Switch-reference

Last updated

In linguistics, switch-reference (SR) describes any clause-level morpheme that signals whether certain prominent arguments in 'adjacent' clauses are coreferential. In most cases, it marks whether the subject of the verb in one clause is coreferent with that of the previous clause, or of a subordinate clause to the matrix (main) clause that is dominating it.

Contents

Meanings of switch-reference

The basic distinction made by a switch-reference system is whether the following clause has the same subject (SS) or a different subject (DS). That is known as canonical switch-reference. For purposes of switch-reference, subject is defined as it is for languages with a nominative–accusative alignment: a subject is the sole argument of an intransitive clause or the agent of a transitive one. It holds even in languages with a high degree of ergativity.

The Washo language of California and Nevada exhibits a switch-reference system. When the subject of one verb is the same as the subject of the following verb, the verb takes no switch-reference marker. However, if the subject of one verb differs from the subject of the following verb, the verb takes the "different subject" marker, -š: as displayed below [1]

yá·saʼ

again

duléʼšugi

he.is.reaching.toward.him

yá·saʼ

again

gedumbéc̓edášaʼi

he.is.going.to.poke.him

yá·saʼ duléʼšugi yá·saʼ gedumbéc̓edášaʼi

again he.is.reaching.toward.him again he.is.going.to.poke.him

"Again he is reaching toward him, again he will poke him" (same subject)

mémluyi

you.eat

-š

-DS

lémehi

I.will.drink

mémluyi -š lémehi

you.eat -DSI.will.drink

"If you eat, I will drink" (different subjects)

The Seri language of northwestern Mexico also has a switch-reference system which is similar in most ways to those of other languages except for one very salient fact: the relevant argument in a passive clause is not the superficial subject of the passive verb but rather the always unexpressed underlying subject. In clauses with subject raising, it is the raised subject that is relevant. [2]

Principles of switch-reference systems

There are four fundamental properties that any switch reference system, canonical and non-canonical, should satisfy. [3] [4] Any system that does not have all these properties are categorically not switch reference:

Canonical switch-reference

A commonly used definition of canonical switch reference is that "switch-reference is an inflectional category of the verb, which indicates whether or not its subject is identical with the subject of some other verb." [5] There are several formal properties that apply specifically to canonical switch reference systems. [6] They include:

Non-canonical switch-reference

Many languages exhibit non-canonical switch-reference, the co-referents of arguments other than the subject being marked by switch-reference. Here is an example from Kiowa:

Kathryn

Kathryn

gʲà

'she-it'

kwút

write.PFV

and.SS

Esther-àl

Esther-too

gʲà

'she-it'

kwút

write.PFV

Kathryn gʲà kwút Esther-àl gʲà kwút

Kathryn 'she-it' write.PFV and.SS Esther-too 'she-it' write.PFV

Kathryn wrote a letter and Esther wrote one, too.

In this case, the use of the same-subject marker rather than the switch-reference marker indicates that the two subjects wrote letters at the same time, to the same person, and with the same subject. [7]

In addition, the nominative subject is not always marked by switch-reference. For instance, many clauses, including those with impersonal or weather verbs, have no subject at all but can both bear and trigger switch-reference. [8]

Form of switch-reference markers

Switch-reference markers often carry additional meanings or are at least fused with connectives that carry them. For instance, a switch-reference marker might mark a different subject and sequential events.

Switch-reference markers often appear attached to verbs, but they are not a verbal category. They often appear attached to sentence-initial particles, sentence-initial recapitulative verbs, adverbial conjunctions ('when', 'because', etc.), or coordinators ('and' or 'but' though it seems never 'or'), relativizers ('which,'that'), or sentence complementizers ('that'). They can also appear as free morphemes or as differing agreement paradigms. However, most switch-reference languages are subject–object–verb languages, with verbs as well as complementizers and conjunctions coming at the end of clauses. Therefore, switch-reference often appears attached to verbs, a fact that has led to the common but erroneous claim that switch-reference is a verbal category.

One certain typological fact about switch-reference is that switch-reference markers appear at the 'edges' of clauses. It is found at the edge of either a subordinate clause (referring to the matrix clause) or at the edge of a coordinate clause (referring to the previous clause). It is also very common in clause-chaining languages of New Guinea, where it is found at the edge of medial clauses.

