Lenten ys come with love to toune

Last updated

"Lenten ys come with love to toune", also known as "Spring", is an anonymous late-13th or early-14th century Middle English lyric poem which describes the burgeoning of nature as spring arrives, and contrasts it with the sexual frustration of the poet. It forms part of the collection known as the Harley Lyrics. Possibly the most famous of the Middle English lyrics, [1] it has been called one of the best lyrics in the language, [2] and "a lover's description of spring, richer and more fragrant in detail than any other of its period." [3] No original music for this poem survives, but it has been set to music by Benjamin Britten, Alan Rawsthorne and others. It was included in The Oxford Book of English Verse . [4]

Contents

Summary

The poet begins by presenting a picture of awakening nature as springtime (lenten) arrives. He mentions the various burgeoning flowers and herbs to be seen: daisy, woodruff, rose, lily, fennel and chervil. The nightingales, song thrushes and wild drakes call, the moon shines and animals make merry. But

Mody meneth, so doh mo —
Ichot, Ych am on of tho —
For love that likes ille.

Moody ones complain, and yet do more —
I know, for I am one of those —
Of love that hardly pleases. [5]

He returns to the prospect of moon, sun, dew, birds and animals.

Wormes woweth under cloude;
Wymmen waxeth wounder proude,

Worms make love under ground;
Women grow wondrously proud, [5]

but if the poet is not favoured by one in particular he must forego all this and flee in exile to the woods, or, by an alternative interpretation of the last line, "be banished as a madman". [5]

Composition and transmission

London, British Library, Harley MS 2253, f. 71v. This folio includes "Lenten ys come with love to toune" on the left and the first three stanzas of "In May hit murgeth when hit dawes" on the right. Lenten ys come.jpg
London, British Library, Harley MS 2253, f. 71v. This folio includes "Lenten ys come with love to toune" on the left and the first three stanzas of "In May hit murgeþ when hit dawes" on the right.

"Lenten ys come with love to toune" is an anonymous poem, thought to have been composed in the late 13th or early 14th century. [6] It has reached us as one of the Harley Lyrics, a collection of Middle English lyric poems preserved, among much other material, in British Library MS Harley 2253, fol. 71v. In this folio the text is presented in two columns, the left one consisting of "Lenten ys come with love to toune" and the right one of the first three stanzas of "In May hit murgeþ when hit dawes". [7] [8] The Harley Lyrics were collected and copied into the manuscript between about 1331 and 1341 by a writer known only as the Ludlow scribe, a professional legal scribe who worked in Ludlow, Shropshire between 1314 and 1349. [9] The manuscript was later owned by the 17th-century antiquary John Battely, from whose heirs it was purchased in 1723 by Robert Harley, 1st Earl of Oxford and Mortimer. Harley's collection of books and manuscripts remained in his family for some years, then passed in the mid-18th century to the British Museum. [10] [11] The reading public was made aware of "Lenten ys come with love to toune" in 1774, when Thomas Warton included the opening six lines in the first volume of The History of English Poetry (1774), together with a curious "mash-up" of lines from "Lenten" and "In May hit murgeþ when hit dawes". [12] [13] It was published in full by Joseph Ritson in his Ancient Songs (1790, recte 1792). [14]

Versification

"Lenten ys come with love to toune" is written with an appearance of unsophisticated spontaneity which, it has been argued, conceals "a complex and sure art", [15] a rich display of verbal music achieved through artful alliteration which builds to a climax of intricately chiming sounds. [16] The poem consists of three tail-rhyme stanzas, each of twelve lines rhyming AABCCBDDBEEB. The tail lines, i.e. the third, sixth, ninth and twelfth, each have three stresses, and all others have four. [17] With two exceptions, both in the first stanza, each line in the poem includes two or more alliterating words, [18] linking the two halves of each line together and also connecting the tail line with the preceding line. [19]

