O Licht der wunderbaren Nacht

Last updated
"O Licht der wunderbaren Nacht"
Christian Easter hymn
Occasion Easter
Written1963 (1963)
Textby Georg Thurmair
LanguageGerman
Melodyfrom Mainz
Composedc. 1390
Published1975 (1975)

"O Licht der wunderbaren Nacht" (O light of the wonderful night) is a Christian Easter hymn by Georg Thurmair written in 1963. It was part of the German Catholic hymnal Gotteslob of 1975 as GL 208, with a melody from the 14th century. It is part of the second edition of the Gotteslob as GL 334, also of regional sections of the Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch .

Contents

History

Thurmair, a publisher of the 1938 ecumenical hymnal Kirchenlied , wrote the text "O Licht der wunderbaren Nacht" in 1963. [1] It became part of the first common Catholic hymnal Gotteslob of 1975 as GL 208, combined with a melody from Mainz dated to the 1390s. [1] [2] In the second edition of the Gotteslob in 2013, it was included as GL 334 in the Easter section. [1] [2] The hymn is suitable for Easter Vigil and was recommended by Kirche+Leben  [ de ], the newspaper of the Roman Catholic Diocese of Münster, for celebrating the holiday at home in 2020, when services were cancelled due to the COVID-19 pandemic. [3]

"O Licht der wunderbaren Nacht" was included in the regional sections for Thuringia and Bavaria of the Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch , as EG 559. [4]

Text and melody

"O Licht der wunderbaren Nacht" is in three stanzas. The bar form has a Stollen ("AB") of two lines, and an Abgesang of three lines, the first two rhyming ("CC"), the final one standing alone ("D"), creating a ABABCCD pattern. [5]

All three stanzas begin addressing the light, first of the wonderful, or miraculous, night, then the light of bright eternity ("der lichten Ewigkeit", finally much brighter than any day (viel lichter als der Tag). The last line offers a concluding statement, in the first stanza "der Wahrheit Licht ind Leben" (Light and life of truth), in the second "uns leuchten lässt in Gnaden" (makes us shine in grace), finally "voll Freuden und voll Frieden" (full of joys and full of peace). [5]

The hymn tune from the 1390s to which the song is set, was notably associated with "Es ist das Heil uns kommen her" [6] in 1523. [7]

Related Research Articles

Gott sei gelobet und gebenedeiet

"Gott sei gelobet und gebenedeiet" is a Lutheran hymn of 1524 with words written by Martin Luther who used an older first stanza and melody. It is a song of thanks after communion. Luther's version in three stanzas was printed in the Erfurt Enchiridion of 1524 and in Johann Walter's choral hymnal Eyn geystlich Gesangk Buchleyn the same year. Today, the song appears in German hymnals, including both the Protestant Evangelisches Gesangbuch, and in a different version in the Catholic Gotteslob.

Georg Thurmair was a German poet who wrote around 300 hymns, a writer, journalist and author of documentary films.

"Der Geist des Herrn erfüllt das All" is a Christian hymn for Pentecost by Maria Luise Thurmair, written in 1941. First printed in 1946, it appeared with a 1609 melody by Melchior Vulpius in the German Catholic hymnal Gotteslob in 1975 as GL 249. It has been included in ecumenical hymnals and songbooks.

"Den Herren will ich loben" is a Christian hymn by Maria Luise Thurmair, based on the Magnificat and set to a 1613 melody by Melchior Teschner, which was used for "Valet will ich dir geben". The hymn in three stanzas of eight lines was first written in 1954, and revised in 1971. It appeared in the Catholic hymnal Gotteslob in 1975, and in the current Gotteslob, but also in a German Protestant hymnal. A general song of praise, it has been set to music several times.

Macht hoch die Tür

"Macht hoch die Tür" is a German popular Advent hymn, written in Ducal Prussia in the 17th century. The incipit is the first line, "Macht hoch die Tür, die Tor macht weit. The lyrics were written by Georg Weissel in 1623, for the inauguration of the Altroßgärter Kirche in Königsberg. The melody that is now associated with the text appeared first in 1704 in the hymnal by Johann Anastasius Freylinghausen.

Ich steh an deiner Krippen hier

"Ich steh an deiner Krippen hier" is a German Christmas hymn, with lyrics by Paul Gerhardt which were first published in 1653. It was then sung with an older melody by Martin Luther, but a melody which was likely created by Johann Sebastian Bach for Schemellis Gesangbuch of 1736 is now part of current Protestant and Catholic hymnals.

"Nun singe Lob, du Christenheit" is a Christian hymn by Georg Thurmair, set to a 1653 melody by Johann Crüger. It is a song of praise, focused on unity within the church. The hymn in five stanzas of for lines each was written in 1964, revised in 1967. It is part of the current Catholic hymnal Gotteslob as GL 487, in the section "Kirche – Ökumene".

