Pseudo-Philo

Last updated

Pseudo-Philo [1] [2] [3] is the name commonly used for the unknown, anonymous author of the Biblical Antiquities. [4] This text is also commonly known today under the Latin title Liber Antiquitatum Biblicarum (Book of Biblical Antiquities), a title that is not found in the Latin manuscripts. [5] Although probably originally written in Hebrew, [6] [7] [8] it is preserved today only through a Latin translation found in 18 complete and 3 fragmentary manuscripts that date between the eleventh and fifteenth centuries CE. [9] In addition, material paralleling that in the Biblical Antiquities is also found in the Chronicles of Jerahmeel , a 14th-century Hebrew composition. [10] [11] The Latin text of the Biblical Antiquities circulated alongside Latin translations of the authentic writings of Philo of Alexandria. [12] Scholars have long recognized the pseudonymous character of the text now known as the Biblical Antiquities. [13] Primary in this regard is a vastly differing approach to and use of the Jewish scriptures. [13] For the sake of convenience, scholars continue to follow the lead of Leopold Cohn in calling the unknown author "Pseudo-Philo". [14]

Contents

Estimated date of work

Most scholars contend that Pseudo-Philo's Biblical Antiquities was written sometime between the mid-first century CE and the mid-second century CE. [15] Some scholars propose that the Biblical Antiquities was written shortly preceding the destruction of Jerusalem and its temple in 70 CE [16] while other scholars suggest that it was written post-70 CE, possibly as late as shortly following the Bar Kokhba revolt (132-136 CE). [17] A very small minority of scholars suggest dates outside these bounds. Examples include Abram Spiro who suggests that it was composed in the second century BCE, [18] J. R. Porter who dates Pseudo-Philo to 25 CE, [19] and Alexander Zeron who posits that it was composed sometime in the third or fourth centuries CE. [20] Among the evidence cited by scholars in support of a pre-70 CE date of composition is the depiction of the temple in Jerusalem as still standing and in use for sacrifices (e.g., LAB 22:8). [21] Further, Daniel J. Harrington writes: 'A date prior to AD 70 (and perhaps around the time of Jesus) is suggested by the kind of Old Testament text used in the book, the free attitude towards the text, the interest in the sacrifices and other things pertaining to cult, and the silence about the destruction of the temple'. [22] Howard Jacobson, for example, treats this view dismissively, stating that "Simply put, there are no particularly cogent arguments in support of a pre-70 date." [23] Among the evidence cited in support of a post-70 CE date of composition are thematic parallels with 2 Baruch and 4 Ezra, [24] Jewish texts composed post-70 CE [25] and references to the destruction of the temple (e.g., LAB 19:7). [26]

Original language and translational history

The scholarly consensus is that Pseudo-Philo's Biblical Antiquities was not composed in Latin but, rather that it was composed in Hebrew and translated into Greek before being translated into Latin [27] [28] [29] by the fourth century CE. [30] The primary evidence for this are the many difficult readings that are best explained by the existence of Hebrew and Greek antecedents. [31]

Short description of content

Pseudo-Philo's Biblical Antiquities is a selective rewriting of Jewish scriptural texts and traditions. [32] Following a basic narrative outline derived from the Jewish Scriptures, the work opens with the creation of the world (LAB 1) and concludes with the death of King Saul (LAB 65). [32] As Leopold Cohn observes, it “passes rapidly over” or “omits” certain aspects of the scriptural narrative while elaborating on others, even supplying “many quite novel additions” not present in the Jewish Scriptures. [33] Many of its additions have parallels in other Jewish traditions.

Some scholars have reasoned that the work's ending with the death of Saul implies there were further parts of the text which are now missing; others believe that the extant text is complete. [34]

The work as source of legends

It is probably the earliest reference for many later legendary accretions to the Biblical text, such as the casting of Abraham into the fire, Dinah's marriage to Job, and Moses born circumcised. It also contains several other embellishments which deviate quite substantially from the norm, such as Abraham leading a rebellion against the builders of the Tower of Babel (the reason for him being cast into the fire).