Switch-reference is also sensitive to syntactic structure. It can skip a clause that is string-adjacent (spoken one right after another) and refer to a matrix clause. [9] [10] For instance, in the configuration [A[B][C]], for which B and C are subordinate clauses to A, any switch-reference-marking on C refers to A, not B.

Different perspectives

Switch-reference is accounted for by many different explanations. These are some of the current theories:

Switch-reference as binding

Finer’s account of switch-reference is connected to a generalized version of Chomsky’s binding theory that also accounts for Ā-positions (non-argument positions). [11] Switch-reference markers occupy the head of the complementizer phrase (CP), which is an Ā-position. Same subject markers are Ā-anaphors (reflexives and reciprocals) and different subject markers are Ā-pronominals (pronouns that are not reflexives or reciprocals). That is, same subject marking is used when the indices are identical, and different subject marking is used otherwise. Since the switch-reference markers are complementizer heads, their domain (smallest XP with a subject) necessarily includes the subject of the higher clause, which can then be (non-)coreferent with the switch-reference marker. [12]

Déchaine & Wiltshko (2002) propose an explanation of switch-reference based on the DP/ΦP distinction (ΦP is their proposed intermediate projection between NP and DP that should be able to act like either of their distributions). [13] Déchaine & Wiltshko note that the different subject markers are very similar to their corresponding same subject markers with some added morphology such as SS -ig vs. DS -igin in Amele. [14]

This suggests that same subject markers are bare ΦPs and different subject markers are full DPs containing a ΦP. Since different subject markers are essentially DPs, they are subject to Principle C and so cannot be coreferent with any antecedent. This forces a different-subject reading. Additionally, switch-reference is dependent on tense. Same subject marking occurs, and only subjects act as pivots for switch-reference, because switch-reference is mediated by tense. [15]

Switch-reference as event (dis)continuity

The distribution of same subject and different subject markers do not always align with the coreference of the two subjects. Van Gijn (2016) provides a sentence in Central Pomo where the same subject marker -hi is used despite the subjects being distinct (see thematic coherence): [3]

ʔɑ́

1A

mkʰe

2A

kʰčé-ʔel

bridge-the

dó-č-hi

make-SML-IDENT

mí-li

that-with

ma

2PAT

ʔdí-m-ʔkʰe

take.PL-across-FUT

ʔɑ́ mkʰe kʰčé-ʔel dó-č-hi mí-li ma ʔdí-m-ʔkʰe

1A 2A bridge-the make-SML-IDENT that-with 2PAT take.PL-across-FUT

'I will build the bridge for you and on that you'll take them (across)'

Stirling (1993) proposed that switch-reference is about the congruence of "eventualities". Referential continuity is just one aspect of this. She notes six pivots for SR systems:

  • The classic referential (dis)continuity: This includes canonical switch-reference as defined by Haiman & Munro (1983) which tracks whether subjects are same or different.
  • Agentivity of protagonist: When the syntactic subjects are co-referent, unexpected different subject marking may occur, but the agentivity value of that participant changes. When the syntactic subjects are not co-referent, unexpected same subject marking may occur, but the subject of the reference clause does not introduce a new agentive participant.
  • Time of event
  • Location of event
  • Mood of the clause: Switch-reference marks the basic opposition in agreement between realized or non-realized events in some languages.
  • Transition out of a cohesive sequence of events: different subject markers may be used to indicate an unexpected change in the course of events in languages such as Amele and Yankunytjatjara.

Same subject markers indicate identity while different subject markers do non-identity, where identity is about agreement between “aspects of eventualities” and non-identity is disagreement in at least one of those parameters.

