Rongorongo text B

Last updated
Rongorongo B-v Aruku-Kurenga (color).jpg

Rongorongo is a system of glyphs discovered in the 19th century on Easter Island that appears to be writing or proto-writing. Text B of the rongorongo corpus, also known as Aruku Kurenga, is one of two dozen surviving rongorongo texts.

Contents

Aruku Kurenga provided part of the "Jaussen List", [1] a failed key of rongorongo glyphs. Jaussen's informant, Metoro Taua Ure, "read" the tablet correctly from the bottom left of the recto, but the transcription of his reading has been of no use in understanding the script.

Other names

B is the standard designation, from Barthel (1958). Fischer (1997) refers to it as RR4.

Location

General archives of the Padri dei Sacri Cuori (SSCC), Casa Generalizia, Via Rivarone 85, I-00166 Rome, Italy.

Reproductions are located at the SSCC, the Bishop Museum, Honolulu, the Cinquantenaire, Brussels, and the Dresden Museum of Ethnology.

Description

In excellent condition. Oblong, fluted, with rounded edges and one end narrowed with an indentation, 41 × 15.2 × 2.3 cm, made of Pacific rosewood (Orliac 2005). Aruku Kurenga is warped, and may have been made from a piece of driftwood. There is one hole in the center, and two on the top and right end, viewing the verso, for hanging the tablet.

Métraux (1940: 393–4) considered Aruku Kurenga to be one of the finest rongorongo tablets:

The skill displayed by the artist is masterly; all the signs are incised with a freedom, a keen appreciation of proportion, and a vigor that only an expert artist could accomplish. There is a good sense of movement and a harmonious combination of conventionalized and naturalistic elements.

Provenance

One of Jaussen's tablets, Aruku Kurenga was apparently collected on Easter Island by Fathers Roussel and Zumbohm in 1870 and sent to him in Tahiti. It was sent to the headquarters of the Congrégation des Sacrés-Coeurs et de l'Adoration (SSCC) in Paris, where it was deposited in the Missionary Museum, either by Jaussen in 1888 or by the French navy in 1892 after his death. In 1905 it was moved to the SSCC museum in Braine-le-Comte, Belgium. In 1953, when the SSCC relocated to Grottaferrata, near Rome, this tablet was sent to the old Paris headquarters. It was returned shortly after the SSCC moved their headquarters to Rome in 1964. In 1974 the SSCC moved to its permanent headquarters in Rome.

Contents

Fischer believes that Aruku Kurenga may be a collation of several different texts.

Butinov and Knorozov (1956) noted three repeating sequences of text. "Evidently, this is one and the same text, given in three variants".

Text

There are ten lines of glyphs recto, twelve verso, for a total of ~ 1,290 glyphs.

Due to the constricted shape of one end, the lines of text are not parallel. On the verso, line 2 is reduced in height after the fifth glyph, and line three stops at that point, so that the beginning of line 4 runs directly atop line 2. (See 'Verso, right end' in the gallery below.)

Note: Pozdniakov includes B in his comments on the reading order of A, suggesting that the sides of B should be assigned labels a and b rather than recto and verso.

Barthel
Barthel Br.png
Recto, as traced by Barthel. The lines have been rearranged to reflect English reading order: Br1 at top, Br10 at bottom.
Barthel Bv.png
Verso, as traced by Barthel: Bv1 at top, Bv12 at bottom.
Fischer

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Rongorongo</span> Undeciphered texts of Easter Island

Rongorongo is a system of glyphs discovered in the 19th century on Rapa Nui that appears to be writing or proto-writing. Numerous attempts at decipherment have been made, with none being successful. Although some calendrical and what might prove to be genealogical information has been identified, none of these glyphs can actually be read. If rongorongo does prove to be writing and proves to be an independent invention, it would be one of very few independent inventions of writing in human history.

<span class="mw-page-title-main">Rongorongo text A</span> One of the undeciphered texts of Easter Island

Rongorongo is a system of glyphs discovered in the 19th century on Easter Island that appears to be writing or proto-writing. Text A of the rongorongo corpus, also known as Tahua, is one of two dozen surviving texts.

Rongorongo is a system of glyphs discovered in the 19th century on Easter Island that appears to be writing or proto-writing. Text C of the rongorongo corpus, also known as Mamari, is one of two dozen surviving rongorongo texts. It contains the Rapa Nui calendar.

<span class="mw-page-title-main">Rongorongo text D</span> One of the undeciphered texts of Easter Island

Rongorongo is a system of glyphs discovered in the 19th century on Easter Island that appears to be writing or proto-writing. Text D of the rongorongo corpus, also known as Échancrée ("notched"), is one of two dozen surviving texts. This is the tablet that started Jaussen's collection.

