So Far from the Bamboo Grove

Last updated
So Far from the Bamboo Grove
SoFarfromtheBamboogroveCover.jpg
First edition
AuthorYoko Kawashima Watkins
Cover artist Leo and Diane Dillon
LanguageEnglish
Genre War novel, non-fiction
Publisher William Morrow
Publication date
April 1986
Publication placeUnited States
Media typePrint (hard & paperback)
Pages192 pp
ISBN 978-0-688-13115-9
OCLC 426064992
LC Class PZ7.W3235 So 1994
Followed by My Brother, My Sister, and I  

So Far from the Bamboo Grove is an autobiography written by Yoko Kawashima Watkins, a Japanese American writer. [1] It was originally published by Beech Tree in April 1986.

Contents

Watkins's book takes place in the last days of 35 years of Korea's annexation by Japan. An eleven-year-old Japanese girl, Yoko Kawashima, whose father works for the Japanese government, must leave her home in Nanam, part of northern Korea, as her family escapes south to Seoul, then to Busan, to return to Japan.

Plot summary

The story begins with Yoko Kawashima (and her mother, brother and sister) living in Nanam. Yoko is 11 years old and living in North Korea during World War II while their father works as a Japanese government official in Manchuria, China. As the war draws towards a close, Yoko and her family realize the danger of their situation and attempts to escape back to Japan as communist troops close in on North Korea.

Her brother, Hideyo, also tries to leave but he is separated from his family because he has to serve at an ammunition factory for six days a week. The women of the family board a train to Seoul using a letter from a family diplomat but their trip is cut short by a bomb 45 miles away from Seoul. Yoko is injured from the bombing and the women are forced to walk the rest of the way. After receiving medical treatment in Seoul, Yoko, her sister, and mother board a train to Busan, and then a ship to Japan.

When Yoko, her sister Ko, and her mother reach Fukuoka, Japan, it is not the beautiful, comforting, welcoming place Yoko dreamed of. Once again, they find themselves living in a train station scrounging in the garbage for food to survive. Eventually, Yoko's mother travels to Kyoto to find her family. She then leaves for Aomori to seek help from their grandparents who she discovers are both dead. Their mother dies on the same day, leaving Yoko and Ko waiting for their brother Hideyo. Their mother's last words were to keep their wrapping cloth where she had hidden money for her children.

Yoko begins to attend a new school where she enters and wins an essay contest with a cash prize. News of her winning the contest is reported in the newspaper. Hideyo and the Korean family who took bid farewell and Hideyo finally reaches Busan where he finds the message left to him by Yoko. After reaching Japan, he sees signs with his name and Yoko and Ko's address. While asking directions from locals, he is spotted by Yoko and they are reunited.

Kawashima also wrote a sequel titled My Brother, My Sister, and I .

Translations

A Korean version of this book titled Yoko iyagi (요코이야기, "Yoko's tale") was published in 2005 and sold 4,000 copies of the first printing. [2] However, it was banned soon after.

A Japanese version of this book, Takebayashi haruka tōku: Nihonjin shōjo Yōko no sensō taikenki (竹林はるか遠く : 日本人少女ヨーコの戦争体験記, "Bamboo grove far distant: Japanese girl Yōko's war experience account") became available in June 2013. [3] In June 2013, the book reached No. 1 on the Amazon Best Sellers in Books in Japan. [4]

Controversy

Response in Boston

The issue came to head after 2006, when 13 parents of Korean-American students in a Greater Boston community urged the book be removed from the English curriculum of Dover-Sherborn Middle School, resulting in the convening of a review committee that included the middle school librarian and two English teachers, which recommended removing the book from school curriculum in November 2006. [5] A hearing in the Dover-Sherborn Regional School Committee was later held which took no action and instead referred the matter to a subcommittee for review. The book was later kept in the curriculum to be used in tandem with other books on Korean history for a more balanced experience. [6]

The parents' have complained that the book is "racist and sexually explicit" containing historical inaccuracies that whitewashed Japanese atrocities against Koreans during the Japanese Occupation. During the hearing of the School Committee on the proposed book ban one parent said he didn't think rape and other war atrocities were appropriate subject matter for young children. When talking of a scene in the book where a Japanese girl is being raped by a Korean man, the parent brought up worries that this would lead children to have a certain impression of Korean men, saying, "The first impression you imprint in a child's mind is typically very hard to erase." [lower-alpha 1] [5]

A Boston councilman [lower-alpha 2] also weighed in, stating that the Korean minority were being portrayed as the "bad guys", even though Japan was the one who had occupied Korea. [5]

Both the School Committee members and the parents said they had no objection to the book remaining in the school library.

