Additions to Daniel

Last updated

The additions to Daniel are three chapters not found in the Hebrew/Aramaic text of Daniel. The text of these chapters is found in the Septuagint, the earliest extant Greek translation of the Hebrew Bible from the original Hebrew.

Contents

The three chapters are as follows.

The Book of Daniel is preserved in the 12-chapter Masoretic Text and in two longer Greek versions: the original Septuagint version, c.100 BCE, and the later Theodotion version from c.2nd century CE. Both Greek texts contain the three additions to Daniel. The Masoretic text does not. In other respects Theodotion is much closer to the Masoretic Text, and became so popular that it replaced the original Septuagint version in all but two manuscripts of the Septuagint itself. [4] [5] [6] The Greek additions were apparently never part of the Hebrew text. [7] Several Old Greek texts of the Book of Daniel have been discovered, and the original form of the book is being reconstructed. [8]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Book of Daniel</span> Book of the Bible

The Book of Daniel is a biblical apocalypse authored during the 2nd century BC and set during the 6th century BC. Ostensibly "an account of the activities and visions of Daniel, a noble Jew exiled at Babylon", the text features a prophecy rooted in Jewish history, as well as a portrayal of the end times that is both cosmic in scope and political in its focus. The message of the text intended for the original audience, was that just as the God of Israel saves Daniel from his enemies, so he would save the Israelites in their present oppression.

The deuterocanonical books, meaning "Of, pertaining to, or constituting a second canon," collectively known as the Deuterocanon (DC), are certain books and passages considered to be canonical books of the Old Testament by the Catholic Church, the Eastern Orthodox Church and the Oriental Orthodox Church but which modern Rabbinic Judaism and Protestants regard as Apocrypha.

The Old Testament (OT) is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible, or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew and occasionally Aramaic writings by the Israelites. The second division of Christian Bibles is the New Testament, written in Koine Greek.

<span class="mw-page-title-main">Septuagint</span> Greek translation of Hebrew scriptures

The Septuagint, sometimes referred to as the Greek Old Testament or The Translation of the Seventy, and often abbreviated as LXX, is the earliest extant Greek translation of the Hebrew Bible from the original Hebrew. The full Greek title derives from the story recorded in the Letter of Aristeas to Philocrates that "the laws of the Jews" were translated into the Greek language at the request of Ptolemy II Philadelphus by seventy-two Hebrew translators—six from each of the Twelve Tribes of Israel.

<span class="mw-page-title-main">Book of Baruch</span> Deuterocanonical book of the Bible in some Christian traditions

The Book of Baruch is a deuterocanonical book of the Bible, used in many Christian traditions, such as Catholic and Orthodox churches. In Judaism and Protestant Christianity, it is considered not to be part of the canon, with the Protestant Bibles categorizing it as part of the Biblical apocrypha. The book is named after Baruch ben Neriah, the prophet Jeremiah's scribe who is mentioned at Baruch 1:1, and has been presumed to be the author of the whole work. The book is a reflection of a late Jewish writer on the circumstances of Jewish exiles from Babylon, with meditations on the theology and history of Israel, discussions of wisdom, and a direct address to residents of Jerusalem and the Diaspora. Some scholars propose that it was written during or shortly after the period of the Maccabees.

<span class="mw-page-title-main">Bel and the Dragon</span> Deuterocanonical text

The narrative of Bel and the Dragon is incorporated as chapter 14 of the extended Book of Daniel. The original Septuagint text in Greek survives in a single manuscript, Codex Chisianus, while the standard text is due to Theodotion, the 2nd-century AD revisor.

<span class="mw-page-title-main">Susanna (Book of Daniel)</span> Biblical episode and artistic theme

Susanna, also called Susanna and the Elders, is a narrative included in the Book of Daniel by the Catholic Church, Oriental Orthodox Churches and Eastern Orthodox Churches. It is one of the additions to Daniel, placed in the Apocrypha by Protestants, with Anabaptists, Lutherans, Anglicans and Methodists regarding it as non-canonical but useful for purposes of edification. The text is not included in the Jewish Tanakh and is not mentioned in early Jewish literature, although it does appear to have been part of the original Septuagint from the 2nd century BC, and was revised by Theodotion, a Hellenistic Jewish redactor of the Septuagint text.

<span class="mw-page-title-main">Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children</span> Passage after Daniel 3:23 in some translations of the Bible

The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children, abbreviated Pr Azar, is a passage which appears after Daniel 3:23 in some translations of the Bible, including the ancient Greek Septuagint translation.

<span class="mw-page-title-main">Chapters and verses of the Bible</span>

Chapter and verse divisions did not appear in the original texts of Jewish or Christian bibles; such divisions form part of the paratext of the Bible. Since the early 13th century, most copies and editions of the Bible have presented all but the shortest of the scriptural books with divisions into chapters, generally a page or so in length. Since the mid-16th century, editors have further subdivided each chapter into verses – each consisting of a few short lines or of one or more sentences. In the King James Version (KJV) Esther 8:9 is the longest verse and John 11:35 is the shortest. Sometimes a sentence spans more than one verse, as in the case of Ephesians 2:8–9, and sometimes there is more than one sentence in a single verse, as in the case of Genesis 1:2.

