Jean Joseph Marie Amiot

Last updated

Jean Joseph Marie Amiot
JosephMarieAmiot.JPG
Painting of Amiot, anon.
Born(1718-02-08)February 8, 1718
DiedOctober 8, 1793(1793-10-08) (aged 75)
OccupationJesuit missionary

Jean Joseph Marie Amiot (Chinese :錢德明; pinyin :Qián Démíng; February 8, 1718 October 8, 1793) was a French Jesuit priest who worked in Qing China, during the reign of the Qianlong Emperor.

Contents

Born in Toulon, Amiot entered the novitiate of the Society of Jesus at the age of 19. After he was ordained in 1746, he aspired to serve in an overseas mission. Eventually, he was assigned a mission in China and left France in 1749. He arrived at Beijing in 1751 and remained there for the rest of his life.

Amiot served as an intermediary between the academics of Europe and China. His correspondence provided insight on the culture of China to the Europeans. He translated Chinese works into French. Most notably, his translation of Sun Tzu's The Art of War is the first rendition of the work into a Western language.

Early life

Amiot was born in Toulon on February 8, 1718 to Louis Amiot, the royal notary of Toulon, and Marie-Anne Serre. [1] He was the eldest of ten children: five boys and five girls. [2] His brother Pierre-Jules-Roch Amiot would go on to become the lieutenant-general of the admiralty of Toulon [3] and his sister, Marguerite-Claire was an Ursuline nun. [4] Amiot maintained contact with both. [5]

After finishing his studies in philosophy and theology at the Jesuit seminary in Toulon, Amiot entered the novitiate of the Society of Jesus in Avignon on September 27, 1737; [5] he remained a novice for two years. [5] Afterwards, he taught at the Jesuit colleges of Besançon, Arles, Aix-en-Provence and finally at Nîmes, where he was professor of rhetoric in the academic year of 1744–1745. He completed his theological studies at Dôle from 1745 to 1748 [6] and was ordained as a priest on December 22, 1746. [6]

Arrival at China

Amiot requested Franz Retz, the Superior General of the Society of Jesus at that time, to serve in an overseas mission, and was eventually given a mission to China. [7] Earlier, in a letter to his brother, he had expressed his desire to serve in a delegation to this particular country. [8] He left France in 1749, accompanied by Chinese Jesuits Paul Liu and Stanislas Kang, [7] who had been sent to study in France and were returning to their home country. Kang died at sea, before the party could reach China. [9]

They arrived at Macau on July 27, 1750. [7] The Jesuits of Beijing announced Amiot's arrival, along with that of the Portuguese Jesuits José d'Espinha and Emmanuel de Mattos, [7] [10] to Emperor Qianlong, who ordered that they be taken to the capital. [11] On March 28, 1751, they left Macau for Guangzhou and arrived there five days later. [12] They left Canton on June 2, and reached Beijing on August 22. [13]

After his arrival in Beijing, he was put in charge of the children's congregation of the Holy Guardian Angels. Alongside this, he studied the Chinese language. [11] He adopted the Chinese name Qian Deming (錢德明) [14] and wore Chinese clothing in order to adapt himself to the culture of China. [15] In 1754, Amiot made a young Chinese man by the name of Yang Ya-Ko-Pe his assistant [15] and instructed him in the European manner. Yang died in 1784, after working with Amiot for over thirty years. [11]

Suppression of the Jesuits

In 1762 the Parlement of Paris ordered the suppression of the Society of Jesus and the confiscation of its property. [16] The society was abolished in France two years later, by the order of King Louis XV. [17] The Jesuit mission in China survived for a while after their suppression, being protected by the Qianlong Emperor himself. [18] The final blow, however, would be Pope Clement XIV's brief, Dominus ac Redemptor , issued on July 21, 1773, with which the Bishop of Rome officially ordered the suppression of the Society of Jesus. The brief reached the French Jesuits in China on September 22, 1775 [19] via a German Carmelite named Joseph de Sainte-Thérèse. [20] The Jesuits of Beijing surrendered to it, resigned from the Society of Jesus and became secular priests. [18] [21] Wishing to keep the French mission alive, King Louis XVI sent them financial aid and appointed François Bourgeois as their administrator. [22] [23] Amiot was named as Bourgeois' replacement in the event of his absence. [24]