Switch-reference as coordination height

Keine (2013) also notes the inconsistency in the alignment of same subject and different subject markers with their subjects that may not actually be same or different. For example, in these two Zuni sentences, different subject marking is used despite the subjects being co-referent: [16]

Hoʼ

1SG.NOM

sa-kʼošo-p

dish-wash-DS

hoʼ

1SG.NOM

saʼleʼ

dish

kʼuhmo-kʼe-nna

break-CAUS-FUT

Hoʼ sa-kʼošo-p hoʼ saʼleʼ kʼuhmo-kʼe-nna

1SG.NOM dish-wash-DS 1SG.NOM dish break-CAUS-FUT

'Whenever I wash dishes, I always break a dish'

Teʼči-p

arrive-DS

antewa-kya

spend.the.night-PST

Teʼči-p antewa-kya

arrive-DS spend.the.night-PST

'He arrived and camped [there] for the night'

Different subject marking is used in Mesa Grande Diegueño (Yuman family) as well. This is unexpected because weather verbs do not project their own subjects, so there are no actual subjects that could be co-referent. [17]

Nya-a:lap-č

when-be.snowing-SS

/-m

-DS

səcu:r-č

be.cold-SS

apəsi:w

be.very.much

Nya-a:lap-č /-m səcu:r-č apəsi:w

when-be.snowing-SS -DS be.cold-SS be.very.much

'When it snows, it's very cold.'

If subject reference completely explained the distribution of switch reference markers, these sentences should not occur. What Keine proposes instead is that the switch-reference markers are the different modes of spelling out the coordination. As well, switch-reference may exist clause-internally due to the coordination of low verbal projections. To note, switch reference existing clause-internally would have no issues with locality since indices and references are not being tracked across whole clauses.

Under Keine’s proposal, if two VPs are conjoined, then there is only one vP and one external argument (i.e. one subject). This subject is then semantically interpreted as the subject of both VPs. The coordination marker used in this context is the same subject marker. Two vPs, yielding two external arguments, may also be conjoined. Each one is interpreted as the subject of its respective VP. Morphological differences and semantic properties are just consequences of the tree geometry of the coordination structure.

The Amele sentences below illustrate Keine's coordination height proposal:

Switch-reference as index agreement

Arregi & Hanink (2021) propose that the embedded C head agrees with the subject of the embedded clause, as well as the subject of the higher clause in referential index. The same subject and different subject markers are the morphological realization of the embedded C head. [20] If the index values of both subjects differ, or if there is feature conflict, then C is morphologically realized as , the different subject marker in Washo. If there is no feature conflict, then C is realized as ∅, the same subject marker in Washo. By extension, for any switch reference system, if the embedded and superordinate subjects have the same reference index, then embedded C is realized as the same subject marker. Likewise, if there is feature conflict instead, C is realized as the different subject marker. [21]

Distribution of switch-reference

Switch reference is found in hundreds of languages in North America, South America, Australia, New Guinea (particularly in the Trans-New Guinea phylum, but not in many Papuan language families of northern New Guinea [22] ), and the South Pacific. Typologies exist for North America, [23] Australia, [24] and New Guinea. [25] The distribution of these systems has been determined via surveys and typological studies. [26]

Switch-reference tends to occur in geographical clusters spread over distinct language families. This system is suspected to spread through language contact, or areal diffusion, which accounts for the fact that the morphological marking varies from one language to the next. For example, Kiowa is the only language in the Kiowa-Tanoan family that uses switch reference, which can be explained by the migration history of the Kiowa tribe and their close contact with the Crow and Comanche tribes, both of which use switch-reference in their language. [27] Particularly in North America, the Uto-Aztecan language family is thought to have been a source of major influence. [28]

Americas

Many indigenous languages in Western South America use switch-reference systems such as Quechuan, Uru, and Chipaya in the Andes, and Tacanan, Panoan, Barbacoan, Tucanoan, and Jivarona in the Amazon area. [28] Panoan languages are unique in the way they allow different coreference pivots such as transitive and intransitive subjects, as well as objects. [29]

In North America, there are 11 language families and 4 isolate languages that use this system. These native languages that feature switch-reference can be found in regions stretching from the south and south-west of the U.S. to the north-west of Mexico. These include the Yuman–Cochimí, Muskogean, Maiduan, Pomoan, Yokutsan, Plateau Penutian, Yukian, Kiowa-Tanoan, Siouan, and the Numic and Takic (subgroups of Uto-Aztecan) language families, and the Seri, Tonkawa, Washo, and Zuni isolates. [30] These North American languages are unique in their productive use of this system, using switch-reference in coordinate, relative, and complement clauses, as well as semantically underspecified clause chains. [28]

