Sibylline Oracles

Last updated
A Sibyl, by Domenichino (c. 1616-17) Sibyl Domenichino.jpg
A Sibyl, by Domenichino (c.1616–17)

The Sibylline Oracles (Latin : Oracula Sibyllina; sometimes called the pseudo-Sibylline Oracles)[ citation needed ] are a collection of oracular utterances written in Greek hexameters ascribed to the Sibyls, prophetesses who uttered divine revelations in a frenzied state. Fourteen books and eight fragments of Sibylline Oracles survive, in an edition of the 6th or 7th century AD. They are not to be confused with the original Sibylline Books of the ancient Etruscans and Romans which were burned by order of the Roman general Flavius Stilicho in the 4th century AD. Instead, the text is an "odd pastiche" of Hellenistic and Roman mythology interspersed with Jewish, Gnostic and early Christian legend. [1]

Contents

The Sibylline Oracles are a valuable source for information about classical mythology and early first millennium Gnostic, Hellenistic Jewish and Christian beliefs. Some apocalyptic passages scattered throughout seem to foreshadow themes of the Book of Revelation and other apocalyptic literature. The oracles have undergone extensive editing, re-writing, and redaction as they came to be exploited in wider circles.

One passage has an acrostic, spelling out a Christian code-phrase with the first letters of successive lines.

Introduction

The Sibylline Oracles in their existing form are a chaotic medley. They consist of 12 books (or 14) of various authorship, date, and religious conception. The final arrangement, thought to be due to an unknown editor of the 6th century AD (Alexandre), does not determine identity of authorship, time, or religious belief; many of the books are merely arbitrary groupings of unrelated fragments. [2]

These oracles were anonymous in origin and as such were apt to modification and enlargement at pleasure by Hellenistic Jews and by Christians for missionary purposes. Celsus called Christians Σιβυλλισται ('sibyl-mongers' or 'believers in sibyls') because of prophecies preached among them, especially those in the book of Revelation. The preservation of the entire collection is due to Christian writers. [2]

Sources for the Sibylline texts

The oldest of the surviving Sibylline oracles seem to be books 3–5, which were composed partly by Jews in Alexandria. The third oracle seems to have been composed in the reign of Ptolemy VI Philometor. Books 1–2 may have been written by Christians, though again there may have been a Jewish original that was adapted to Christian purposes.

All the oracles seem to have undergone later revision, enrichment, and adaptation by editors and authors of different religions, who added similar texts, all in the interests of their respective religions. The Sibylline oracles are therefore a pastiche of Greek and Roman pagan mythology, employing motifs of Homer and Hesiod; Judeo-Christian legends such as the Garden of Eden, Noah and the Tower of Babel; Gnostic and early Christian homilies and eschatological writings; thinly veiled references to historical figures such as Alexander the Great and Cleopatra, as well as many allusions to the events of the later Roman Empire, often portraying Rome in a negative light.

Some have suggested that the surviving texts may include some fragments or remnants of the Sibylline Books with a legendary provenance from the Cumaean Sibyl, which had been kept in temples in Rome. The original oracular books, kept in Rome, were accidentally destroyed in a fire in 83 BC, which resulted in an attempt in 76 BC to recollect them when the Roman senate sent envoys throughout the world to discover copies. This official copy existed until at least AD 405, but little is known of their contents.

That the use of the Sibylline Oracles was not always exclusive to Christians is shown by an extract from Book III concerning the Tower of Babel as quoted by the Jewish historian Flavius Josephus, in the late 1st century AD.[ citation needed ]

The Christian apologist Athenagoras of Athens, writing A Plea for the Christians to Marcus Aurelius in c.176 AD, quoted the same section of the extant Oracles verbatim, in the midst of a lengthy series of classical and pagan references including Homer and Hesiod, and stated several times that all these works should already be familiar to the Roman Emperor.

Varro enumerated ten Sibyls: Persian, Libyan, Delphic, Cimmerian, Erythrean, Samian, Cumean, Hellospontian, Phrygian, and Tiburtine. The list omits the Hebrew, Chaldean, and Egyptian Sibyls. [3] The Suda repeats this list but identifies the Persian Sibyl with the Hebrew. [3]

The Sibyls themselves, and the so-called Sibylline oracles, were often referred to by other early Church fathers; Theophilus, Bishop of Antioch (c.180), Clement of Alexandria (c.200), Lactantius (c.305), and Augustine (c.400), all knew various versions of the pseudo-Sibylline collections, quoted them or referred to them in paraphrase, and were willing to Christianize them, by as simple means as inserting "Son of God" into a passage, as Lactantius:

"The Erythraean Sibyl" in the beginning of her song, which she commenced by the help of the Most High God, proclaims the Son of God as leader and commander of all in these verses:

All-nourishing Creator, who in all
Sweet breath implanted, and made God the guide of all.