Sources and analogues

As a reverdie , a poem celebrating springtime bird-song and flowers, "Lenten ys come with love to toune" bears a resemblance to French lyric poems, but its diction and alliteration are typically English, [20] drawing on an English tradition of earlier songs and dances which celebrate the coming of spring. [21] Examples of Middle English lyrics on similar themes include "Bytuene Mersh ant Averil", "As dew in Aprille", [22] "Sumer is icumen in" and "Foweles in the frith". [17] The first stanza of one lyric in particular, "The Thrush and the Nightingale", has close verbal parallels to "Lenten", indeed the first couplet in one manuscript is identical with "Lenten"'s first couplet. Both "The Thrush and the Nightingale" and "In May hit murgeþ when hit dawes", the poem paired with "Lenten" in the Harley manuscript, use "Lenten"'s metre. [17] The original readers of the Harley manuscript necessarily read "Lenten" and "In May" together, and it has been proposed that the last stanza of "In May" is intended also to form a fourth and last stanza of "Lenten". [23] "Lenten" has also been held to prefigure the sensibility of the opening lines of Chaucer's Canterbury Tales , [24] and the argument of John Gower's Confessio Amantis , Book 8, lines 2223–2230. [25]

Themes

"Lenten"'s references to daisies, roses, lilies and the moon recall the use of these images in evocations of Jesus Christ and the Virgin Mary, and are perhaps intended to suggest the purity of the natural world. [26] Yet the poem is also remarkable for its nakedness of feeling, earthiness, and sexual frankness. The poet's inner life is shown intimately tied up with nature, [27] an English countryside presented from the poet's own observation, possibly aided by instructions in some work on rhetoric on how to describe nature. [28] Love is here a thing of the outdoor world, where sexual encounters were perhaps more likely to take place; it is not, as in Provençal troubadour lyrics, of the indoor world in castle and court. Spring is seen as almost literally dancing, and so is love, since spring, in the poet's view, is always accompanied by love. But this rejoicing which all can share comes alongside the poet's own anguish over his sexual frustration. [29] [30]

Musical settings

In all likelihood "Lenten" was meant to be sung, [1] but if so the original music is lost. Elisabeth Lutyens set the poem for unaccompanied chorus, but later withdrew this work. [31] Alan Rawsthorne's Chamber Cantata (c. 1937), scored for soprano and chamber ensemble, includes "Lenten" along with Alexander Montgomerie's "The nicht is neir gone", and the anonymous poems "Of a rose is al myn song" and "Wynter wakeneth all my care". [32] Sacred and Profane (1975), Benjamin Britten's cantata for unaccompanied voices, sets St. Godric's "Sainte Marye Virgine" and the anonymous "Foweles in the frith", "Lenten ys come with love to toune", "Mirie it is while sumer ilast", "Whanne ic se on Rode", "Maiden in the mor lay", "Ye that pasen by the weiye" and "Wanne mine eyhen misten". [33] The Mediæval Bæbes' album The Huntress begins with a setting of "Lenten" by Katharine Blake and Kavus Torabi. [34]