Australia and New Guinea

Australian languages that use switch-reference include that aboriginal language families Pama-Nyungan, Arabana-Wangganguru, Arandic, Wagaya, Garawa-Waanyi, and Djingili. [29] Further, 70% of Papuan languages, referring to languages native to the island of New Guinea, make use of switch reference systems. [31] While languages in Papua New Guinea are rich with personal pronouns, verbs still require switch-reference and agreement markers for participant tracking. [32]

Other regions

Switch-reference systems are also present in languages of Vanuatu, parts of Africa, and potentially eastern Siberia. Vanuatu languages are distinctive in that they mark the anticipatory subject. Although Africa is not typically known to be a region with switch-reference, it is quite prevalent in Omotic languages, particularly within the North Omotic subgroup. [31] This influence may have also contributed to the development of switch-reference systems in East Cushitic languages. Finally, the eastern Siberian Yukaghir language family and Even, a Tungusic language, may be considered switch-reference languages but there is currently inconclusive evidence. [33]

Notes

  1. Mithun 1999, p. 269.
  2. Marlett (1984), Farrell, Marlett & Perlmutter (1991). The facts are almost opposite of what is predicted by the proposals made in Finer (1984, 1985).
  3. 1 2 van Gijn 2016, p. 35.
  4. de Sousa 2016, p. 62.
  5. Haiman & Munro 1983, p. ix.
  6. de Sousa 2016, pp. 58, 60-61.
  7. Watkins 1993, p. 148.
  8. Keine 2013, p. 771.
  9. van Gijn 2016, p. 21.
  10. de Sousa 2016, p. 61.
  11. Finer 1985.
  12. van Gijn 2016, p. 31.
  13. Déchaine & Wiltshko 2002, p. 434.
  14. Déchaine & Wiltshko 2002, p. 435.
  15. Déchaine & Wiltshko 2002, p. 436.
  16. Keine 2013, p. 770.
  17. Langdon and Munro 1979, p. 329 as cited in Keine 2013, p. 771.
  18. Keine 2013, p. 803.
  19. Keine 2013, p. 804.
  20. Arregi & Hanink 2021, p. 660.
  21. Arregi & Hanink 2021, p. 665.
  22. Foley 2018.
  23. Jacobsen 1983.
  24. Austin 1981.
  25. Roberts 1997.
  26. de Sousa 2016, p. 55.
  27. McKenzie 2015, p. 423.
  28. 1 2 3 van Gijn 2016, p. 43.
  29. 1 2 van Gijn 2016, p. 44.
  30. McKenzie 2015, p. 422.
  31. 1 2 van Gijn 2016, p. 45.
  32. de Vries 2017, p. 950.
  33. van Gijn 2016, p. 46.

Related Research Articles

In grammar, tense is a category that expresses time reference. Tenses are usually manifested by the use of specific forms of verbs, particularly in their conjugation patterns.

Animacy is a grammatical and semantic feature, existing in some languages, expressing how sentient or alive the referent of a noun is. Widely expressed, animacy is one of the most elementary principles in languages around the globe and is a distinction acquired as early as six months of age.

In linguistics, morphosyntactic alignment is the grammatical relationship between arguments—specifically, between the two arguments of transitive verbs like the dog chased the cat, and the single argument of intransitive verbs like the cat ran away. English has a subject, which merges the more active argument of transitive verbs with the argument of intransitive verbs, leaving the object distinct; other languages may have different strategies, or, rarely, make no distinction at all. Distinctions may be made morphologically, syntactically, or both.

The serial verb construction, also known as (verb) serialization or verb stacking, is a syntactic phenomenon in which two or more verbs or verb phrases are strung together in a single clause. It is a common feature of many African, Asian and New Guinean languages. Serial verb constructions are often described as coding a single event; they can also be used to indicate concurrent or causally-related events.

Vaeakau-Taumako is a Polynesian language spoken in some of the Reef Islands as well as in the Taumako Islands in the Temotu province of Solomon Islands.

Tariana is an endangered Maipurean language spoken along the Vaupés River in Amazonas, Brazil by approximately 100 people. Another approximately 1,500 people in the upper and middle Vaupés River area identify themselves as ethnic Tariana but do not speak the language fluently.

The Mankanya language is spoken by approximately 86,000 people in Guinea-Bissau, Senegal and Gambia primarily belonging to the ethnic group of the same name. It belongs to the Bak branch of the Atlantic–Congo language family.