Some fragmentary verses that do not appear in the collections that survive are only known because they were quoted by a Church Father. Justin Martyr (c.150), if he is truly the author of the Exhortation to the Greeks , gives such a circumstantial account of the Cumaean Sibyl that the Address is quoted here at the Cumaean Sibyl's entry. The Catholic Encyclopedia states, "Through the decline and disappearance of paganism, however, interest in them gradually diminished and they ceased to be widely read or circulated, though they were known and used during the Middle Ages in both the East and the West." Thus, a student may find echoes of their imagery and style in much early medieval literature.

These books, in spite of their pagan content, have sometimes been described as part of the Pseudepigrapha. They do not appear in the canonical lists of any Church.

Manuscripts and editions

The text has been transmitted in fourteen "books", preserved in two distinct manuscript traditions, one containing books 18, the other 914. However, "book 9" consists of material from books 18 and "book 10" is identical to "book 4", so that the edition by Collins (1983) contains only books 18 and 1114. The main manuscripts date to the 14th to 16th centuries (Collins 1983:321):

To this may be added the ample quotations found in the writings of the early Church Fathers.

In 1545 Xystus Betuleius (Sixt Birck of Augsburg) published at Basel an edition based on manuscript P, and the next year a version set in Latin verse appeared. Better manuscripts were used by Johannes Opsopaeus, whose edition appeared at Paris in 1599. Later editions include those by Servaas Galle (Servatius: Amsterdam 1689) and by Andrea Gallandi in his Bibliotheca Veterum Patrum (Venice, 1765, 1788).

Books 1114 were edited only in the 19th century. In 1817 Angelo Mai edited a further book, from a manuscript in the Biblioteca Ambrosiana at Milan (Codex Ambrosianus) and later he discovered four more books, in the Vatican Library, none of which were continuations of the eight previously printed, but an independent collection. These are numbered XI to XIV in later editions. Several fragments of oracles taken from the works of Theophilus and Lactantius, printed in the later editions, show that even more Sibylline oracles formerly existed. In the course of the 19th century, better texts also became available for the parts previously published.

Contents

The so-called Sibylline oracles are couched in classical hexameter verses. The contents are of the most varied character and for the most part contain references to peoples, kingdoms, cities, rulers, temples, etc. It is futile to attempt to read any order into their plan or any connected theme.

Patrick Healy's Catholic Encyclopedia (1912) suggests that their present arrangement represents the caprice of different owners or collectors who brought them together from various sources. Though there are occasionally verses which are truly poetical and sublime, the general character of the Sibylline Oracles is mediocre. The order in which the books are numbered does not represent their relative antiquity, nor has the most searching criticism been able accurately to determine how much is Christian and how much Jewish. [4]

Healy continues that book 4 is generally considered to embody the oldest portions of the oracles, and while many of the older critics saw in it elements which were considered to be Christian, it is now looked on as completely Jewish. Book 5 has given rise to many divergent opinions, some claiming it as Jewish, others as the work of a Christian Jew, and others as being largely interpolated by a Christian. It contains so little that can be considered Christian that it can safely be set down as Jewish. Books 6 and 7 are admittedly of Christian origin. Some authors (Mendelssohn, Alexandre, Geffcken) describe book 6 as an heretical hymn, but this contention has no evidence in its favour. It dates most probably from the third century AD. Books 1 and 2 are regarded as a Christian revision of a Jewish original. Book 8 offers peculiar difficulties; the first 216 verses are most likely the work of a second century AD Jew, while the latter part (verses 217–500) beginning with an acrostic on the symbolic Christian word Icthus is undoubtedly Christian, and dates most probably from the third century AD. In the form in which they are now found the other four books are probably the work of Christian authors. Books 12 and 13 are from the same pen, 12 being a revision of a Jewish original. Book 11 might have been written either by a Christian or a Jew in the third century AD, and book 14 of the same doubtful provenance dates from the fourth century AD. The general conclusion is that books 6, 7, and 8 and the latter part of book 8 are wholly Christian. Books 1, 2, 11 12, 13 and 14 received their present form from a Christian. The peculiar Christian circle in which these compositions originated cannot be determined, neither can it be asserted what motive prompted their composition except as a means of Christian propaganda. [4]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Lactantius</span> Roman Christian author (c. 250 – c. 325)

Lucius Caecilius FirmianussignoLactantius was an early Christian author who became an advisor to Roman emperor Constantine I, guiding his Christian religious policy in its initial stages of emergence, and a tutor to his son Crispus. His most important work is the Institutiones Divinae, an apologetic treatise intended to establish the reasonableness and truth of Christianity to pagan critics.

