Stephen Henighan

Last updated

Stephen Henighan
Born (1960-06-19) 19 June 1960 (age 64)
Hamburg, Germany
Nationality Canadian
Education
Occupation(s)writer, journalist, academic

Stephen Patrick Glanvill Henighan (born 19 June 1960) is a Canadian novelist, short story writer, journalist, translator and academic.

Contents

Henighan has written short stories and novels about immigrants and travellers. He has served as general editor of the Biblioasis International Translation Series. As an academic at the University of Guelph, he is known for his scholarly criticism on, and translations of, Latin American literature, and Lusophone African fiction. As a journalist, Henighan is also known for hard-hitting criticism of Canadian literature and culture.

Early life

Born in Hamburg, Germany, Henighan arrived in Canada at the age of five and grew up in rural eastern Ontario. [1]

Education and career

Henighan studied political science at Swarthmore College in Pennsylvania, where he won the Potter Short Story Prize in April 1981. [2] From 1984 to 1992 he lived in Montreal as a freelance writer and completed an M.A. at Concordia University. [3] Between 1992 and 1996 he earned a doctorate in Spanish American literature at Wadham College, Oxford. [4] While at Oxford, Henighan became the first writer to have stories published in three different editions of the annual May Anthology of Oxford and Cambridge Short Stories. [5] He also studied in Colombia, Romania and Germany. From 1996 to 1998 Henighan taught Latin American literature at Queen Mary & Westfield College, University of London. Since 1999 he has taught at the University of Guelph, Ontario. [6]

Henighan has published six novels. His short stories have been published in Canada, the U.S., Great Britain and, in translation, in Europe, in journals such as Ploughshares , [7] Lettre Internationale , [8] The Malahat Review , [9] The Fiddlehead ., [10] Queen's Quarterly , [11] Prairie Fire . [12] Henighan's novels and stories feature immigrants, travellers and other displaced people caught between cultures. [13] [14] According to the journal Canadian Literature, Henighan is "a writer who looks hard at the complexities and rebarbative elements of the multicultural, globalized world we live in." [15]

Henighan's journalism has appeared in The Times Literary Supplement , [16] The Walrus , [17] ' The Globe and Mail , [18] Toronto Life , [19] Adbusters and the Montreal Gazette . From 2003 to 2023 Henighan wrote a column on Canadian and international culture in Geist. [20] He has been a finalist for the Governor General's Award, [21] and the Canada Prize in the Humanities. [22] In 2006 Henighan set off a controversy when he attacked the Giller Prize. [23] [24] [25] [26]

As an academic, he has published articles on Latin American literature and Lusophone African fiction, a book on the Nobel Prize-winning Guatemalan novelist Miguel Ángel Asturias and a 776-page study of the analysis of the history of Nicaragua presented in the work of Ernesto Cardenal and Sergio Ramírez.

Henighan has published translations from Spanish, Portuguese and Romanian, including Angolan writer Ondjaki, [27] Cabo Verdean writer Germano Almeida, [28] Nicaraguan poet Carlos Rigby, [29] and the Romanian writer Mihail Sebastian,. [30] From 2007 to 2024 Henighan was general editor of a translation series run by Biblioasis, [31] a literary publisher based in Windsor, Ontario. Writers recruited by Henighan for the Biblioasis International Translation Series include Horacio Castellanos Moya, Mia Couto, Pepetela, Thomas Melle, Liliana Heker and Emili Teixidor. As a translator, Henighan has twice been a longlist finalist for the Best Translated Book Award, [32] [33] and once for the International Dublin Literary Award. [34]

Bibliography

Novels

Short story collections

Non-fiction

Translations

Collaborative books

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Giller Prize</span> Canadian literary award

The Giller Prize is a literary award given to a Canadian author of a novel or short story collection published in English the previous year, after an annual juried competition between publishers who submit entries. The prize was established in 1994 by Toronto businessman Jack Rabinovitch in honour of his late wife Doris Giller, a former literary editor at the Toronto Star, and is awarded in November of each year along with a cash reward with the winner being presented by the previous year's winning author.

Leona Gom is a Canadian poet and novelist.