Although some staunch supporters of the book were teachers and parents who saw the issue as a matter of literary censorship rather than historical revisionism and distortion, the middle school headmaster who was on the book review committee said the panel struggled with its recommendation adding that there wasn't enough time in school to properly explore the issues raised by the book. Other supporters who coalesced around anti-censorship issue were Kathy Glick-Weil, president of the Massachusetts Library Association and director of the Newton Free Library, and Deborah Caldwell-Stone, deputy director of the American Library Association's Office for Intellectual Freedom. [5]

Response in California

In 2009, Korean-American school parents submitted a complaint to the California Department of Education regarding inclusion of So Far From the Bamboo Grove in the school curriculum on grounds that the novel contained historical inaccuracies, including accounts of Japanese female victims of rape perpetrated by Koreans. The state of California gave school parents an opportunity to offer opinions and ultimately decided to remove the novel as a school curriculum option in the state. Around 50 K-12 Korean-American students who attended the Young Korean American Academy wrote letters to the state education offices and publishers asking for greater exposure of Korean history and culture, with McGraw-Hill sending back a response letter promising to implement students' requests. [7]

Response in Korea

When this book was published in Korea as Yoko iyagi (요코 이야기, "Yoko's tale") in 2005, the sales were brisk partly due to a sales copy that said "why was this book banned in China and Japan?", but there was not much discernible social uproar about it. [8] [9]

There had even been positive reviews written about it, accepting the book as delivering an anti-war and anti-colonial message. [10] [11]

The situation completely changed in 2007, when it became a target of intense debate in Korea and in the United States. This development was triggered by the protests lodged by Korean-American students in the Greater Boston area in September 2006. [12]

Other schools

Even prior to the Dover-Sherborn Middle School's decision to suspend the book, there have been other challenges tracked by the American Library Association, [5] some of which have been successful in removing the book from the curriculum and reading lists. Rye Country Day School in New York had acted swiftly by banning the book in September, 2006. [6]

One Catholic school and one private school, both in Massachusetts removed the book from their curricula in 2007. [6] A teacher at the latter [lower-alpha 3] wrote an opinion on the book which appeared in The English Journal . [13]

The school board of Montgomery County, Maryland struck the book off its recommended list in March 2007. [14]

Watkins' response

Watkins said that she had no intention of disregarding the history of Korea and apologized for any hard feelings felt by Korean readers. She stated her intention was to portray her childhood experiences in a softer way for young readers, and denied the accusations made by the Korean newspapers. [15] [16]

Historical inaccuracies

The Korean media has characterized her book as "autobiographical fiction". It has believed there are several points of historical inaccuracies in her account. Certain "Korean historians" (unspecified) charge that some of her narrated incidents are imagined. However, the author insists she wrote her experience as she remembered it. [15]

U.S. bombers

Watkins gives in her book an account of sighting U.S. B-29 bombers (identified as that type by Mr. Enomoto). This has been characterized as suspect, since according to historians, there were no bombing in the area in July or August 1945. Watkins retorted that she did not go so far as to say these airplanes bombarded her hometown of Nanam (Rannam), but that she had simply witnessed them fly over. [15]

In fact, U.S. bombers were flying missions to the general area of Korea by this time, according to Yoshio Morita's book on evacuation from Korea: "From July 12 [1945] onward, American B-29's came almost every other day and regularly around 11:AM assaulting Rajin and Ungi  [ ja ] in Northeast Korea, dropping many mines into the harbor". [lower-alpha 4] [17]

An airplane attack on the train Yoko was aboard occurred, although she has not claimed she was able to identify the aircraft as American. [18] On this point, Korean media cast suspicion on this passage as anachronistic, since "American military did not bomb any part of North Korea during the time frame of the story". [19] The train was stalled by the attack 45 miles before reaching Seoul. [20]

Korean communist presence

Also, when pressed, she admitted she could not identify the armed uniformed militia that her family encountered as definitively "Korean Communists", [15] although that was the label she has given to her posing threat throughout the book. [20] She explained that this had been the assumption she had made after hearing that the areas left behind in her trail had been overrun by communists. The book, in a different context, [lower-alpha 5] describes the mother telling Yoko that Koreans had formed what is known as an "Anti-Japanese Communist Army". [lower-alpha 6] [21]

