A sestina (Italian: sestina, from sesto, sixth; Old Occitan: cledisat [klediˈzat] ; also known as sestine, sextine, sextain) is a fixed verse form consisting of six stanzas of six lines each, normally followed by a three-line envoi. The words that end each line of the first stanza are used as line endings in each of the following stanzas, rotated in a set pattern.
The invention of the form is usually attributed to Arnaut Daniel, a troubadour of 12th-century Provence, and the first sestinas were written in the Occitan language of that region. The form was cultivated by his fellow troubadours, then by other poets across Continental Europe in the subsequent centuries; they contributed to what would become the "standard form" of the sestina. The earliest example of the form in English appeared in 1579, though they were rarely written in Britain until the end of the 19th century. The sestina remains a popular poetic form, and many sestinas continue to be written by contemporary poets.
The oldest-known sestina is "Lo ferm voler qu'el cor m'intra", written around 1200 by Arnaut Daniel, a troubadour of Aquitanian origin; he refers to it as "cledisat", meaning, more or less, "interlock".Hence, Daniel is generally considered the form's inventor, though it has been suggested that he may only have innovated an already existing form. Nevertheless, two other original troubadouric sestinas are known, the best known being "Eras, pus vey mon benastruc" by Guilhem Peire Cazals de Caortz; there are also two contrafacta built on the same end-words, the best known being Ben gran avoleza intra by Bertran de Born. These early sestinas were written in Old Occitan; the form started spilling into Italian with Dante in the 13th century; by the 15th, it was used in Portuguese by Luís de Camões.
The involvement of Dante and Petrarch in establishing the sestina form,together with the contributions of others in the country, account for its classification as an Italian verse form—despite not originating there. The result was that the sestina was re-imported into France from Italy in the 16th century. Pontus de Tyard was the first poet to attempt the form in French, and the only one to do so prior to the 19th century; he introduced a partial rhyme scheme in his sestina.
An early version of the sestina in Middle English is the "Hymn to Venus" by Elizabeth Woodville (1437-1492); it is an "elaboration" on the form, found in one single manuscript.It is a six-stanza poem that praises Venus, the goddess of love, and consists of six seven-line stanzas in which the first line of each stanza is also its last line, and the lines of the first stanza provide the first lines for each subsequent stanza.
The first appearance of the sestina in English print is "Ye wastefull woodes", comprising lines 151–89 of the August Æglogue in Edmund Spenser's Shepherd's Calendar , published in 1579. It is in unrhymed iambic pentameter, but the order of end-words in each stanza is non-standard – ending 123456, 612345, etc. – each stanza promoting the previous final end-word to the first line, but otherwise leaving the order intact; the envoi order is (1) 2 / (3) 4 / (5) 6.This scheme was set by the Spaniard Gutierre de Cetina.
Although they appeared in print later, Philip Sidney's three sestinas may have been written earlier, and are often credited as the first in English. The first published (toward the end of Book I of The Countess of Pembroke's Arcadia , 1590 there is not a single sestina in the three volumes of the Oxford anthologies that cover the seventeenth, eighteenth and nineteenth centuries.") is the double sestina "Ye Goatherd Gods". In this variant the standard end-word pattern is repeated for twelve stanzas, ending with a three-line envoi, resulting in a poem of 75 lines. Two others were published in subsequent editions of the Arcadia. The second, "Since wailing is a bud of causeful sorrow", is in the "standard" form. Like "Ye Goatherd Gods" it is written in unrhymed iambic pentameter and uses exclusively feminine endings, reflecting the Italian endecasillabo. The third, "Farewell, O sun, Arcadia's clearest light", is the first rhyming sestina in English: it is in iambic pentameters and follows the standard end-word scheme, but rhymes ABABCC in the first stanza (the rhyme scheme necessarily changes in each subsequent stanza, a consequence of which is that the 6th stanza is in rhyming couplets). Sidney uses the same envoi structure as Spenser. William Drummond of Hawthornden published two sestinas (which he called "sextains") in 1616, which copy the form of Sidney's rhyming sestina. After this, there is an absence of notable sestinas for over 250 years, with John Frederick Nims noting that, "...
