuneiform character or group of characters as an ideogram or logogram rather than a syllabogram in the graphic representation of a language other than Sumerian, such as Akkadian, Eblaite, or Hittite. This type of logogram characterized, to a greater or lesser extent, every adaptation of the original Mesopotamian cuneiform system to a language other than Sumerian. The frequency and intensity of their use varied depending on period, style, and genre. In the same way, a written Akkadian word that is used ideographically to represent a language other than Akkadian is known as an Akkadogram.

Zend or Zand is a Zoroastrian technical term for exegetical glosses, paraphrases, commentaries and translations of the Avesta's texts. The term zand is a contraction of the Avestan language word zainti.

<i>Zand-i Wahman yasn</i> Medieval Zoroastrian apocalyptical text in Middle Persian

The Zand-i Wahman Yasn is a medieval Zoroastrian apocalyptical text in Middle Persian. It professes to be a prophetical work, in which Ahura Mazda gives Zoroaster an account of what was to happen to the behdin and their religion in the future. The oldest surviving manuscript is from about 1400, but the text itself is older, written and edited over the course of several generations.

Heterogram is a term used mostly in the philology of Akkadian, and Pahlavi texts containing borrowings from Sumerian and Aramaic respectively. It refers to a special type of logogram or ideogram borrowed from another language to represent either a sound or meaning in the matrix language. It is now commonly accepted that they do not represent true borrowings from the embedded language and instead came to represent a separate register of orthographic archaisms.

References

Citations

  1. 1 2 3 West 1904 , p. 120.
  2. 1 2 MacKenzie 2001 , para. 1.
  3. 1 2 MacKenzie 2001 , para. 5.
  4. West 1904 , p. 121.
  5. MacKenzie 2001 , para. 2.

Sources

  • MacKenzie, David Neil (2001), "Frahang ī Pahlawīg", Encyclopedia Iranica, vol. 10, Costa Mesa: Mazda
  • West, Edward William (1904), "Pahlavi literature", in Geiger, Wilhelm; Kuhn, Ernst (eds.), Ein Grundriss der iranischen Philologie, vol. II.3, Strassburg: Elibron
  • Encyclopædia Iranica, Huswāreš