It includes a lament about the human sacrifice of Jephthah's daughter, with the daughter being the singer. Commentators have noted that the characterisation of the daughter is (like other female characterisations in Pseudo-Philo) much stronger and more positive than that of her biblical counterpart. [35] She has a name (Seila), and her role is as a wise and willing - rather than passive and reluctant - participant. One commentator has observed that 'the author has done his utmost to put this woman on the same level as the patriarchs, in this case especially Isaac'. [36]

Differences from Philo of Alexandria

According to James H. Charlesworth and Daniel J. Harrington, the attribution of Pseudo-Philo to Philo of Alexandria cannot be sustained for four main differences: Philo of Alexandria wrote in Greek, whereas the Pseudo-Philo apparently wrote in Hebrew; "1,652 years from Adam to the Flood (3:6) against Philo's 2,242; the favorable or at least neutral portrayal of Balaam (16) against Philo's negative description; Moses' burial by God (19:16), not by the angels." [37]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Septuagint</span> Greek translation of Hebrew scriptures

The Septuagint, sometimes referred to as the Greek Old Testament or The Translation of the Seventy, and often abbreviated as LXX, is the earliest extant Greek translation of the Hebrew Bible from the original Hebrew. The full Greek title derives from the story recorded in the Letter of Aristeas to Philocrates that "the laws of the Jews" were translated into the Greek language at the request of Ptolemy II Philadelphus by seventy-two Hebrew translators—six from each of the Twelve Tribes of Israel.

<span class="mw-page-title-main">Book of Jubilees</span> Ancient Jewish religious work of 50 chapters

The Book of Jubilees is an ancient Jewish apocryphal text of 50 chapters, considered canonical by the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church, as well as by Beta Israel. Jubilees is considered one of the pseudepigrapha by the Eastern Orthodox, Catholic, and Protestant churches. Apart from the Beta Israel community, the book is not considered canonical within any of the denominations of Judaism.

<span class="mw-page-title-main">Philo</span> Hellenistic Jewish philosopher (c. 20 BCE – c. 50 CE)

Philo of Alexandria, also called Philō Judæus, was a Hellenistic Jewish philosopher who lived in Alexandria, in the Roman province of Egypt.

<span class="mw-page-title-main">Pseudepigrapha</span> Falsely attributed works

Pseudepigrapha are falsely attributed works, texts whose claimed author is not the true author, or a work whose real author attributed it to a figure of the past. The name of the author to whom the work is falsely attributed is often prefixed with the particle "pseudo-", such as for example "pseudo-Aristotle" or "pseudo-Dionysius": these terms refer to the anonymous authors of works falsely attributed to Aristotle and Dionysius the Areopagite, respectively.

<span class="mw-page-title-main">Nob, Israel</span>

Nob was a priestly town in ancient Israel in the vicinity of Jerusalem. The town is mostly known as the site of a massacre described in the Bible where the town's Hebrew priests are massacred by Doeg the Edomite who acted on orders from King Saul.

<span class="mw-page-title-main">Therapeutae</span> Religious sect

The Therapeutae were a religious sect which existed in Alexandria and other parts of the ancient Greek world. The primary source concerning the Therapeutae is the De vita contemplativa, traditionally ascribed to the Jewish philosopher Philo of Alexandria. The author appears to have been personally acquainted with them. The author describes the Therapeutae as "philosophers" and mentions a group that lived on a low hill by the Lake Mareotis close to Alexandria in circumstances resembling lavrite life. They were "the best" of a kind given to "perfect goodness" that "exists in many places in the inhabited world". The author was unsure of the origin of the name and derives the name Therapeutae/Therapeutides from Greek θεραπεύω in the sense of "cure" or "worship".

<i>Joseph and Aseneth</i> 1st-century Christian text in Greek

Joseph and Asenath is a narrative that dates from between 200 BCE and 200 CE. It concerns the Hebrew patriarch Joseph and his marriage to Asenath, expanding the fleeting mentions of their relationship in the Book of Genesis. The text was translated widely, including into Amharic, Arabic, Armenian, Early Modern German, Latin, Middle English, Old French, Romanian, Serbian and Syriac.

Psalms 152 to 155 are additional Psalms found in two Syriac biblical manuscripts and several manuscripts of Elijah of Anbar's "Book of Discipline", first identified by the orientalist librarian Giuseppe Simone Assemani in 1759. Together with Psalm 151 they are also called the Five Apocryphal Psalms of David or the "Five Syriac Psalms". In addition to Psalm 151, Psalms 154-155 were found in the Dead Sea Scrolls in 11QPsa, though 151-155 all were likely composed in Hebrew.

Pseudo-Phocylides is an apocryphal work, at one time, claiming to have been written by Phocylides, a Greek philosopher of the 6th century BC. Its authorship was deciphered by Jacob Bernays. The text is noticeably Jewish, and depends on the Septuagint, although it does not make direct references to either the Hebrew Bible or Judaism. Textual and linguistic studies point to the work as having originally been written in Greek, and having originated somewhere between 100BC and 100AD, although the oldest surviving manuscripts date from the 10th century AD.