Subsequently, Amiot turned his attention to writing. He maintained contact with Henri Bertin, the foreign minister of France. His correspondences were published from 1776 to 1791 in the Mémoires concernant l’histoire, les sciences, les arts, les mœurs et les usages des Chinois. [25] He also corresponded with other European Academies, including brief contacts with the Imperial Academy of Sciences and the Royal Society. [26]

Later life and death

After the death of Bourgeois in 1792, Amiot started visiting the tombs of his Jesuit companions, where he prayed and meditated; he also carved the Jesuits' epitaphs on their tombs. [27] News about the upheaval of the French Revolution distressed him to the point that his physical and mental health declined, and thus he had to stop visiting the tombs by September 1792. [28]

In 1792, Britain sent a diplomatic mission to China, led by George Macartney. The goals of the delegation were to open new trading ports with the country and establish a permanent mission there. [29] Macartney had wished to meet Amiot in Beijing. [30] However, he was too ill to meet the diplomat and instead sent him a portrait of himself and a letter, [29] which was delivered on October 3, 1793. He gave his advice to Macartney and suggested that he leave China. [31]

On October 8, 1793, the news of King Louis XVI's execution reached Amiot, who celebrated Mass for the deceased monarch. He died on the same night of October 8, or on the following day, October 9, 1793. [32]

Works

A page from Memoires concernant l'histoire, les sciences et les arts des Chinois, 1780. ChineseartAmiot.jpg
A page from Mémoires concernant l'histoire, les sciences et les arts des Chinois, 1780.

In 1772 Amiot's translation of Sun Tzu's The Art of War was published. It includes a translation of the Yongzheng Emperor's Ten Precepts. Amiot was the first person to translate The Art of War in the West. The next translation of the work in a Western language would not be made until Everard Ferguson Calthrop published his English rendition in 1905. [33]

Amiot could speak in Manchu, the language of the emperor. [34] He wrote a Manchu-French dictionary, which was published from 1789 to 1790 with the help of Bertin; [35] Prince Hongwu, a member of the Qing imperial family, praised the dictionary. [36] He also wrote a Manchu grammar, which was never published. [35]

Amiot carried out scientific observations and experiments while working in China. For example, he made a record of the weather in Beijing, which was published by Charles Messier in 1774. [37] He also tried to build a hot air balloon, but was discouraged by Prince Hongwu, for fear of the danger of flying and disseminating the discovery. [38]

Music

Amiot could play the harpsichord and the flute. He tried to win over Chinese listeners by playing pieces by French baroque composers, including Rameau's Les sauvages and Les cyclopes. These attempts, however, were not successful; [39] when he asked the Chinese musicians for their opinions, they remarked that "your music was not made for our ears, nor our ears for your music". [40] Lester Hu, assistant professor of musicology at the University of California, Berkeley has doubted the veracity of this story. [41]

Amiot sent his translation of Li Guangdi's Guyue Jingzhuan (古樂經傳), a treatise on Chinese music, to Paris in 1754; [42] he later acknowledged that it contained errors and was incomplete. [43] Jean-Philippe Rameau referenced the work in his 1760 treatise, Code de musique pratique, though Rameau's idea of harmony in Chinese music was erroneous. [44] Amiot's own work on Chinese music, Mémoire sur la musique des Chinois was published twice by Pierre-Joseph Roussier in 1779 and 1780. [45] The author's supplements to the work were not published until 1997. [46] He also sent collections of Chinese music and instruments to France. [47] In 1777, he sent a Sheng, thus contributing to the development of the harmonica in Europe. [48]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Giulio Alenio</span> Italian Jesuit missionary and scholar