Russell Claude Smith is a Canadian writer and newspaper columnist. Smith's novels and short stories are mostly set in Toronto, where he lives.

<span class="mw-page-title-main">Steven Heighton</span> Canadian writer (1961–2022)

Steven Heighton was a Canadian fiction writer, poet, and singer-songwriter. He is the author of eighteen books, including three short story collections, four novels, and seven poetry collections. His last work was Selected Poems 1983-2020 and an album, The Devil's Share.

Antanas Sileika is a Canadian-Lithuanian novelist and critic.

The Governor General's Award for English-language fiction is a Canadian literary award that annually recognizes one Canadian writer for a fiction book written in English. It is one of fourteen Governor General's Awards for Literary Merit, seven each for creators of English- and French-language books. The awards was created by the Canadian Authors Association in partnership with Lord Tweedsmuir in 1936. In 1959, the award became part of the Governor General's Awards program at the Canada Council for the Arts in 1959. The age requirement is 18 and up.

<span class="mw-page-title-main">Madeleine Thien</span> Canadian short story writer and novelist

Madeleine Thien is a Canadian short story writer and novelist. The Oxford Handbook of Canadian Literature has considered her work as reflecting the increasingly trans-cultural nature of Canadian literature, exploring art, expression and politics inside Cambodia and China, as well as within diasporic East Asian communities. Thien's critically acclaimed novel, Do Not Say We Have Nothing, won the 2016 Governor General's Award for English-language fiction, the Scotiabank Giller Prize, and the Edward Stanford Travel Writing Awards for Fiction. It was shortlisted for the 2016 Man Booker Prize, the 2017 Baileys Women's Prize for Fiction, and the 2017 Rathbones Folio Prize. Her books have been translated into more than 25 languages.

Douglas Glover is a Canadian writer. He was raised on his family's tobacco farm just outside Waterford, Ontario. He has published five short story collections, four novels, three books of essays, and The Enamoured Knight, a monograph on Don Quixote and novel form. His 1993 novel, The Life and Times of Captain N., was edited by Gordon Lish and released by Alfred A. Knopf. His most recent book is an essay collection, The Erotics of Restraint: Essays on Literary Form.

<span class="mw-page-title-main">Rebecca Rosenblum</span> Canadian author (born 1978)

Rebecca Rosenblum is a Canadian author best known for her short stories.

Beth Goobie is a Canadian poet and fiction writer.

<span class="mw-page-title-main">Kathy Page</span> British-Canadian writer (born 1958)

Kathy Page is a British-Canadian writer.

Cary Fagan is a Canadian writer of novels, short stories, and children's books. His novel, The Student, was a finalist for the Toronto Book Award and the Governor General's Literary Award. Previously a short-story collection, My Life Among the Apes, was longlisted for the Scotiabank Giller Prize and his widely praised adult novel, A Bird's Eye, was shortlisted for the 2013 Rogers Writers' Trust Fiction Prize. His novel Valentine's Fall was nominated for the 2010 Toronto Book Award. Since publishing his first original children's book in 2001, he has published 25 children's titles.

<span class="mw-page-title-main">Ondjaki</span> Angolan writer

Ndalu de Almeida is a writer born in Angola who uses the pen name Ondjaki. He has written poetry, children's books, short stories, novels, drama and film scripts.

Numéro Cinq was an online international journal of arts and letters founded in 2010 by the Governor-General's Award-winning Canadian novelist Douglas Glover. Numéro Cinq published a wide variety of new and established artists and writers with a bent toward the experimental, hybrid works, and work in translation as well as essays on the craft and art of writing. Its last issue appeared in August 2017.

Alix Hawley is a Canadian novelist and short-story writer. Her novel, All True Not a Lie In It, won the amazon.ca First Novel Award in 2015.

<span class="mw-page-title-main">Jeffrey Moore</span> Canadian writer, translator and educator

Jeffrey Moore is a Canadian writer, translator and educator currently living in Val-Morin in the Quebec Laurentians. Moore was born in Montreal, and educated at the University of Toronto, BA, the Sorbonne and the University of Ottawa, MA.

