Rongorongo text K

Last updated

Text K of the rongorongo corpus, also known as the (Small) London tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts. It nearly duplicates the recto of tablet G .

Contents

Other names

K is the standard designation, from Barthel (1958). Fischer (1997) refers to it as RR19.

Location

British Museum, London. Catalog # AOA 1903–150.

There are reproductions in the British Museum; Musée de l'Homme, Paris; and the Chilean National Museum of Natural History, Santiago.

Physical description

A small tablet, not fluted, of Pacific rosewood (Orliac 2005), 22 × 6.8 × 1.8 cm. One end is chipped off, but no glyphs are missing. However, there appears to have been reworking, with the glyphs of line r5 planed off and the adjacent line v1 cut into the planed edge. Fischer also notes underlying hair-line glyphs which suggest to him that K may be a palimpsest. The later, deeper cuts may have been made with a steel blade.[ citation needed ] These glyphs are rather crude, of about the quality of side b of Echancrée.

The tablet appears to be worn and polished from handling; however, as it appears from rot and worm holes to have lain for a time in wet soil (perhaps a cave), the polish must be due to subsequent handling, perhaps with its European owners.

Provenance

Although its provenance is not well documented, and therefore suspect, Fischer believes that the London tablet may be the youngest authentic inscription that has survived.

Dalton (1904) writes that he purchased the tablet in an antique store in London's dock district in about the year 1900. It was "said to have been in the family of its recent owner more than thirty years; if the statement is correct, it must have been among the first of its class to reach Europe". It may have been part of one of several lost collections of tablets. Dalton presented it to the British Museum on 25 November 1903.

Métraux thought at first that the London tablet was a forgery, due to the engraving being of the poor quality seen in modern carvings for tourists. However, after he had a chance to see it in person, and after Barthel declared it authentic, his 'skepticism was dispelled' (1957:184). The evidence is principally the paraphrasing rather than copying of text Gr, which would have required literacy in the script to accomplish.

Fischer (1997) agrees with Métraux and Barthel that tablet K is recent. He believes that it was carved "just before the cessation of rongorongo production in the 1860s", in the period of decline that followed the death of ariki Ngaara in circa 1859.

A figure of the recto reproduced in Routledge (1919:Fig. 98) served as a model for copies sold to tourists on Easter Island in the 1920s and 1930s. Many of these are on display in the world's museums as authentic.

Contents

The London tablet contains the text of the first seven lines of the Small Santiago tablet, although as a paraphrase rather than a direct copy. Because of the frequent repetition of glyph 380.1, which he interpreted as a tangata rongorongo (rongorongo chanter) with a kouhau (staff), Barthel (1958:310) believed K was a catalog of other kohau rongorongo texts. Fischer also believes it to be a list of some kind, and notes that the simplicity of the repeated glyph on this recent tablet, compared to 380.1+3 of G and 380.1+52 of N, suggests a compositional simplification over time. However, the two patterns are mixed on some tablets.

Text

There are five lines of glyphs on the recto, a transitional line (Kv1) along the edge, and four lines (Kv2-5) on the verso proper. The first and last lines (Kr1 and Kv5) are mostly obliterated. There remain 250 glyphs out of an original ~ 290. As text K is a near copy of Gr, the reading order is established.

The prototypical pictograph of a bird, glyph 600, which looks like a frigatebird on older rongorongo texts such as G, here has a different head, resembling in Fischer's opinion the sooty tern. Fischer notes that the last Birdman competitions sought the egg of the sooty tern rather than the traditional frigatebird, which by then had been hunted out.

Barthel
Barthel Kr.png
Recto, as traced by Barthel. The lines have been rearranged to reflect English reading order: Kr1 at top, Kr5 at bottom.
Barthel Kv.png
Verso, with Kv1 at top, Kv5 at bottom.
Fischer

Related Research Articles

Rongorongo Undeciphered texts of Easter Island

Rongorongo is a system of glyphs discovered in the 19th century on Easter Island that appears to be writing or proto-writing. Numerous attempts at decipherment have been made, with none being successful. Although some calendrical and what might prove to be genealogical information has been identified, none of these glyphs can actually be read. If rongorongo does prove to be writing and proves to be an independent invention, it would be one of very few independent inventions of writing in human history.

Rongorongo text B One of the undeciphered texts of Easter Island

Rongorongo is a system of glyphs discovered in the 19th century on Easter Island that appears to be writing or proto-writing. Text B of the rongorongo corpus, also known as Aruku Kurenga, is one of two dozen surviving rongorongo texts.