There is no scholarly consensus as to when the canon of the Hebrew Bible was fixed. Rabbinic Judaism recognizes the twenty-four books of the Masoretic Text as the authoritative version of the Tanakh. Of these books, the Book of Daniel of Ketuvim has the most recent final date of composition. The canon was therefore fixed at some time after this date. Some scholars argue that it was fixed during the Hasmonean dynasty, while others argue it was not fixed until the second century CE or even later.

Proto-Gnosticism or pre-Gnosticism refers to movements similar to Gnosticism in the first few centuries of Christianity. Proto-Gnostics did not have the same full fledged theology of the later Gnostics but prefigured some of their views. There is however some debate regarding the existence of proto-Gnosticism in the first century.

Ezekiel the Tragedian – also known as Ezekiel the Dramatist and Ezekiel the Poet – was a Jewish dramatist who wrote in Alexandria. Naomi Yavneh has placed his work in the 3rd century BCE, while Howard Jacobson estimates the 2nd century BCE. Evidence of the date is not definitive.

<span class="mw-page-title-main">Robert A. Kraft</span> American academic (1934–2023)

Robert A. Kraft was an American religious historian who was the Berg Professor of Religious Studies Emeritus at the University of Pennsylvania. He is known for his pioneering work in the application of computing to the study of ancient literature and for his significant contributions to the study of early Judaism and early Christianity. Kraft was president of the Society of Biblical Literature in 2006.

<span class="mw-page-title-main">Prayer of Joseph</span>

The Prayer of Joseph is a pseudepigraphic writing of the Old Testament. It was composed either in Aramaic or in Greek in the 1st century AD. The text is almost lost and only a few fragments have survived in ancient quotations concerning the Biblical patriarch Jacob. The Prayer of Joseph narrates that Jacob was the incarnation of the angel Israel who competed with Uriel over their rank in heaven.

Loren T. Stuckenbruck is a historian of early Christianity and Second Temple Judaism, currently professor of New Testament at the University of Munich, in Germany. His work has exerted a significant impact on the field.

<span class="mw-page-title-main">Michael E. Stone</span> Armenian scholar

Michael Edward Stone is a professor emeritus of Armenian Studies and of Comparative Religion at the Hebrew University of Jerusalem. His research deals with Armenian studies and with Jewish literature and thought of the Second Temple period. He is also a published poet.

The New Testament was written in a form of Koine Greek, which was the common language of the Eastern Mediterranean from the conquests of Alexander the Great although it was written about 200 years prior, until the evolution of Byzantine Greek.

Pseudo-Orpheus is the name of a poetic text, preserved only in quotations by various Christian writers, which has a complex history. Pseudo-Orpheus appears in multiple recensions. The poem presents the legendary Greek figure Orpheus as giving a poetic speech to his son, Musaeus, identified as the biblical Moses, passing on to him hidden wisdom he learned in Egypt. It presents a monotheistic view of God, whom, according to the poem, no one has seen, except for Abraham, who was able to see God due to his skill at astrology.

Hanna Tervanotko is a Finnish-born Canadian historian of religion. She is an assistant professor in the Department of Religious Studies at McMaster University in Ontario, Canada. Her research focuses on the Second Temple era and her research interests include women in antiquity, Qumran, Dead Sea Scrolls, and Jewish interpretation of scripture. She is affiliated with the Centre of Excellence "Changes in Sacred Texts and Traditions" (CSTT) at the University of Helsinki.