Harvard historian Carter Eckert had considered these points, and stated the only organized Korean "Communist Army" around this time would have been the guerrillas led by Soviet-trained Kim Il Sung, who "did not arrive in Korea until early September 1945", but there might have been "local Korean communist groups" present. [22]

However, there was already a report that on August 8, [lower-alpha 7] a Korean contingent of 80 strong men was spotted with the Soviet Army, crossing the border into To-ri (土里; Japanese: Dori). [lower-alpha 8] [23] It was only a short distance by speedboat across the Tumen River for them to arrive from Russia to this town. [23] [lower-alpha 9] But in historical facts, defense of the Japanese army was solid and so Soviet troops reached Nanam from the sea side on August 12 and captured this city on August 17. [24]

"Korean Communist soldiers" were bereft of their uniforms for Yoko, her sister, and mother to use as disguise in the book. [lower-alpha 10] [20] Some media coverage gave a forced reading saying this term can only have applicable meaning as soldiers of the "Korean People's Army", not established until 1948, so that Yoko was describing uniforms nonexistent at the time. [19]

Awards

Watkins was awarded the Literary Lights for Children Award by Associates of the Boston Public Library in 1998 [25] and also the Courage of Conscience Award by the Peace Abbey. [26] [27]

See also

Explanatory notes

  1. Exact language in Kocian's piece in the Boston Globe: "..it will be the students' first exposure to Asian history"; and "You'll notice throughout the book these acts are committed by Korean men -- it is a pretty disturbing connotation of a group of people",... "The first impression you imprint in a child's mind is typically very hard to erase".
  2. Sam Yoon. The Dover parents were not actually his constituents, as the Kiang & Tang (2009) study noted.
  3. Friends Academy, North Dartmouth, Massachusetts.
  4. Quote in Japanese:「[二十年]七月十二日以後、沖縄を基地とするアメリカのB29は、ほとんど隔日に、しかもきまって午後十一時ごろ、東北鮮の羅津、雄基に来襲し、そのつど多数の機雷を港内に投下していた。それ以前には"」
  5. In relation to the army eminent domaining some farmers' lands to expand its hospital.
  6. "Anti-Japanese Communist Army" (kōnichi kyōsangun, 抗日共産軍) has been used elsewhere to designate China's People's Liberation Army. The Japanese of course would not dignify using Communist China's official name as the people's army.
  7. The day Russia formally declared war on Japan
  8. The group assaulted a police station in To-ri, and killed two Japanese officers.
  9. This town was about 60 miles north of Nanam, where Yoko lived.
  10. The locations is several nights' walk closer to Seoul than where their train derailed.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Rie Miyazawa</span> Japanese musical artist

Rie Miyazawa is a Japanese actress and former idol singer. She is regarded as one of Japan's top actresses, and her accolades include six Japan Academy Film Prizes and three Kinema Junpo Awards.

<span class="mw-page-title-main">Seoul City Sue</span> North Korean propagandist

Anna Wallis Suh (1900–1969), the woman generally associated with the nickname "Seoul City Sue," was an American Methodist missionary, educator, and North Korean propaganda radio announcer to United States forces during the Korean War.

<i>Neo Gōmanism Manifesto Special – On War</i> 1995 controversial manga series

Neo Gōmanism Manifesto Special – On War is a controversial manga series written by right-wing Japanese manga artist Yoshinori Kobayashi. It was published in a series of three volumes by Gentosha as a supplement to the Neo Gōmanism series serialized in SAPIO magazine from September 1995 onwards. There are currently no plans to translate these books into English or any other languages. The series has been criticized by numerous people and groups for "rewriting history", including intellectuals Satoshi Uesugi, Shinji Miyadai and Takaaki Yoshimoto, The Academy of Outrageous Books, and extending even to the overseas media in newspapers such as The New York Times and Le Monde. A verbal dispute over the manga's contents with Sōichirō Tahara has been published in a book called The On War War.

<i>Junkers Come Here</i> 1995 Japanese film

Junkers Come Here is a series of novels about Junkers, a miniature schnauzer, language-speaking dog, written by Japanese musician Naoto Kine as a member of TM Network since 1990.

Yangji Lee was a second generation Japanese-Korean novelist born in Nishikatsura, Yamanashi, Japan. When she was in grade school, her parents acquired Japanese citizenship and her nationality became Japanese at that time. Upon naturalization, she adopted the name Tanaka Yoshie.

Mariko Ōhara is a Japanese science fiction writer. She won the 6th Hayakawa SF Contest in 1980, when she was still a student. Later she published various SF works and became the 10th president of the Science Fiction and Fantasy Writers of Japan. Ōhara is the Winner of the Nihon SF Taisho Award in 1994.