Rongorongo is a system of glyphs discovered in the 19th century on Easter Island that appears to be writing or proto-writing. Text C of the rongorongo corpus, also known as Mamari, is one of two dozen surviving rongorongo texts. It contains the Rapa Nui calendar.

Rongorongo text D One of the undeciphered texts of Easter Island

Rongorongo is a system of glyphs discovered in the 19th century on Easter Island that appears to be writing or proto-writing. Text D of the rongorongo corpus, also known as Échancrée ("notched"), is one of two dozen surviving texts. This is the tablet that started Jaussen's collection.

Rongorongo text E One of the undeciphered texts of Easter Island

Rongorongo is a system of glyphs discovered in the 19th century on Easter Island that appears to be writing or proto-writing. Text E of the rongorongo corpus, also known as Keiti, is one of two dozen known rongorongo texts, though it survives only in photographs and rubbings.

Rongorongo text G One of the undeciphered texts of Easter Island

Text G of the rongorongo corpus, the smaller of two tablets located in Santiago and therefore also known as the Small Santiago tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts. It may include a short genealogy.

Rongorongo text H One of the undeciphered texts of Easter Island

Text H of the rongorongo corpus, the larger of two tablets located in Santiago and therefore also known as the Great or Large Santiago tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts, and one of three recording the so-called "Grand Tradition".

Text N of the rongorongo corpus, the smaller of two tablets in Vienna and therefore also known as the Small Vienna tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts. It repeats much of the verso of tablet E.

Text Q of the rongorongo corpus, the smaller of two tablets in St. Petersburg and therefore also known as the Small St Petersburg tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts, and one of three recording the so-called "Grand Tradition".

Text P of the rongorongo corpus, the larger of two tablets in St. Petersburg and therefore also known as the Great or Large St Petersburg tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts, and one of three recording the so-called "Grand Tradition".

Rongorongo text S One of the undeciphered texts of Easter Island

Text S of the rongorongo corpus, the larger of two tablets in Washington and therefore also known as the Great or Large Washington tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts.

Rongorongo text F One of the undeciphered texts of Easter Island

Rongorongo is a system of glyphs discovered in the 19th century on Easter Island that appears to be writing or proto-writing. Text F of the rongorongo corpus, also known as the (Stephen) Chauvet tablet, is one of two dozen surviving texts.

Rongorongo text Y One of the undeciphered texts of Easter Island

Text Y of the rongorongo corpus, known as the Paris Snuff Box, is one of two dozen surviving rongorongo texts.

Text T of the rongorongo corpus, also known as Honolulu tablet 1 or Honolulu 3629, is the only fluted tablet in the Honolulu collection and one of two dozen surviving rongorongo texts.

Text U of the rongorongo corpus, carved on a beam, also known as Honolulu tablet 2 or Honolulu 3628, is one of two dozen surviving rongorongo texts.

Text V of the rongorongo corpus, the Honolulu oar, also known as Honolulu tablet 3 or Honolulu 3622, may be one of two dozen surviving rongorongo texts. Its authenticity has been questioned.

Rongorongo text Z

Text Z of the rongorongo corpus, also known as Poike, is a palimpsest inscription that may be one of two dozen surviving rongorongo texts. The authenticity of the upper text is in question.

Rongorongo text L One of the undeciphered texts of Easter Island

Text L of the rongorongo corpus, also known as (London) reimiro 2, is the smaller of two inscribed reimiro in London and one of two dozen surviving rongorongo texts.

Rongorongo text M

Text M of the rongorongo corpus, the larger of two tablets in Vienna and therefore also known as the Large or Great Vienna tablet, is one of two dozen surviving rongorongo texts.

Decipherment of<i> rongorongo</i> Attempts to understand Easter Island script

There have been numerous attempts to decipher the rongorongo script of Easter Island since its discovery in the late nineteenth century. As with most undeciphered scripts, many of the proposals have been fanciful. Apart from a portion of one tablet which has been shown to deal with a lunar calendar, none of the texts are understood, and even the calendar cannot actually be read. It is not known if rongorongo directly represents the Rapa Nui language – that is, if it is a true writing system – and oral accounts report that experts in one category of tablet were unable to read other tablets, suggesting either that rongorongo is not a unified system, or that it is proto-writing that requires the reader to already know the text. There are three serious obstacles to decipherment, assuming that rongorongo is writing: the small number of remaining texts, comprising only 15,000 legible glyphs; the lack of context in which to interpret the texts, such as illustrations or parallel texts which can be read; and the fact that the modern Rapa Nui language is heavily mixed with Tahitian and is unlikely to closely reflect the language of the tablets—especially if they record a specialized register such as incantations—while the few remaining examples of the old language are heavily restricted in genre and may not correspond well to the tablets either.

References