References

  1. Frederick James Murphy (1993). Pseudo-Philo: Rewriting the Bible. Oxford University Press. ISBN   978-0-19-507622-6 . Retrieved 13 November 2012.
  2. Howard Jacobson (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum: With Latin Text and English Translation. BRILL. ISBN   978-90-04-10553-9 . Retrieved 13 November 2012.
  3. Philo (30 June 2007). The Biblical Antiquities of Philo. Cosimo, Inc. ISBN   978-1-60206-567-3 . Retrieved 13 November 2012.
  4. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. p. 195. ISBN   90-04-10360-0.
  5. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. pp. 197–199. ISBN   90-04-10360-0.
  6. Murphy, Frederick (1993). Pseudo-Philo: Rewriting the Bible . New York: Oxford University Press. pp.  3–4. ISBN   978-0-19-507622-6.
  7. Harrington, Daniel (1970). "The Original Language of Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum". Harvard Theological Review. 63 (4): 503–514. doi:10.1017/S0017816000032697.
  8. Cohn, Leopold (1898). "An Apocryphal work ascribed to Philo of Alexandria". Jewish Quarterly Review. 10: 308–312.
  9. Harrington, Daniel (1973). "The Text Critical Situation of Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum". Revue bénédictine. 83 (3–4): 383–388. doi:10.1484/J.RB.4.00711.
  10. Jacobson, Howard (1989). "Thoughts on the Chronicles of Jerahmeel, Ps-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, and Their Relationship". The Studia Philonica Annual. 9: 239–263.
  11. Harrington, Daniel (1974). The Hebrew Fragments of Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum Preserved in the Chronicles of Jerahmeel. Missoula, MT: Society of Biblical Literature.
  12. Goodenough, Erwin R. (1938). The Politics of Philo Judaeus: Practice and Theory. New Haven: Yale. pp. 177–179.
  13. 1 2 Cohn, Leopold (1898). "An Apocryphal Work Ascribed to Philo of Alexandria". Jewish Quarterly Review. 10: 306–307.
  14. Cohn, Leopold (1898). "An Apocryphal Work Ascribed to Philo of Alexandria". Jewish Quarterly Review. 10: 308.
  15. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. p. 199.
  16. Murphy, Frederick J. (1993). Pseudo-Philo: Rewriting the Bible . Oxford: Oxford University Press. pp.  6. ISBN   0-19-507622-2.
  17. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. pp. 208–209.
  18. Spiro, Abram (1951). "Samaritans, Tobiads, and Judahites in Pseudo-Philo". Proceedings of the American Academy for Jewish Research. 20: 282. doi:10.2307/3622174. JSTOR   3622174.
  19. Porter, J. R. (2010). The Lost Bible. New York: Metro Books. p.  9. ISBN   978-1-4351-4169-8.
  20. Zeron, Alexander (1980). "Erwägungen zu Pseudo-Philos quellen und Zeit". Journal for the Study of Judaism. 11: 52. doi:10.1163/157006380X00037.
  21. Daniel J. Harrington, “Pseudo-Philo,” in The Old Testament Pseudepigrapha (ed. James H. Charlesworth; 2 vols.; Garden City: Doubleday, 1983-1985), 2:299.
  22. Daniel J. Harrington, 'Outside the Old Testament' in Marinus de Jong (ed.) Outside the Old Testament (CUP, 1985), p. 8
  23. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, With Latin Text and English Translation. Brill Academic Publications. p. 201. ISBN   978-9004105539.
  24. James, M. R. (1971). Biblical Antiquities of Philo . New York: Ktav. pp.  46–58. ISBN   9780870680694.
  25. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. p. 201.
  26. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. p. 200.
  27. Murphy, Frederick (1993). Pseudo-Philo: Rewriting the Bible . New York: Oxford University Press. pp.  3–4. ISBN   978-0-19-507622-6.
  28. Harrington, Daniel (1970). "The Original Language of Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum". Harvard Theological Review. 63 (4): 503–514. doi:10.1017/S0017816000032697.
  29. Cohn, Leopold (1898). "An Apocryphal work ascribed to Philo of Alexandria". Jewish Quarterly Review. 10: 308–312.
  30. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. p. 278.
  31. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. pp. 223 (also pp. 215–224).
  32. 1 2 Daniel J. Harrington, “Pseudo-Philo,” in The Old Testament Pseudepigrapha (ed. James H. Charlesworth; 2 vols.; Garden City: Doubleday, 1983-1985), 2:297.
  33. Cohn, Leopold (1898). "An Apocryphal work ascribed to Philo of Alexandria". Jewish Quarterly Review. 10: 279.
  34. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, With Latin Text and English Translation. Brill Academic Publications. p. 254. ISBN   978-9004105539.
  35. See for example Philip Alexander's 1988 article 'Retelling the Old Testament' in It Is Written: Scripture Citing Scripture (Cambridge: CUP) and Frederick Murphy's 1993 book Pseudo-Philo: Rewriting the Bible (New York: OUP)
  36. Van der Horst, Pieter (1989) 'Portraits of Biblical Women in Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum' , Journal for the Study of Pseudepigrapha 5, 29 - 46 (at 42)
  37. Daniel J. Harrington, Pseudo-Philo (First Century A.D.). A New Translation and Introduction, in James H. Charlesworth (1985), The New Testament Psuedo-Epigrapha, Garden City, NY: Doubleday & Company, Inc., Volume 2, p. 300. ISBN   0-385-09630-5 (Vol. 1), ISBN   0-385-18813-7 (Vol. 2)

Bibliography