Notes

  1. 1 2 Lambdin & Lambdin 2000, p. 355.
  2. Fein 2000, p. 5.
  3. Silverstein, Theodore, ed. (1971). English Lyrics Before 1500. London: Edward Arnold. p. 87. ISBN   0713155604 . Retrieved 16 April 2022.
  4. Quiller-Couch, Arthur, ed. (1912) [1900]. The Oxford Book of English Verse. Oxford: Clarendon Press. pp. 3–5. Retrieved 16 April 2022.
  5. 1 2 3 Fein 2014a.
  6. Davies 1964, p. 84.
  7. Treharne, Elaine, ed. (2000). Old and Middle English: An Anthology. Oxford: Blackwell. p. 481. ISBN   0631204652 . Retrieved 16 April 2022.
  8. Dane 1999, pp. 35–37.
  9. Fein, Susanna Greer (2014). "The Complete Harley 2253 Manuscript, Volume 2: Introduction". TEAMS Middle English Texts Series. University of Rochester. Retrieved 6 April 2022.
  10. Fein 2000, pp. 1–2.
  11. "Collection guides: Harley manuscripts". British Library. Retrieved 6 April 2022.
  12. Warton, Thomas (1774). The History of English Poetry from the Close of the Eleventh to the Commencement of the Eighteenth Century. Volume the First. London: J. Dodsley, J. Walter, T. Becket, J. Robson and G. Robinson. pp. 29–30. Retrieved 16 April 2022.
  13. Jones, Chris (2018). Fossil Poetry: Anglo-Saxon and Linguistic Nativism in Nineteenth-Century Poetry. Oxford: Oxford University Press. pp. 81–82. ISBN   9780198824527 . Retrieved 16 April 2022.
  14. Fein 2000, pp. 3–4.
  15. Speirs 1957, p. 50.
  16. Fuller 2010, pp. 262–263.
  17. 1 2 3 Fein 2014b.
  18. Brehe, S. K. (1994). "'Rhythmical alliteration': Ælfric's prose and the origins of Laȝamon's metre". In Le Saux, Françoise (ed.). The Text and Tradition of Laȝamon's Brut. Arthurian Studies, 33. Woodbridge: D. S. Brewer. p. 81. ISBN   9780859914123 . Retrieved 16 April 2022.
  19. Fuller 2010, p. 262.
  20. Fulton, Helen (1989). Dafydd ap Gwilym and the European Context. Cardiff: University of Wales Press. p. 71. ISBN   9780708310304 . Retrieved 16 April 2022.
  21. Speirs 1957, p. 53.
  22. Raw, Barbara C. (July 1960). "'As dew in Aprille'". The Modern Language Review. 55 (3): 411–414. doi:10.2307/3721335. JSTOR   3721335.
  23. Dane 1999, pp. 35–39.
  24. Speirs 1957, p. 56.
  25. Millett, Bella (28 July 2003). "Lenten ys come with loue to toune: introduction". Wessex Parallel WebTexts. Retrieved 16 April 2022.
  26. Reiss, Edmund (1972). The Art of the Middle English Lyric: Essays in Criticism. Athens, GA: University of Georgia Press. pp. 70–71. ISBN   9780820302799 . Retrieved 16 April 2022.
  27. Davies 1964, pp. 316–317.
  28. Scattergood, John (2005). "Middle English lyrics: metre and editorial practice". In Duncan, Thomas G. (ed.). A Companion to the Middle English Lyric. Cambridge: D. S. Brewer. p. 55. ISBN   9786612080142 . Retrieved 16 April 2022.
  29. Speirs 1957, p. 55.
  30. Swanton, Michael (1987). English Literature Before Chaucer. London: Longman. pp. 241–242. ISBN   9780582492424 . Retrieved 16 April 2022.
  31. Roma, Catherine (2006). The Choral Music of Twentieth-Century Women Composers: Elisabeth Lutyens, Elizabeth Maconchy, and Thea Musgrave. Lanham, MD: Scarecrow Press. p. 162. ISBN   9781461706502 . Retrieved 17 April 2022.
  32. Dressler, John C. (2004). Alan Rawsthorne: A Bio-Bibliography. Westport, CT: Praeger. p. 96. ISBN   0313305897 . Retrieved 17 April 2022.
  33. Whittall, Arnold (1990). The Music of Britten and Tippett: Studies in Themes and Techniques (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. pp. 274–276. ISBN   9780521386685 . Retrieved 17 April 2022.
  34. "Mediæval Bæbes – The Huntress". Discogs. Retrieved 17 April 2022.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Lyric poetry</span> Formal type of poetry

Modern lyric poetry is a formal type of poetry which expresses personal emotions or feelings, typically spoken in the first person.

Rhyme royal is a rhyming stanza form that was introduced to English poetry by Geoffrey Chaucer. The form enjoyed significant success in the fifteenth century and into the sixteenth century. It has had a more subdued but continuing influence on English verse in more recent centuries.