Giulio Aleni, in Chinese Ai Rulüe, was an Italian Jesuit missionary and scholar. He was born in Leno near Brescia in Italy, at the time part of the Republic of Venice, and died at Yanping in China. He became a member of the Society of Jesus in 1600 and distinguished himself in his knowledge of mathematics and theology. He is known for helping publish the Zhifang Waiji, an atlas in Chinese. Giulio Aleni also wrote a treatise criticizing the Ming dynasty, the Ming emperors and their elites, and their mistakes and errors. Near the end of his life, the Ming dynasty eventually got destroyed and replaced by the Qing dynasty founded by the House of Aisin-Gioro.

<span class="mw-page-title-main">Jesuits</span> Male religious congregation of the Catholic Church

The Society of Jesus, also known as the Jesuit Order or the Jesuits, is a religious order of clerics regular of pontifical right for men in the Catholic Church headquartered in Rome. It was founded in 1540 by Ignatius of Loyola and six companions, with the approval of Pope Paul III. The society is engaged in evangelization and apostolic ministry in 112 nations. Jesuits work in education, research, and cultural pursuits. Jesuits also conduct retreats, minister in hospitals and parishes, sponsor direct social and humanitarian ministries, and promote ecumenical dialogue.

Manchu is a critically endangered East Asian Tungusic language native to the historical region of Manchuria in Northeast China. As the traditional native language of the Manchus, it was one of the official languages of the Qing dynasty (1636–1912) of China, although today the vast majority of Manchus speak only Mandarin Chinese. Several thousand can speak Manchu as a second language through governmental primary education or free classes for adults in classrooms or online.

<span class="mw-page-title-main">Qianlong Emperor</span> Emperor of China from 1735 to 1796

The Qianlong Emperor, also known by his temple name Emperor Gaozong of Qing, personal name Hongli, was the fifth emperor of the Qing and the fourth Qing emperor to rule over China proper. The fourth son of the Yongzheng Emperor, he reigned officially from 11 October 1735 to 8 February 1796. In 1796, he abdicated in favour of his son, the Jiaqing Emperor, out of filial piety towards his grandfather, the Kangxi Emperor, who ruled for 61 years, so that he not officially usurp him as the longest-reigning emperor. Despite his retirement, however, the Qianlong Emperor retained ultimate power as the Emperor Emeritus until his death in 1799, making him one of the longest-reigning monarchs in history as well as one of the longest-lived, having died at the age of 87. He was respected as the "Emperor Manjushri" (文殊皇帝) by Tibetans.

Michel Benoist was a Jesuit scientist who served for thirty years in the court of the Qianlong Emperor during the Qing dynasty, known for his architectural and landscape designs of the Old Summer Palace. Along with Giuseppe Castiglione, Benoist served as one of two Jesuit advisors to the Qianlong Emperor, and transformed parts of the Old Summer Palace into what historian Mark Elliott calls an "imitation of Versailles or Fontainebleau."

<span class="mw-page-title-main">Sir George Staunton, 1st Baronet</span> Anglo-Irish botanist, diplomat and planter (1737–1801)

Sir George Leonard Staunton, 1st Baronet was an Anglo-Irish botanist, diplomat, physician, judge and planter who was an employee of the East India Company.

Protectorate of missions is a term for the right of protection exercised by a Christian power in a Muslim or other non-Christian country with regard to the persons and establishments of the missionaries. The term does not apply to all protection of missions, but only to that permanently exercised in virtue of an acquired right, usually established by a treaty or convention, voluntarily consented to or accepted by the non-Christian power after more or less compulsion. The object of the protectorate may be more or less extensive, as it may embrace only the missionaries who are subjects of the protecting power or apply to the missionaries of all nations or even to the native Christians who are their recent converts.