In the 1870s, there was a revival of interest in French forms, led by Andrew Lang, Austin Dobson, Edmund Gosse, W. E. Henley, John Payne, and others.The earliest sestina of this period is Algernon Charles Swinburne's "Sestina". It is in iambic pentameter rhyming ABABAB in the first stanza; each stanza begins by repeating the previous end-words 6 then 1, but the following 4 lines repeat the remaining end-words ad lib; the envoi is (1) 4 / (2) 3 / (5) 6. In the same volume (Poems and Ballads, Second Series, 1878) Swinburne introduces a "double sestina" ("The Complaint of Lisa") that is unlike Sidney's: it comprises 12 stanzas of 12 iambic pentameter lines each, the first stanza rhyming ABCABDCEFEDF. Similar to his "Sestina", each stanza first repeats end-words 12 then 1 of the previous stanza; the rest are ad lib. The envoi is (12) 10 / (8) 9 / (7) 4 / (3) 6 / (2) 1 / (11) 5.
From the 1930s, a revival of the form took place across the English-speaking world, led by poets such as W. H. Auden, and the 1950s were described as the "age of the sestina" by James E. B. Breslin."Sestina: Altaforte" by Ezra Pound and "Paysage moralisé" by W. H. Auden are distinguished modern examples of the sestina. The sestina remains a popular closed verse form, and many sestinas continue to be written by contemporary poets; notable examples include "The Guest Ellen at the Supper for Street People" by David Ferry and "IVF" by Kona Macphee.
Although the sestina has been subject to many revisions throughout its development, there remain several features that define the form. The sestina is composed of six stanzas of six lines (sixains), followed by a stanza of three lines (a tercet).There is no rhyme within the stanzas; instead the sestina is structured through a recurrent pattern of the words that end each line, a technique known as "lexical repetition".
In the original form composed by Daniel, each line is of ten syllables, except the first of each stanza which are of seven. ...".The established form, as developed by Petrarch and Dante, was in hendecasyllables. Since then, changes to the line length have been a relatively common variant, such that Stephanie Burt has written: "sestinas, as the form exists today, [do not] require expertise with inherited meter
The pattern that the line-ending words follow is often explained if the numbers 1 to 6 are allowed to stand for the end-words of the first stanza. Each successive stanza takes its pattern based upon a bottom-up pairing of the lines of the preceding stanza (i.e., last and first, then second-from-last and second, then third-from-last and third).Given that the pattern for the first stanza is 123456, this produces 615243 in the second stanza.
Another way of visualising the pattern of line-ending words for each stanza is by the procedure known as retrogradatio cruciata, which may be rendered as "backward crossing".The second stanza can be seen to have been formed from three sets of pairs (6–1, 5–2, 4–3), or two triads (1–2–3, 4–5–6). The 1–2–3 triad appears in its original order, but the 4–5–6 triad is reversed and superimposed upon it.
The pattern of the line-ending words in a sestina is represented both numerically and alphabetically in the following table:
|Stanza 1||Stanza 2||Stanza 3||Stanza 4||Stanza 5||Stanza 6|
|1 A||6 F||3 C||5 E||4 D||2 B|
|2 B||1 A||6 F||3 C||5 E||4 D|
|3 C||5 E||4 D||2 B||1 A||6 F|
|4 D||2 B||1 A||6 F||3 C||5 E|
|5 E||4 D||2 B||1 A||6 F||3 C|
|6 F||3 C||5 E||4 D||2 B||1 A|
The sixth stanza is followed by a tercet that is known variably by the French term envoi, the Occitan term tornada,or, with reference to its size in relation to the preceding stanzas, a "half-stanza". It consists of three lines that include all six of the line-endings words of the preceding stanzas. This should take the pattern of 2–5, 4–3, 6–1 (numbers relative to the first stanza); the first end-word of each pair can occur anywhere in the line, while the second must end the line. However, the end-word order of the envoi is no longer strictly enforced.
Time to plant tears (6), says the almanac (5).
The grandmother (2) sings to the marvelous stove (4)
and the child (3) draws another inscrutable house (1).