<span class="mw-page-title-main">Toyohara Chikanobu</span> Japanese artist (1838–1912)

Toyohara Chikanobu, better known to his contemporaries as Yōshū Chikanobu (楊洲周延), was a Japanese painter and printmaker who was widely regarded as a prolific woodblock artist during the Meiji epoch.

Yoshino Ōishi is a Japanese photojournalist.

<i>Virgin Snow</i> 2007 South Korean film

Virgin Snow is a 2007 South Korean film directed by Han Sang-hye and starring Korean actor, Lee Joon-gi and Japanese actress, Aoi Miyazaki.

<i>Library War</i> Japanese light novel series

Library War is a Japanese light novel series by Hiro Arikawa, with illustrations by Sukumo Adabana. There are four novels in the series, though only the first novel is called Toshokan Sensō; the subsequent novels are named Toshokan Nairan, Toshokan Kiki, and Toshokan Kakumei. The novels were published by MediaWorks between February 2006 and November 2007. Two volumes of a spin-off series entitled Bessatsu Toshokan Sensō have also been published by ASCII Media Works.

<i>My Brother, My Sister, and I</i> 1996 autobiographical novel by Yoko Kawashima Watkins

My Brother, My Sister, and I is an autobiographical novel written by Yoko Kawashima Watkins, a Japanese-American writer. It is the sequel to So Far from the Bamboo Grove and it tells the tale of Yoko's life as a refugee in Japan and how her family perseveres without losing faith despite false accusations, murder, sickness, and the fear of not being able to reunite with their father. It instantly starts in Japan, telling the story of their survival.

<i>Moshidora</i> 2009 Japanese novel

Moshi Kōkō Yakyū no Joshi Manager ga Drucker no "Management" o Yondara, or Moshidora (もしドラ), is a 2009 Japanese novel by Natsumi Iwasaki. It follows high school girl Minami Kawashima who manages her school's baseball team using Peter Drucker's Management: Tasks, Responsibilities, Practices to rally her dispirited teammates. A 10-episode anime television series by Production I.G aired between April and May 2011. A live-action movie was released in Japan on June 4, 2011.

Akira Fujiwara was a Japanese historian. His academic speciality was modern Japanese history and he was a professor emeritus at Hitotsubashi University. In 1980 he became a member of the Science Council of Japan and was a former chairman of the Historical Science Society of Japan.

<span class="mw-page-title-main">Otome Sensō</span> 2012 single by Momoiro Clover Z

"Otome Sensō" is the 8th single by the Japanese female idol group Momoiro Clover Z, released in Japan on June 27, 2012. It became Momoiro Clover's first single to be certified Gold by the Recording Industry Association of Japan for shipments of 100,000 copies.

<i>Magical Warfare</i> Japanese light novel series

Magical Warfare is a Japanese light novel series written by Hisashi Suzuki and illustrated by Lunalia. Twelve volumes have been published by Media Factory since November 25, 2011 under their MF Bunko J label. A manga adaptation by You Ibuki started serialization in the manga magazine Monthly Comic Gene on April 15, 2013 and Kadokawa made the English digital volumes available on BookWalker on October 29, 2015. A 12-episode anime television series adaptation produced by Madhouse originally aired between January 9 and March 27, 2014.

Chunghee Sarah Soh or Sarah Soh is an American professor of Anthropology at San Francisco State University. She is a sociocultural anthropologist who specializes in issues of women, gender, sexuality.

Han Sang-jin is a South Korean sociologist in the tradition of critical theory, known for his Joongmin theory. He is professor emeritus at the department of sociology, Seoul National University, Korea, and a distinguished visiting professor at Peking University, China. He has lectured as visiting professor at Columbia University in New York, United States, School for Advanced Studies in the Social Sciences in Paris, France, the University of Buenos Aires in Argentina, and Kyoto University in Japan. His major areas of interest are: social theory, political sociology, human rights and transitional justice, middle class politics, participatory risk governance, Confucianism and East Asian development.

<i>Sing "Yesterday" for Me</i> Japanese manga series

Sing "Yesterday" for Me is a Japanese manga series by Kei Toume. It was serialized in Shueisha's seinen manga magazine Business Jump from 1997 to 2011, and it moved to Grand Jump, where it ran from 2011 to 2015. Its chapters were collected in eleven tankōbon volumes. An anime television series adaptation produced by Doga Kobo aired from April to June 2020.