1 Esdras, also Esdras A, Greek Esdras, Greek Ezra, or 3 Esdras, is the ancient Greek Septuagint version of the biblical Book of Ezra in use within the early church, and among many modern Christians with varying degrees of canonicity. 1 Esdras is substantially similar to the standard Hebrew version of Ezra–Nehemiah, with the passages specific to the career of Nehemiah removed or re-attributed to Ezra, and some additional material.

<span class="mw-page-title-main">Biblical apocrypha</span> Ancient books found in some editions of Bibles

The biblical apocrypha denotes the collection of apocryphal ancient books thought to have been written some time between 200 BC and 100 AD.

The Old Testament is the first section of the two-part Christian biblical canon; the second section is the New Testament. The Old Testament includes the books of the Hebrew Bible (Tanakh) or protocanon, and in various Christian denominations also includes deuterocanonical books. Orthodox Christians, Catholics and Protestants use different canons, which differ with respect to the texts that are included in the Old Testament.

Biblical languages are any of the languages employed in the original writings of the Bible. Partially owing to the significance of the Bible in society, Biblical languages are studied more widely than many other dead languages. Furthermore, some debates exist as to which language is the original language of a particular passage, and about whether a term has been properly translated from an ancient language into modern editions of the Bible. Scholars generally recognize three languages as original biblical languages: Hebrew, Aramaic, and Koine Greek.

<span class="mw-page-title-main">Catholic Bible</span> Catholic Church canon of Bible books

The term Catholic Bible can be understood in two ways. More generally, it can refer to a Christian Bible that includes the whole 73-book canon recognized by the Catholic Church, including some of the deuterocanonical books of the Old Testament which are in the Greek Septuagint collection, but which are not present in the Hebrew Masoretic Text collection. More specifically, the term can refer to a version or translation of the Bible which is published with the Catholic Church's approval, in accordance with Catholic canon law.

A biblical canon is a set of texts which a particular Jewish or Christian religious community regards as part of the Bible.

<span class="mw-page-title-main">Protestant Bible</span> Christian Bible whose translation or revision was produced by Protestants

A Protestant Bible is a Christian Bible whose translation or revision was produced by Protestant Christians. Typically translated into a vernacular language, such Bibles comprise 39 books of the Old Testament and 27 books of the New Testament, for a total of 66 books. Some Protestants use Bibles which also include 14 additional books in a section known as the Apocrypha bringing the total to 80 books. This is in contrast with the 73 books of the Catholic Bible, which includes seven deuterocanonical books as a part of the Old Testament. The division between protocanonical and deuterocanonical books is not accepted by all Protestants who simply view books as being canonical or not and therefore classify books found in the Deuterocanon, along with other books, as part of the Apocrypha. Sometimes the term "Protestant Bible" is simply used as a shorthand for a bible which contains only the 66 books of the Old and New Testaments.

The following outline is provided as an overview of and topical guide to the Bible:

<span class="mw-page-title-main">Ezekiel 27</span> Book of Ezekiel, chapter 27

Ezekiel 27 is the twenty-seventh chapter of the Book of Ezekiel in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains the prophecies attributed to the prophet/priest Ezekiel, and is one of the Books of the Prophets. This chapter contains a lamentation for the fallen city of Tyre.

<span class="mw-page-title-main">Jeremiah 51</span> Book of Jeremiah, chapter 51

Jeremiah 51 is the fifty-first chapter of the Book of Jeremiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains prophecies attributed to the prophet Jeremiah, and is one of the Books of the Prophets. This chapter contains the last of a series of "oracles against foreign nations" which commences in chapter 46. Chapters 50 and 51 focus on Babylon. The New American Bible denotes this chapter as "the second oracle against Babylon", following on from "the first oracle" contained in chapter 50.

Papyrus Oxyrhynchus 4443 is a fragment of a Septuagint manuscript (LXX) written on papyrus in scroll form. It is the oldest extant manuscript that contains Esther 8:16–9:3 of the Septuagint text and verse numbering, according to the text of LXX. The manuscript has been assigned palaeographically to 50–150 CE.

References

  1. Emil Schürer (1987 edition). Edited by Géza Vermes et al. The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ, Vol. III, Part 2. Pages 722–730.
  2. James C. VanderKam (2001), An Introduction to Early Judaism. Eerdmans. p. 133.
  3. 1 2 Christopher Booker (2004), The Seven Basic Plots , pages 505–506
  4. Harrington, Daniel J. (1999). Invitation to the Apocrypha. Eerdmans. pp. 119–120. ISBN   9780802846334.
  5. Spencer, Richard A. (2002). "Additions to Daniel". In Mills, Watson E.; Wilson, Richard F. (eds.). The Deuterocanonicals/Apocrypha. Mercer University Press. p. 89. ISBN   9780865545106.
  6. Collins, John J. (1984). Daniel: With an Introduction to Apocalyptic Literature. Eerdmans. p. 28. ISBN   9780802800206.
  7. Seow, C.L. (2003). Daniel. Westminster John Knox Press. p. 3. ISBN   9780664256753.
  8. Dines, Jennifer M. (2004). Knibb, Michael A. (ed.). The Septuagint. Understanding the Bible and Its World (1st ed.). London: T&T Clark. ISBN   0567084647.

Further reading