Das Grab ist leer, der Held erwacht

"Das Grab ist leer, der Held erwacht" is a Catholic hymn for Easter, first printed in 1777 in the hymnal Landshuter Gesangbuch published by Franz Seraph von Kohlbrenner. Keeping only the first of five stanzas, with additional two stanzas, it appeared in hymnals of the 19th century, and later in different versions in several regional sections of the Catholic hymnal Gotteslob. It is a frequently sung hymn in Easter services.

Dein Lob, Herr, ruft der Himmel aus German Catholic hymn

"Dein Lob, Herr, ruft der Himmel aus" is a German Catholic hymn. Adolf Lohmann adapted a 1659 hymn by the Jesuit astronomer Albert Curtz, who paraphrased Psalm 19. The melody appeared in Augsburg in 1669. It was No. 1 in the 1938 hymnal Kirchenlied and is part of the German Catholic hymnal Gotteslob as GL 381.

"Nun lässest du, o Herr" is a Christian hymn by Georg Thurmair written in 1966 as a paraphrase of the Nunc dimittis canticle. It was part of the German Catholic hymnal Gotteslob of 1975 as GL 660 with a 16th-century melody by Loys Bourgeois. With this melody, it is also part of the Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch as EG 695. It is part of the second edition of the Gotteslob as GL 500, with a new 1994 melody.

Friedrich Dörr was a German Catholic priest and professor of theology, who is known as a hymnwriter. He shaped the first common German Catholic hymnal, Gotteslob, published in 1975.

"Das Jahr steht auf der Höhe" is a Christian hymn in German with a text by Detlev Block written in 1978 to an older melody by Johann Steuerlein. In the modern German Catholic hymnal Gotteslob, it appears as GL 465. The hymn initially focuses on observing nature and then compares its transience to that of human life.

"Einer ist unser Leben" is a poem in five stanzas, written by Lothar Zenetti in 1973. It became a Christian hymn of the genre Neues Geistliches Lied (NGL) with a 1971 melody by Jean Liesse. The song is part of many hymnals, both Catholic and Protestant, and of songbooks, remaining popular in the 21st century.

"Nun singt ein neues Lied dem Herren" is a Christian hymn with German text by Georg Thurmair. He based it on Psalm 98 and wrote it in 1967 to match a traditional 16th-century melody. The song is part of German hymnals, including Gotteslob, and songbooks.

"Kündet allen in der Not" is a Christian hymn with German text by Friedrich Dörr written in 1971 to a 1662 melody by Johann Rudolf Ahle. The song is part of the German Catholic hymnal Gotteslob.

Mit Ernst, o Menschenkinder Advent hymn by Valentin Thilo

"Mit Ernst, o Menschenkinder" is an Advent hymn by Valentin Thilo. It partly paraphrases the call to penitence by John the Baptist. The text was first published in 1642 in the collection Preußische Festlieder. The different melody that later became popular dates back to 1557.

"Morgenglanz der Ewigkeit" is a Christian hymn with German text originally by Christian Knorr von Rosenroth, written around 1690 and set to music for private devotion. It became known with a 1662 melody by Johann Rudolf Ahle. The song is part of modern German hymnals and songbooks. It was translated to English as "Come, Thou Bright and Morning Star", and as "Dayspring of Eternity".

"Herr, mach uns stark" is a Christian hymn in German with text by Anna Maria Gottschick written in 1972. The hymn for the end of the church year is sung to the melody "Sine Nomine" by Ralph Vaughan Williams. It is contained in the Catholic hymnal Gotteslob, concluded with an added sixth stanza by Jürgen Henkys. The first line is "Herr, mach uns stark im Mut, der dich bekennt".

Lamm Gottes, für uns gegeben

"Lamm Gottes, für uns gegeben" is a Christian hymn in German with text by Eugen Eckert and a tune by Horst Christill. It is of the genre Neues Geistliches Lied. The song reflects the liturgical Agnus Dei. It is part of regional sections of the common German Catholic hymnal.

"Lass uns in deinem Namen, Herr" is a Christian hymn in German, with text and music written in 1964 by Kurt Rommel. The first lines read "Lass uns in deinem Namen, Herr, die nötigen Schritte tun". It appears in major modern Protestant and Catholic hymnals in German.

References

  1. 1 2 3 Mein Gotteslob 2020.
  2. 1 2 Limburg 2013.
  3. Jürgens 2020.
  4. BY/TH 2020.
  5. 1 2 Gotteslob 2013.
  6. Liederdatenbank 2020.
  7. Evangelium 2020.

Cited sources