The envoi to "Sestina"; the repeated words are emboldened and labelled.
Elizabeth Bishop (1965)
The sestina has been subject to some variations, with changes being made to both the size and number of stanzas, and also to individual line length. A "double sestina" is the name given to either: two sets of six six-line stanzas, with a three-line envoy (for a total of 75 lines),or twelve twelve-line stanzas, with a six-line envoy (for a total of 150 lines). Examples of either variation are rare; "Ye Goatherd Gods" by Philip Sidney is a notable example of the former variation, while "The Complaint of Lisa" by Algernon Charles Swinburne is a notable example of the latter variation. In the former variation, the original pattern of line-ending words, i.e. that of the first stanza, recurs in the seventh stanza, and thus the entire change of pattern occurs twice throughout. In the second variation, the pattern of line-ending words returns to the starting sequence in the eleventh stanza; thus it does not, unlike the "single" sestina, allow for every end-word to occupy each of the stanza ends; end-words 5 and 10 fail to couple between stanzas.
In fair Provence, the land of lute and rose,
Arnaut, great master of the lore of love,
First wrought sestines to win his lady's heart,
For she was deaf when simpler staves he sang,
And for her sake he broke the bonds of rhyme,
And in this subtler measure hid his woe.
'Harsh be my lines,' cried Arnaut, 'harsh the woe
My lady, that enthorn'd and cruel rose,
Inflicts on him that made her live in rhyme!'
But through the metre spake the voice of Love,
And like a wild-wood nightingale he sang
Who thought in crabbed lays to ease his heart.
First two stanzas of the sestina "Sestina"
Edmund Gosse (1879)
The structure of the sestina, which demands adherence to a strict and arbitrary order, produces several effects within a poem. Stephanie Burt notes that, "The sestina has served, historically, as a complaint", its harsh demands acting as "signs for deprivation or duress".The structure can enhance the subject matter that it orders; in reference to Elizabeth Bishop's A Miracle for Breakfast, David Caplan suggests that the form's "harshly arbitrary demands echo its subject's". Nevertheless, the form's structure has been criticised; Paul Fussell considers the sestina to be of "dubious structural expressiveness" when composed in English and, irrespective of how it is used, "would seem to be [a form] that gives more structural pleasure to the contriver than to the apprehender."
Margaret Spanos highlights "a number of corresponding levels of tension and resolution" resulting from the structural form, including: structural, semantic and aesthetic tensions.She believes that the aesthetic tension, which results from the "conception of its mathematical completeness and perfection", set against the "experiences of its labyrinthine complexities" can be resolved in the apprehension of the "harmony of the whole."
The strength of the sestina, according to Stephen Fry, is the "repetition and recycling of elusive patterns that cannot be quite held in the mind all at once". ... what's going on ...".For Shanna Compton, these patterns are easily discernible by newcomers to the form; she says that: "Even someone unfamiliar with the form's rules can tell by the end of the second stanza
The 1972 television play Between Time and Timbuktu , based on the writings of Kurt Vonnegut, was about a poet-astronaut who wanted to compose a sestina in outer space. Vonnegut wrote a sestina for the production.
I am writing a sestina for the script... It's tough, but what isn't?(Letter of October 2, 1971, to his daughter Nanette.)
In poetry, a hendecasyllable is a line of eleven syllables. The term "hendecasyllabic" is used to refer to two different poetic meters, the older of which is quantitative and used chiefly in classical poetry and the newer of which is accentual and used in medieval and modern poetry. The term is often used when a line of iambic pentameter contains 11 syllables.
In poetry, metre or meter is the basic rhythmic structure of a verse or lines in verse. Many traditional verse forms prescribe a specific verse metre, or a certain set of metres alternating in a particular order. The study and the actual use of metres and forms of versification are both known as prosody.
Poetry is a form of literature that uses aesthetic and often rhythmic qualities of language—such as phonaesthetics, sound symbolism, and metre—to evoke meanings in addition to, or in place of, the prosaic ostensible meaning.
A quatrain is a type of stanza, or a complete poem, consisting of four lines.
Poetry analysis is the process of investigating a poem's form, content, structural semiotics and history in an informed way, with the aim of heightening one's own and others' understanding and appreciation of the work.