<span class="mw-page-title-main">Martino Martini</span> Jesuit missionary, cartographer and historian (1614–1661)

Martino Martini, born and raised in Trento, was a Jesuit missionary. As cartographer and historian, he mainly worked on ancient Imperial China.

<span class="mw-page-title-main">China–France relations</span> Interstate relations between China and France

China–France relations, also known as Franco-Chinese relations or Sino-French relations, are the interstate relations between China and France.

François Crépieul was a Jesuit missionary in Canada and vicar apostolic for the Montagnais Indians.

<span class="mw-page-title-main">Dominique Parrenin</span>

Dominique Parrenin or Parennin was a French Jesuit missionary to China.

Joseph-Anne-Marie de Moyriac de Mailla was a French Jesuit missionary to China.

Antoine Gaubil was French Jesuit missionary to China.

Pierre-Martial Cibot was a French Jesuit missionary to China.

<span class="mw-page-title-main">Jesuit missions in China</span> Second introduction of Catholicism to the East-Asian territory

The history of the missions of the Jesuits in China is part of the history of relations between China and the Western world. The missionary efforts and other work of the Society of Jesus, or Jesuits, between the 16th and 17th century played a significant role in continuing the transmission of knowledge, science, and culture between China and the West, and influenced Christian culture in Chinese society today.

The Immobile Empire is the English translation of L'empire Immobile, Ou, Le Choc Des Mondes: Récit Historique, a book of history published in French 1989 by the French politician and writer Alain Peyrefitte and translated into English in 1992. The book gives a sweeping narrative of the British Embassy of Sir George Macartney to the Qianlong Emperor of China in 1793. Published originally in French, the book was then translated into English, Chinese, Dutch, and Portuguese. Peyrefitte contends that the frustration of the mission and the stand off in relations between Great Britain and China over diplomatic and audience ritual was caused by the ignorant intransigence and cultural conceit of the imperial court. The empire was "immobile" because these attitudes stifled China's natural creativity and kept it bureaucratic, static, and feeble over the following century and a half.

<span class="mw-page-title-main">Bible translations into Manchu</span> Putting the Christian scriptures into the Asian language

The translation of the Bible into the Manchu language was started in the 18th century, but only the translation of the New Testament has been published.

<span class="mw-page-title-main">Imperial hunt of the Qing dynasty</span>

The imperial hunt of the Qing dynasty was an annual rite of the emperors of China during the Qing dynasty (1636–1912). It was first organized in 1681 by the Kangxi Emperor at the imperial hunting grounds at Mulan (modern-day Weichang Manchu and Mongol Autonomous County, near what would become the summer residence of the Qing emperors at Chengde. Starting in 1683 the event was held annually at Mulan during the autumn, lasting up to a month. The Qing dynasty hunt was a synthesis of earlier Chinese and Inner Asian hunting traditions, particularly those of the Manchus and Mongols. The emperor himself participated in the hunt, along with thousands of soldiers, imperial family members, and government officials.

Gabriel de Magalhães, or gallicized as Gabriel Magaillans, was an early Portuguese Jesuit missionary to China who was one of the first Catholic missionaries to reach Sichuan and founded the original St. Joseph's Church in Peking.

<i>An Authentic Account of an Embassy from the King of Great Britain to the Emperor of China</i>

An Authentic Account of an Embassy from the King of Great Britain to the Emperor of China; Including Cursory Observations made, and Information obtained, in travelling through that Ancient Empire and a small part of Chinese Tartary (1797) is the official report on the British Macartney Embassy to China that took place between 1792 and 1794. It was written after the return to England by the Secretary to the mission Sir George Leonard Staunton, 1st Baronet (1737-1801), based on his own observations and notes from other crewmembers, including his twelve-year-old son Sir George Thomas Staunton, 2nd Baronet. The official publisher to King George III, W.Bulmer & Co. for George Nicol published the account in 1797.

References

Citations

Sources