<span class="mw-page-title-main">Septuagint</span> Greek translation of Hebrew scriptures

The Septuagint, sometimes referred to as the Greek Old Testament or The Translation of the Seventy, and often abbreviated as LXX, is the earliest extant Greek translation of the Hebrew Bible from the original Hebrew. The full Greek title derives from the story recorded in the Letter of Aristeas to Philocrates that "the laws of the Jews" were translated into the Greek language at the request of Ptolemy II Philadelphus by seventy-two Hebrew translators—six from each of the Twelve Tribes of Israel.

<span class="mw-page-title-main">Sibyl</span> Oracles in Ancient Greece

The sibyls were prophetesses or oracles in Ancient Greece.

<span class="mw-page-title-main">Tiburtine Sibyl</span> Roman Sibyl

The Tiburtine Sibyl or Albunea was a Roman sibyl, whose seat was the ancient Etruscan town of Tibur.

<i>Sibylline Books</i> Collection of prophecies used in Rome

The Sibylline Books were a collection of oracular utterances, set out in Greek hexameter verses, that, according to tradition, were purchased from a sibyl by the last king of Rome, Lucius Tarquinius Superbus, and consulted at momentous crises through the history of the Roman Republic and the Empire.

<span class="mw-page-title-main">Apocalypse of Peter</span> 2nd-century Christian apocalyptic text

The Apocalypse of Peter, also called the Revelation of Peter, is an early Christian text of the 2nd century and a work of apocalyptic literature. It is not included in the standard canon of the New Testament, but is classed as part of New Testament apocrypha. The Apocalypse of Peter is mentioned in the Muratorian fragment, a 2nd-century list list of books thought to be canonical in Christianity. The Muratorian fragment expresses some hesitation on the work, saying that some authorities would not have it read in church. The text is extant in two incomplete versions based on a lost Koine Greek original: an edited Greek version and an Ethiopic version, which diverge considerably. It is influenced by both Jewish apocalyptic literature and Hellenistic ideas from Greek philosophy. The Apocalypse of Peter is the earliest-written extant document depicting a Christian version of heaven and hell in detail.

<span class="mw-page-title-main">Delphic Sibyl</span> Prophetess of classical antiquity

The Delphic Sibyl was a woman who was a prophet associated with early religious practices in Ancient Greece and is said to have been venerated from before the Trojan Wars as an important oracle. At that time Delphi was a place of worship for Gaia, the mother goddess connected with fertility rituals that are thought to have existed throughout the ancient Mediterranean world. As needed to maintain the religious tradition, the role of sibyl would pass to another priestess at each site.

<span class="mw-page-title-main">Persian Sibyl</span>

The Persian Sibyl – also known as the Babylonian, Chaldaean, Hebrew or Egyptian Sibyl – was the prophetic priestess presiding over the Apollonian oracle.

<span class="mw-page-title-main">Cimmerian Sibyl</span> Oracular woman in Cimmerium, Italy

The Cimmerian Sibyl, by name Carmentis, was the prophetic priestess presiding over the Apollonian Oracle at Cimmerium in Italy, near Lake Avernus.

<span class="mw-page-title-main">Phrygian Sibyl</span>

In the extended complement of sibyls of the Gothic and Renaissance imagination, the Phrygian Sibyl was the priestess presiding over an Apollonian oracle at Phrygia, a historical kingdom in the west central part of the Anatolian highlands. She was popularly identified with Cassandra, prophetess daughter of Priam's in Homer's Iliad.

<i>Ascension of Isaiah</i> Pseudepigraphical Judeo-Christian text

The Ascension of Isaiah is a pseudepigraphical Judeo-Christian text. Scholarly estimates regarding the date of the Ascension of Isaiah range from 70 AD to 175 AD. Many scholars believe it to be a compilation of several texts completed by an unknown Christian scribe who claimed to be the Prophet Isaiah, while an increasing number of scholars in recent years have argued that the work is a unity by a single author that may have utilized multiple sources.

<span class="mw-page-title-main">Wives aboard Noah's Ark</span> Aspect of the Genesis flood narrative

The wives aboard Noah's Ark were part of the family that survived the Deluge in the biblical Genesis flood narrative from the Bible. These wives are the wife of Noah, and the wives of each of his three sons. Although the Bible only notes the existence of these women, there are extra-biblical mentions regarding them and their names.