The Spenserian stanza is a fixed verse form invented by Edmund Spenser for his epic poem The Faerie Queene (1590–96). Each stanza contains nine lines in total: eight lines in iambic pentameter followed by a single 'alexandrine' line in iambic hexameter. The rhyme scheme of these lines is ABABBCBCC.
Arnaut Daniel was an Occitan troubadour of the 12th century, praised by Dante as "the best smith" and called a "grand master of love" by Petrarch. In the 20th century he was lauded by Ezra Pound in The Spirit of Romance (1910) as the greatest poet to have ever lived.
Rhyming scheme is the pattern of rhymes at the end of each line of a poem or song. It is usually referred to by using letters to indicate which lines rhyme; lines designated with the same letter all rhyme with each other.
Terza rima is a rhyming verse stanza form that consists of an interlocking three-line rhyme scheme. It was first used by the Italian poet Dante Alighieri.
Envoi or envoy in poetry is used to describe:
Iambic pentameter is a type of metric line used in traditional English poetry and verse drama. The term describes the rhythm, or meter, established by the words in that line; rhythm is measured in small groups of syllables called "feet". "Iambic" refers to the type of foot used, here the iamb, which in English indicates an unstressed syllable followed by a stressed syllable. "Pentameter" indicates a line of five "feet".
This glossary of literary terms is a list of definitions of terms and concepts used in the discussion, classification, analysis, and criticism of all types of literature, such as poetry, novels, and picture books, as well as of grammar, syntax, and language techniques. For a more complete glossary of terms relating to poetry in particular, see Glossary of poetry terms.
This is a glossary of poetry.
The following outline is provided as an overview of and introduction to poetry:
The canso or canson or canzo was a song style used by the troubadours. It was, by far, the most common genre used, especially by early troubadours, and only in the second half of the 13th century was its dominance challenged by a growing number of poets writing coblas esparsas.
The pentina is an accentual-syllabic poetic form, characterized by the use of five verses of five lines each, with a two-line envoi, for a total of 27 lines. It is similar to the French form, the sestina, which is characterized by six verses of six lines each, with a final 3-line envoi. Its creation in 1995 by American poetess and songwriter Leigh Harrison was documented in an article, "The Joys of the Pentina". The Pentina form is also described in Lewis Turco's "The Book of Forms / Odd and Invented Forms" which was published in 2011 in the U.S.
In Old Occitan literature, a tornada refers to a final, shorter stanza that appears in lyric poetry and serves a variety of purposes within several poetic forms. The word tornada derives from the Old Occitan in which it is the feminine form of tornat, a past participle of the verb tornar. It is derived from the Latin verb tornare.
Masculine ending and feminine ending are terms used in prosody, the study of verse form. "Masculine ending" refers to a line ending in a stressed syllable. "Feminine ending" is its opposite, describing a line ending in a stressless syllable. This definition is applicable in most cases; see below, however, for a more refined characterization.
Decasyllabic quatrain is a poetic form in which each stanza consists of four lines of ten syllables each, usually with a rhyme scheme of AABB or ABAB. Examples of the decasyllabic quatrain in heroic couplets appear in some of the earliest texts in the English language, as Geoffrey Chaucer created the heroic couplet and used it in The Canterbury Tales. The alternating form came to prominence in late 16th-Century English poetry and became fashionable in the 17th Century when it appeared in heroic poems by William Davenant and John Dryden. In the 18th Century famous poets such as Thomas Gray continued to use the form in works such as "Elegy Written in a Country Churchyard". Shakespearean Sonnets, comprising 3 quatrains of iambic pentameter followed by a final couplet, as well as later poems in blank verse have displayed the various uses of the decasyllabic quatrain throughout the history of English Poetry.
Poetic devices are a form of literary device used in poetry. A poem is created out of poetic devices composite of: structural, grammatical, rhythmic, metrical, verbal, and visual elements. They are essential tools that a poet uses to create rhythm, enhance a poem's meaning, or intensify a mood or feeling.
|Wikisource has the text of the 1911 Encyclopædia Britannica article Sestina .|