<span class="mw-page-title-main">The Man in the Moon Stayed Up Too Late</span> Poem in The Lord of the Rings

"The Man in the Moon Stayed Up Too Late" is J. R. R. Tolkien's imagined original song behind the nursery rhyme "Hey Diddle Diddle ", invented by back-formation. It was first published in Yorkshire Poetry magazine in 1923, and was reused in extended form in the 1954–55 The Lord of the Rings as a song sung by Frodo Baggins in the Prancing Pony inn. The extended version was republished in the 1962 collection The Adventures of Tom Bombadil.

Middle English lyric a genre of English literature, is characterized by its brevity and emotional expression. Conventionally, the lyric expresses "a moment," usually spoken or performed in the first person. Although some lyrics have narratives, the plots are usually simple to emphasize an occasional, common experience. Even though lyrics appear individual and personal, they are not "original"; instead, lyrics express a common state of mind. Those states of mind are wide in range. Some deal with religious topics pertaining to Jesus or the Virgin Mary, focusing on Christ's sacrifice and salvation, or Mary's roles as a mother and intercessor. Other religious topics focus on Adam and the Fall, or the necessity of faith. Others are secular, focusing on ale, women, and the simple joys of life. Some are sarcastic, satiric, humorous, or even crude.

The reverdie is an old French poetic genre, which celebrates the arrival of spring. Literally, it means "re-greening". Often the poet will encounter Spring, symbolized by a beautiful woman.

<span class="mw-page-title-main">Adam lay ybounden</span> 15th-century English Christian text

"Adam lay ybounden", originally titled Adam lay i-bowndyn, is a 15th-century English Christian text of unknown authorship. It relates the Biblical events of Genesis, Chapter 3 on the Fall of Man.

When The Nightingale Sings is a Middle English poem, author unknown, recorded in the British Library's Harley 2253 manuscript, verse 25. It is a love poem, extolling the beauty and lost love of an unknown maiden.

<span class="mw-page-title-main">Kildare Poems</span> Group of mid-14th century poems

The Kildare Poems or Kildare Lyrics are a group of sixteen poems written in an Irish dialect of Middle English and dated to the mid-14th century. Together with a second, shorter set of poems in the so-called Loscombe Manuscript, they constitute the first and most important linguistic document of the early development of Irish English in the centuries after the Anglo-Norman invasion of Ireland. The sixteen poems contain both religious and satirical contents. They are preserved in a single manuscript, where they are scattered between a number of Latin and Old French texts. The conventional modern designation "Kildare poems" refers both to the town of Kildare in Ireland, which has been proposed as their likely place of origin, and to the name of the author of at least one of the poems, who calls himself "Michael (of) Kildare". The poems have been edited by W. Heuser (1904) and A. Lucas (1995).

Amis and Amiloun is a Middle English romance in tail rhyme from the late thirteenth century. The 2508-line poem tells the story of two friends, one of whom is punished by God with leprosy for engaging in a trial by ordeal after the other has been seduced and betrayed. The poem is praised for the technical competency displayed in the stanzaic organization, though its quality as a chivalric romance has been debated. It is found in four manuscripts ranging from c. 1330 to c. 1500, including the Auchinleck Manuscript.

<span class="mw-page-title-main">Harley Lyrics</span> Manuscript

The Harley Lyrics is the usual name for a collection of lyrics in Middle English, Anglo Norman, and Latin found in Harley MS 2253, a manuscript dated ca. 1340 in the British Library's Harleian Collection. The lyrics contain "both religious and secular material, in prose and verse and in a wide variety of genres." The manuscript is written in three recognisable hands: scribe A, scribe B or the Ludlow scribe, and scribe C.

The StanzaicMorte Arthur is an anonymous 14th-century Middle English poem in 3,969 lines, about the adulterous affair between Lancelot and Guinevere, and Lancelot's tragic dissension with King Arthur. The poem is usually called the Stanzaic Morte Arthur or Stanzaic Morte to distinguish it from another Middle English poem, the Alliterative Morte Arthure. It exercised enough influence on Thomas Malory's Le Morte d'Arthur to have, in the words of one recent scholar, "played a decisive though largely unacknowledged role in the way succeeding generations have read the Arthurian legend".