<span class="mw-page-title-main">Cumaean Sibyl</span> Priestess presiding over the Apollonian oracle at Cumae

The Cumaean Sibyl was the priestess presiding over the Apollonian oracle at Cumae, a Greek colony near Naples, Italy. The word sibyl comes from the ancient Greek word sibylla, meaning prophetess. There were many sibyls throughout the ancient world. Because of the importance of the Cumaean Sibyl in the legends of early Rome as codified in Virgil's Aeneid VI, and because of her proximity to Rome, the Cumaean Sibyl became the most famous among the Romans. The Erythraean Sibyl from modern-day Turkey was famed among Greeks, as was the oldest Hellenic oracle, the Sibyl of Dodona, dating to the second millennium BC according to Herodotus, favored in the east.

<i>Eclogue</i> 4 Poem by Virgil

Eclogue4, also known as the FourthEclogue, is a Latin poem by the Roman poet Virgil. The poem is dated to 40 BC by its mention of the consulship of Virgil's patron Gaius Asinius Pollio.

Christian interpretations of Virgils <i>Eclogue</i> 4 Reactions from Christians to the Eclogues

Eclogue 4, also known as the Fourth Eclogue, is the name of a Latin poem by the Roman poet Virgil. Part of his first major work, the Eclogues, the piece was written around 40 BC, during a time of brief stability following the Treaty of Brundisium; it was later published in and around the years 39–38 BC. The work describes the birth of a boy, a supposed savior, who once of age will become divine and eventually rule over the world. During late antiquity and the Middle Ages, a desire emerged to view Virgil as a virtuous pagan, and as such the early Christian theologian Lactantius, and St. Augustine—to varying degrees—reinterpreted the poem to be about the birth of Jesus Christ.

<span class="mw-page-title-main">Romans 3</span> Chapter of the New Testament

Romans 3 is the third chapter of the Epistle to the Romans in the New Testament of the Christian Bible. It was composed by Paul the Apostle, while he was in Corinth in the mid-50s AD, with the help of an amanuensis (secretary), Tertius, who added his own greeting in Romans 16:22.

Isaiah 52 is the fifty-second chapter of the Book of Isaiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains the prophecies attributed to the prophet Isaiah, and is one of the Books of the Prophets. Chapters 40-55 are known as "Deutero-Isaiah" and date from the time of the Israelites' exile in Babylon. This chapter includes from verse 13 the start of the fourth of the songs of the "Suffering Servant".

<span class="mw-page-title-main">Jeremiah 47</span> Book of Jeremiah, chapter 47

Jeremiah 47 is the forty-seventh chapter of the Book of Jeremiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains prophecies attributed to the prophet Jeremiah, and is one of the Books of the Prophets. This chapter is part of a series of "oracles against foreign nations", consisting of chapters 46 to 51. In particular, chapters 46-49 focus on Judah's neighbors. This chapter contains the poetic oracles against the Philistines.

<i>The Divine Institutes</i> Theological work by Lactantius

Institutiones Divinae is the name of a theological work by the Christian Roman philosopher Lactantius, written between AD 303 and 311.

The Theosophy of Tübingen is a manuscript of an epitome of the last four books of an earlier, lost Byzantine work of eleven books called simply Theosophy or On True Belief. The original work contained seven books on the right way to keep faith, and ended with four books of appendices containing the testimonials of pagans to the Christian faith. Its name derives from Tübingen, the city in Germany where the surviving manuscript is kept, at the University Library of Tübingen.

References

Citations

  1. Terry, M. S. (1899). The Sibylline Oracles. Archived from the original on 2002-06-06.{{cite book}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link) The content of the individual books is probably of different age, dated to anywhere between the 1st and 7th centuries AD. Collins, J. J. (1983). "Sibylline Oracles (Second Century B.C.Seventh Century A.D)". In Charlesworth (ed.). Old Testament Pseudepigrapha. Vol. 1. Hendrickson. pp. 317–472.
  2. 1 2 Cheyne & Black 1899.
  3. 1 2 Lactantius, DivInst 1.6, cited in John J. Collins, Sybilline Oracles (Second Century B.C.-Seventh Century A.D.). A New Translation and Introduction, in James H. Charlesworth (1985), The Old Testament Pseudoepigrapha, Garden City, NY: Doubleday & Company Inc., Volume 2, ISBN   0-385-09630-5 (Vol. 1), ISBN   0-385-18813-7 (Vol. 2). Here cited vol. 1 p. 317
  4. 1 2 Healy 1912.

Sources

Attribution

Further reading