to Avestan ''[[ashavan|ašavan-]]''. The other form is in a thrice-repeated phrase ''ạrtācābrazmaniya'',the reading/meaning of which is not conclusively established. For a review of various interpretations,see Kent,1945{{harvnb|Kent|1945|pp=223–229}}.and Skjærvø,1987.\n|-\n| style=\"vertical-align:top;width:2em;text-align:right;\"|d)\n| valign=\"top\"|",{"template":{"target":{"wt":"Note_label","href":"./Template:Note_label"},"params":{"1":{"wt":"Ashavan_death"},"2":{"wt":"d"},"3":{"wt":"none"}},"i":4}},"\n| This meaning of ''ašavan'' was not considered in some translations of other texts,leading to the assumption that the Avesta did not preserve all nuances of Indo-Iranian ''*ŗtávan''.\n|-\n| style=\"vertical-align:top;width:2em;text-align:right;\"|e)\n| valign=\"top\"|",{"template":{"target":{"wt":"Note_label","href":"./Template:Note_label"},"params":{"1":{"wt":"Zorspec_ashavan"},"2":{"wt":"e"},"3":{"wt":"none"}},"i":5}},"\n| The doctrinal basis for this extension of meaning is uncertain,but is \"probably\"{{harvnb|Gnoli|1987|p=705}}.due to the polar opposition of ''ašavan'' to ''dr''ə''gvant'' \"liar\"(YAv. ''drvant''). It could then also be a continuation of the principle that ''ašavan'' is not only an intrinsic property of divinities,but also applies to everything that pertains to the domain of Ahura Mazda and/or Aša,and thus everything that is not ''dr''ə''gvant''/''drvant''.\n|-\n| style=\"vertical-align:top;width:2em;text-align:right;\"|f)\n| valign=\"top\"|",{"template":{"target":{"wt":"Note_label","href":"./Template:Note_label"},"params":{"1":{"wt":"Darmesteter_Yt1"},"2":{"wt":"f"},"3":{"wt":"none"}},"i":6}},"\n| ''Aša'' appears as \"holy\"in [[James Darmesteter|Darmesteter]]'s 1883 translation of ''Yasht'' 1 (in [[Sacred Books of the East|SBE]] 23). \n|-\n| style=\"vertical-align:top;width:2em;text-align:right;\"|g)\n| valign=\"top\"|",{"template":{"target":{"wt":"Note_label","href":"./Template:Note_label"},"params":{"1":{"wt":"saoshyant"},"2":{"wt":"g"},"3":{"wt":"none"}},"i":7}},"\n| ''Saoshyant'' may have been a term originally applied to Zoroaster himself (e.g. ''Yasna'' 46.3){{harvnb|Boyce|1975|p=234ff}}.\n|-\n| style=\"vertical-align:top;width:2em;text-align:right;\"|h)\n| valign=\"top\"|",{"template":{"target":{"wt":"Note_label","href":"./Template:Note_label"},"params":{"1":{"wt":"Miller_note"},"2":{"wt":"h"},"3":{"wt":"none"}},"i":8}},"\n| Miller maintains \"/Ř/ is the normal phonological reflex of ''*-rt-'',and that ''rt'' has been restored according to [[Jerzy Kuryłowicz|Kuryłowicz]]'s 'Fourth Law of Analogy' in motivating categories where there was still awareness of a morpheme boundary between the /r/ and the /t/.\"That is,\"''rt'' passes to ''š'' by a regular phonological law,and ''š'' was then replaced morphologically by ''rt'' when the morpheme cut was still evident.\"\n|- \n| style=\"vertical-align:top;width:2em;text-align:right;\"|j)\n| valign=\"top\"|",{"template":{"target":{"wt":"Note_label","href":"./Template:Note_label"},"params":{"1":{"wt":"DG_original"},"2":{"wt":"j"},"3":{"wt":"none"}},"i":9}},"\n| The source reads:\"We can conclude,without entering into more detail,that Iran,as India,presents us with a term which has had to signify first of all 'true statement';that this statement,because it was true,had to correspond to an objective,material reality;and that,as the discourse did,this reality must embrace all things;and,finally that one recognized in it a great cosmic principle since all things happen according to it.\"\n|}\n",{"template":{"target":{"wt":"refend","href":"./Template:Refend"},"params":{},"i":10}}]}" id="mwAsY">.mw-parser-output .refbegin{margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul{margin-left:0}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li{margin-left:0;padding-left:3.2em;text-indent:-3.2em}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents ul,.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents ul li{list-style:none}@media(max-width:720px){.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li{padding-left:1.6em;text-indent:-1.6em}}.mw-parser-output .refbegin-columns{margin-top:0.3em}.mw-parser-output .refbegin-columns ul{margin-top:0}.mw-parser-output .refbegin-columns li{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}@media screen{.mw-parser-output .refbegin{font-size:90%}}
Middle Iranian ard- denoting aša-/arta- should not be confused with another ard-, denoting "fortune." The latter derives from Avestan aši- or arti-, which has a different gender.
Avestan vahišta (as in Asha Vahishta) is a superlative of the adjective vohu- "good", hence "vahišta" "best". As a noun however, "vohu-" means "possession".