Souvankham Thammavongsa is a Laotian Canadian poet and short story writer. In 2019, she won an O. Henry Award for her short story, "Slingshot", which was published in Harper's Magazine, and in 2020 her short story collection How to Pronounce Knife won the Giller Prize.

Biblioasis is a Canadian independent bookstore and publishing company, based in Windsor, Ontario.

Harold R. Johnson was a Canadian indigenous lawyer and writer, whose book Firewater: How Alcohol Is Killing My People was a shortlisted nominee for the Governor General's Award for English-language non-fiction at the 2016 Governor General's Awards. The book, an examination of the problem with alcohol consumption among Canadian First Nations, draws on Johnson's work as a Crown prosecutor in northern Saskatchewan.

Transparent City is a romance novel by Angolan writer Ondjaki published in 2012 by Caminho. It won the José Saramago Literary Prize in 2013. The book was translated into English in 2018 by Stephen Henighan under Biblioasis Publishing.

References

  1. bio note on back flap of Henighan's first novel, Other Americas
  2. Henighan, Stephen (1981). North. Swarthmore, Pa. OCLC   78725396.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  3. http://clues.concordia.ca/search?/YStephen+henighan&SORT=D/YStephen+henighan&SORT=D&SUBKEY=Stephen%20henighan/1%2C9%2C9%2CB/frameset&FF=YStephen+henighan&SORT=D&8%2C8%2C [ dead link ]
  4. "SOLO: Search Oxford Libraries Online". library.ox.ac.uk. Archived from the original on 15 July 2012.
  5. 1993, 1994, 1995 May Anthology of Oxford and Cambridge Short Stories (Varsity/Cherwell), pp. 41-51, 93-118, 1-16
  6. Canadian Who's Who Vol. XLII (University of Toronto Press, 2007)
  7. "The Blue River Hotel | Ploughshares". www.pshares.org. Retrieved 24 March 2022.
  8. "Nr. 54 / vara 2005". www.icr.ro. Retrieved 24 March 2022.
  9. "The Malahat Review". www.malahatreview.ca. Retrieved 24 March 2022.
  10. "Cochabamba | The Fiddlehead". thefiddlehead.ca. Retrieved 24 March 2022.
  11. "VOLUME 105 1998 - Content and Authors | Queen's Quarterly". www.queensu.ca. Retrieved 24 March 2022.
  12. "Volume 38, No. 2, Summer 2017". Prairie Fire. Retrieved 24 March 2022.
  13. The Globe and Mail, 5 June 1999, The Times Literary Supplement, 7 December 2007
  14. The Globe and Mail 19 Jan 2008, The literary Review of Canada, April 2002
  15. Canadian Literature #196 (Spring 2008), p.131
  16. "TLS - Times Literary Supplement".[ dead link ]
  17. "Stephen Henighan". Archived from the original on 7 October 2008. Retrieved 26 May 2009.
  18. "Search Results". The Globe and Mail .
  19. "Toronto Life". Toronto Life. Retrieved 24 March 2022.
  20. https://www.geist.com/topics/henighan-stephen/
  21. "The Canada Council for the Arts - Governor General's Literary Awards". Archived from the original on 11 February 2010. Retrieved 17 February 2010.
  22. "MQUP Books Shortlisted for 2015 Canada Prizes". 24 March 2015.
  23. "An anti-Giller gadfly in Guelph". Archived from the original on 21 February 2012. Retrieved 12 June 2009.
  24. "Giller Kafuffle: Stephen Henighan Replies | Geist". Archived from the original on 28 July 2011. Retrieved 13 June 2009.
  25. "Are the Gillers Rigged?". 23 January 2007.
  26. http://news.guelphmercury.com/printArticle/259972 [ permanent dead link ]
  27. "Ondjaki". Archived from the original on 14 April 2012. Retrieved 26 January 2008.
  28. "A Form of African Identity". 11 May 2020.
  29. "If I Were May | the Walrus". 12 June 2007.
  30. Mihail Sebastian
  31. "Home". 12 October 2023.
  32. "2015 Best Translated Book Award Fiction Longlist « Three Percent".
  33. "Best Translated Book Awards Names 2019 Longlists". 10 April 2019.
  34. "Transparent City – DUBLIN Literary Award". 9 November 2019.