Dame Siriþ is the only known Middle English fabliau outside Chaucer's works. It uniquely occurs at folios 165 recto to 168 recto of Bodleian MS Digby 86, where it is preceded by a Latin text on truths and followed by an English charm listing 77 names for a hare. It appears that the text originally part of a separate booklet inserted into its current place in the manuscript when the volume was bound. Dame Siriþ is based on a traditional story that has analogue in a number of different languages and that might ultimately have been oriental in origin.

The Proverbs of Hendyng is a poem from around the second half of the thirteenth century in which one Hendyng, son of Marcolf, utters a series of proverbial stanzas. It stands in a tradition of Middle-English proverbial poetry also attested by The Proverbs of Alfred; the two texts include some proverbs in common. The rhyme scheme is AABCCB.

"Maiden in the mor lay" or "The Maid of the Moor" is a Middle English lyric of the early 14th century, set to a melody which is now lost. The literary historian Richard L. Greene called it "one of the most haunting lyrics of all the Middle Ages", and Edith Sitwell thought it "a miracle of poetry". It is a notoriously enigmatic poem, perhaps devotional, perhaps secular, which depicts a maiden in the wilderness who lives on flowers and spring-water. Critics are divided in their interpretation of her: she may be the Virgin Mary, Mary Magdalene, a water-sprite, or an ordinary human girl. The 14th-century bishop Richard de Ledrede's dissatisfaction with this song led to an alternative lyric for it being written, a Latin religious poem, Peperit virgo.

<span class="mw-page-title-main">Alysoun</span>

"Alysoun" or "Alison", also known as "Bytuene Mersh ant Averil", is a late-13th or early-14th century poem in Middle English dealing with the themes of love and springtime through images familiar from other medieval poems. It forms part of the collection known as the Harley Lyrics, and exemplifies its best qualities. There may once have been music for this poem, but if so it no longer survives. "Alysoun" was included in The Oxford Book of English Verse, The Norton Anthology of English Literature, and The Longman Anthology of British Literature. It has been called one of the best lyrics in the language.

"Ich am of Irlaunde", sometimes known as "The Irish Dancer", is a short anonymous Middle English dance-song, possibly fragmentary, dating from the early 14th century, in which an Irish woman issues an invitation to come and daunce wit me in Irlaunde. The original music for this song is now lost. It is historically important as being the earliest documented reference to Irish dance. "Ich am of Irlaunde" is well-known as the source of W. B. Yeats's poem "I Am of Ireland", and it was itself included in The Oxford Book of English Verse, The Norton Anthology of English Literature and The Longman Anthology of British Literature.

Oxford, Bodleian Library, MS Fairfax 16, also known as the Fairfax Manuscript, is a fifteenth-century Middle English poetic anthology which contains one of the finest collections of Chaucerian verse of this period. Owned and commissioned by John Stanley of Hooton, Cheshire, Fairfax 16 was produced in Oxford or London in the mid-fifteenth century. Thomas Fairfax bequeathed it to the Bodleian Library in 1671.

"Ichot a burde in boure bryht", sometimes titled, after its burden, "Blow, Northerne Wynd", is an anonymous late-13th or early-14th century Middle English lyric poem. The text forms part of the collection known as the Harley Lyrics.

<span class="mw-page-title-main">A wayle whyt ase whalles bon</span> Middle English lyric poem

"A wayle whyt ase whalles bon", also titled after the opening of its refrain "Ich wolde ich were a threstelcok", is an anonymous late-13th or early-14th century Middle English lyric poem. The text forms part of the collection known as the Harley Lyrics.

<span class="mw-page-title-main">Most I ryden by Rybbesdale</span> Middle English lyric poem

"Most I ryden by Rybbesdale", also titled "The Fair Maid of Ribblesdale", is an anonymous late-13th or early-14th century Middle English lyric poem. The text forms part of the collection known as the Harley Lyrics.

References