Aside from its use in proper names, Old Persianạrta is only attested in one source,[38]Xerxes' "daiva inscription" (XPh). In this one text, the word appears in two forms: One form is as adjectival ạrtavan-, which corresponds[30] to Avestan ašavan-. The other form is in a thrice-repeated phrase ạrtācā brazmaniya, the reading/meaning of which is not conclusively established. For a review of various interpretations, see Kent, 1945[39] and Skjærvø, 1987.[38]
This meaning of ašavan was not considered in some translations of other texts, leading to the assumption that the Avesta did not preserve all nuances of Indo-Iranian *ŗtávan.
The doctrinal basis for this extension of meaning is uncertain, but is "probably"[40] due to the polar opposition of ašavan to drəgvant "liar" (YAv. drvant). It could then also be a continuation of the principle that ašavan is not only an intrinsic property of divinities, but also applies to everything that pertains to the domain of Ahura Mazda and/or Aša, and thus everything that is not drəgvant/drvant.
Miller maintains "/Ř/ is the normal phonological reflex of *-rt-, and that rt has been restored according to Kuryłowicz's 'Fourth Law of Analogy' in motivating categories where there was still awareness of a morpheme boundary between the /r/ and the /t/."[7] That is, "rt passes to š by a regular phonological law, and š was then replaced morphologically by rt when the morpheme cut was still evident."[9]
The source reads: "We can conclude, without entering into more detail, that Iran, as India, presents us with a term which has had to signify first of all 'true statement'; that this statement, because it was true, had to correspond to an objective, material reality; and that, as the discourse did, this reality must embrace all things; and, finally that one recognized in it a great cosmic principle since all things happen according to it."[11]
Boyce, Mary (1975), A History of Zoroastrianism, Vol. I, Leiden/Köln: Brill
Boyce, Mary (1987), "Ardwashišt", Encyclopedia Iranica, vol.2, New York: Routledge & Kegan Paul: 389-390
Boyce, Mary (1989), "Ātaš", Encyclopedia Iranica, vol.3, New York: Routledge & Kegan Paul: 1-5
Dani, Ahmad Hasan; Harmatta, János (1999), History of Civilizations of Central Asia, Motilal Banarsidass Publ., ISBN978-81-208-1408-0
Dhalla, Maneckji Nusservanji (1938), History of Zoroastrianism, New York: OUP
Duchesne-Guillemin, Jacques (1963), "Heraclitus and Iran", History of Religions, 3 (1): 34–49, doi:10.1086/462470, S2CID62860085
Geldner, Karl (1908), Religionsgeschichtliches Lesebuch – die Zoroastrische Religion, Tübingen: JC Mohr
Gershevitch, Ilya (1955), "Word and Spirit in Ossetic", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 17 (3): 478–489, doi:10.1017/S0041977X0011239X, S2CID194030467
Gershevitch, Ilya (1964), "Zoroaster's Own Contribution", Journal of Near Eastern Studies, 23 (1): 12–38, doi:10.1086/371754, S2CID161954467
Gray, Louis H. (1904), "The Origin of the Names of the Avesta Months", The American Journal of Semitic Languages and Literatures, 20 (3): 194–201, doi:10.1086/369511, S2CID170668526
Gray, Louis H. (1926), "List of the Divine and Demonic Epithets in the Avesta", Journal of the American Oriental Society, 46: 97–153, doi:10.2307/593793, JSTOR593793
Gray, Louis H. (1941), "On Avesta Š = ÁRT, Ṛ́T, ŌI = AI, and Å̄ = Ā(H)", Journal of the American Oriental Society, 61 (2): 101–104, doi:10.2307/594254, JSTOR594254
Kent, Roland G. (1945), "Old Persian artācā brazmaniya", Language, 21 (4): 223–229, doi:10.2307/409690, JSTOR409690
Lommel, Hermann (1930), Die Religion Zarathushtras nach dem Avesta dargestellt, Tübingen: JC Mohr
Skjærvø, Prods Oktor (1987), "Aša: Old Persian Ạrta", Encyclopaedia Iranica, vol.2, New York: Routledge & Kegan Paul: 696
Williams Jackson, A. V. (1913), "The Ancient Persian Conception of Salvation according to the Avesta, or Bible of Zoroaster", The American Journal of Theology, 17 (2): 195–205, doi:10.1086/479172, hdl:2027/nnc1.cu58974733
Zaehner, Richard Charles (1961), The Dawn and Twilight of Zoroastrianism, New York: Putnam
Further reading
Kuiper, Franciscus B. J. (1964), "The Bliss of Aša", Indo-Iranian Journal, 8 (2): 96–129, doi:10.1007/BF00156211 (inactive 2024-11-02), S2CID167029217.{{citation}}: CS1 maint: DOI inactive as of November 2024 (link)
Schmidt, Hans-Peter (April 1979), "Old and new perspectives in the study of the Gathas of Zarathustra", Indo-Iranian Journal, 21 (2): 83, doi:10.1007/BF02350330 (inactive 1 November 2024), S2CID162364421.{{citation}}: CS1 maint: DOI inactive as of November 2024 (link)
This page is based on this Wikipedia article Text is available under the CC BY-SA 4.0 license; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.