<span class="mw-page-title-main">Rongorongo text E</span> One of the undeciphered texts of Easter Island

Rongorongo is a system of glyphs discovered in the 19th century on Easter Island that appears to be writing or proto-writing. Text E of the rongorongo corpus, also known as Keiti, is one of two dozen known rongorongo texts, though it survives only in photographs and rubbings.

<span class="mw-page-title-main">Rongorongo text G</span> One of the undeciphered texts of Easter Island

Text G of the rongorongo corpus, the smaller of two tablets located in Santiago and therefore also known as the Small Santiago tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts. It may include a short genealogy.

<span class="mw-page-title-main">Rongorongo text H</span> One of the undeciphered texts of Easter Island

Text H of the rongorongo corpus, the larger of two tablets located in Santiago and therefore also known as the Great or Large Santiago tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts, and one of three recording the so-called "Grand Tradition".

Text N of the rongorongo corpus, the smaller of two tablets in Vienna and therefore also known as the Small Vienna tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts. It repeats much of the verso of tablet E.

Text Q of the rongorongo corpus, the smaller of two tablets in St. Petersburg and therefore also known as the Small St Petersburg tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts, and one of three recording the so-called "Grand Tradition".

Text P of the rongorongo corpus, the larger of two tablets in St. Petersburg and therefore also known as the Great or Large St Petersburg tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts, and one of three recording the so-called "Grand Tradition".

<span class="mw-page-title-main">Rongorongo text S</span> One of the undeciphered texts of Easter Island

Text S of the rongorongo corpus, the larger of two tablets in Washington and therefore also known as the Great or Large Washington tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts.

<span class="mw-page-title-main">Rongorongo text F</span> One of the undeciphered texts of Easter Island

Rongorongo is a system of glyphs discovered in the 19th century on Easter Island that appears to be writing or proto-writing. Text F of the rongorongo corpus, also known as the (Stephen) Chauvet tablet, is one of two dozen surviving texts.

Text K of the rongorongo corpus, also known as the (Small) London tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts. It nearly duplicates the recto of tablet G.

Text T of the rongorongo corpus, also known as Honolulu tablet 1 or Honolulu 3629, is the only fluted tablet in the Honolulu collection and one of two dozen surviving rongorongo texts.

Text U of the rongorongo corpus, carved on a beam, also known as Honolulu tablet 2 or Honolulu 3628, is one of two dozen surviving rongorongo texts.

Text V of the rongorongo corpus, the Honolulu oar, also known as Honolulu tablet 3 or Honolulu 3622, may be one of two dozen surviving rongorongo texts. Its authenticity has been questioned.

<span class="mw-page-title-main">Rongorongo text Z</span>

Text Z of the rongorongo corpus, also known as Poike, is a palimpsest inscription that may be one of two dozen surviving rongorongo texts. The authenticity of the upper text is in question.

<span class="mw-page-title-main">Rongorongo text L</span> One of the undeciphered texts of Easter Island

Text L of the rongorongo corpus, also known as (London) reimiro 2, is the smaller of two inscribed reimiro in London and one of two dozen surviving rongorongo texts.

<span class="mw-page-title-main">Rongorongo text M</span>

Text M of the rongorongo corpus, the larger of two tablets in Vienna and therefore also known as the Large or Great Vienna tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts.

Decipherment of<i> rongorongo</i> Attempts to understand Easter Island script

There have been numerous attempts to decipher the rongorongo script of Easter Island since its discovery in the late nineteenth century. As with most undeciphered scripts, many of the proposals have been fanciful. Apart from a portion of one tablet which has been shown to deal with a lunar calendar, none of the texts are understood, and even the calendar cannot actually be read. The evidence is weak that rongorongo directly represents the Rapa Nui language – that is, that it is a true writing system – and oral accounts report that experts in one category of tablet were unable to read other tablets, suggesting either that rongorongo is not a unified system, or that it is proto-writing that requires the reader to already know the text. Assuming that rongorongo is writing, there are three serious obstacles to decipherment: the small number of remaining texts, comprising only 15,000 legible glyphs; the lack of context in which to interpret the texts, such as illustrations or parallel texts which can be read; and the fact that the modern Rapa Nui language is heavily mixed with Tahitian and is unlikely to closely reflect the language of the tablets—especially if they record a specialized register such as incantations—while the few remaining examples of the old language are heavily restricted in genre and may not correspond well to the tablets either.

References

  1. the Jaussen List Archived 2008-04-13 at the Wayback Machine