<i>Akiba Maid War</i> Japanese anime series and its adaptations

Akiba Maid War is an original Japanese anime television series produced by Cygames and P.A. Works. It was directed by Sōichi Masui and written by Yoshihiro Hiki, and features character designs by Manabu Nii and music by Yoshihiro Ike. It aired from October to December 2022 on Tokyo MX, BS11, KBS Kyoto, and SUN. Sentai Filmworks licensed the series, and is available for streaming on Hidive. In Europe, Crunchyroll licensed this series.

Sky Castle (transl. SKYキャッスル) is a 2024 Japanese TV series; a remake of the 2018 South Korean hit television drama that also aired on Japan via JTBC. It was airing under the same title Sky Castle on TV Asahi's Thursday Drama slot since July 25, till September 26, 2024. The lead role is played by Nao Matsushita.

References

  1. Silvey, Anita (1995). Children's books and their creators. Houghton Mifflin Harcourt. p. 351. ISBN   978-0-395-65380-7.
  2. `한국인 日소녀 강간` 美교재 국내 출간 (in Korean). 매경닷컴. 2007-01-17.
  3. 竹林はるか遠く―日本人少女ヨーコの戦争体験記 (in Japanese). ASIN   4892959219.
  4. ベストセラー [Best Sellers] (in Japanese). Amazon.co.jp. Archived from the original on 2013-06-07.
  5. 1 2 3 4 5 Kocian, Lisa (November 12, 2006). "Ban book from class, panel says". The Boston Globe. Archived from the original on 2012-10-22.
  6. 1 2 3 Park Chung-a (January 23, 2007). "US: More American schools stop textbook falsifying Korea". The Korea Times. Archived from the original on 2012-03-22.
  7. "American Textbooks Hold More Korean Content". Koreanbizwire. April 18, 2018.
  8. Lee (H. K.) (2014), p. 38.
  9. Kim, Michael (December 2010). "The Lost Memories of Empire and the Korean Return from Manchuria, 1945-1950: Conceptualizing Manchuria in Modern Korean History" (PDF). Seoul Journal of Korean Studies. 23 (11): 195–223.
  10. Choi, Hyeon-mi (최현미) (2005-05-09). 日소녀가 본 日패망 풍경 : ‘요코 이야기’… 식민정책 비판 등 담아 [A Japanese girl's glimpse of defeated Japan: 'Yoko's Tale' includes criticism of colonial policy]. Munhwa Ilbo .
  11. Review in Yonhap News (March 3, 2005), cited by Kim (M.) (2010) , p. 197, n5
  12. Lee (H. K.) (2014), p. 38–39.
  13. Walach, Stephen (January 2008), "So Far from the Bamboo Grove: Multiculturalism, Historical Context, and Close Reading" (PDF), The English Journal, 97 (3), doi:10.58680/ej20086264 JSTOR   30046824
  14. "Korean Americans Win Victory Over WWII Novel". The Chosun Daily. Retrieved 1 September 2024.
  15. 1 2 3 4 "Controversial author stands by story of her war ordeal". Korea JoongAng Daily. February 2, 2007. Archived from the original on 2011-07-18.
  16. 왜곡 아니다 … 한국인에 상처준 건 죄송 (in Korean). JOINS. February 3, 2007. Archived from the original on 2009-09-09.
  17. Morita (1964) , p. 28–29, possibly from cited source, Kitamura, Tomekichi/Ryūkichi, Razu dasshutsu no omoide 羅津脱出の思い出. Kitamura was buyun (府尹, 부윤) or city magistrate of Razu. (in Japanese)
  18. Watkins (1994), Chapter 2.
  19. 1 2 "Korean Parents Angry over 'Distorted' U.S. School Book". The Chosun Ilbo. January 18, 2007.
  20. 1 2 3 Watkins (1994), Chapter 3.
  21. Watkins (1994), p. 9.
  22. Eckert, Carter (December 16, 2006). "A Matter of Context". The Boston Globe. Boston Globe. Archived from the original on 2009-09-10.
  23. 1 2 Morita (1964), pp. 28–29.
  24. "ソ連軍の朝鮮北部占領". Osaka Sangyo University. Retrieved 2023-03-01.
  25. Brown, J. J. (September 20, 1998). "Library group to honor 5 children's-book authors at awards ceremony". The Boston Globe . p. 293. Retrieved 2019-08-15.
  26. "Literary Lights for Children". The Boston Public Library. Archived from the original on 2014-01-07.
  27. "Courage of Conscience Award Recipients". The Peace Abbey. Archived from the original on 2014-06-10.

Bibliography