The Miskito language, the language of the Miskito people of the Atlantic coast of Nicaragua and Honduras, is a member of the Misumalpan language family and also a strongly Germanic-influenced language. Miskito is as widely spoken in Honduras and Nicaragua as Spanish, it is also an official language in the Atlantic region of these countries. With more than 8 million speakers, Miskito has positioned in the second place in both countries after Spanish. Miskito is not only spoken in Central America, but in Europe, the USA, Canada and in many other Latin American countries. Miskito used to be a royal state language in the 16th to 19th dynasties of the Miskito Kingdom.

<span class="mw-page-title-main">Tiipai language</span> Yuman language spoken in Mexico and US

Tiipai (Tipay) is a Native American language belonging to the Delta–California branch of the Yuman language family, which spans Arizona, California, and Baja California. As part of the Yuman family, Tiipai has also been consistently included in the controversial quasi-stock Hokan. Tiipai is spoken by a number of Kumeyaay tribes in northern Baja California and southern San Diego County, California. There were, conservatively, 200 Tiipai speakers in the early 1990s; the number of speakers has since declined steadily, numbering roughly 100 speakers in Baja California in a 2007 survey.

Araki is a nearly extinct language spoken in the small island of Araki, south of Espiritu Santo Island in Vanuatu. Araki is gradually being replaced by Tangoa, a language from a neighbouring island.

Anejom̃ or Aneityum is an Oceanic language spoken by 900 people on Aneityum Island, Vanuatu. It is the only indigenous language of Aneityum.

Central Alaskan Yupʼik is one of the languages of the Yupik family, in turn a member of the Eskimo–Aleut language group, spoken in western and southwestern Alaska. Both in ethnic population and in number of speakers, the Central Alaskan Yupik people form the largest group among Alaska Natives. As of 2010 Yupʼik was, after Navajo, the second most spoken aboriginal language in the United States. Yupʼik should not be confused with the related language Central Siberian Yupik spoken in Chukotka and St. Lawrence Island, nor Naukan Yupik likewise spoken in Chukotka.

Kâte is a Papuan language spoken by about 6,000 people in the Finschhafen District of Morobe Province, Papua New Guinea. It is part of the Finisterre–Huon branch of the Trans–New Guinea language family. It was adopted for teaching and mission work among speakers of Papuan languages by the Evangelical Lutheran Church of Papua New Guinea in the early 1900s and at one time had as many as 80,000 second-language speakers.

A bound variable pronoun is a pronoun that has a quantified determiner phrase (DP) – such as every, some, or who – as its antecedent.

The Fwe language, also known as Chifwe, is a Bantu language spoken by the Fwe people in Namibia and Zambia. It is closely related to the Subia language, Chisubia, and is one of several Bantu languages that feature click consonants.

Logophoricity is a phenomenon of binding relation that may employ a morphologically different set of anaphoric forms, in the context where the referent is an entity whose speech, thoughts, or feelings are being reported. This entity may or may not be distant from the discourse, but the referent must reside in a clause external to the one in which the logophor resides. The specially-formed anaphors that are morphologically distinct from the typical pronouns of a language are known as logophoric pronouns, originally coined by the linguist Claude Hagège. The linguistic importance of logophoricity is its capability to do away with ambiguity as to who is being referred to. A crucial element of logophoricity is the logophoric context, defined as the environment where use of logophoric pronouns is possible. Several syntactic and semantic accounts have been suggested. While some languages may not be purely logophoric, logophoric context may still be found in those languages; in those cases, it is common to find that in the place where logophoric pronouns would typically occur, non-clause-bounded reflexive pronouns appear instead.

Mehek is a Tama language spoken by about 6300 people in a somewhat mountainous area along the southern base of the Torricelli Mountains in northwestern Papua New Guinea. Mehek is spoken in six villages of Sandaun Province: Nuku, Yiminum, Mansuku, Yifkindu, Wilwil, and Kafle. Mehek is most closely related to Pahi, with 51% lexical similarity, and spoken approximately 20 kilometers to the southwest. Mehek is a fairly typical Papuan language, being verb-final, having a relatively simple phonology, and agglutinative morphology. There is very little published information about Mehek. The literacy rate in Tok Pisin, spoken by nearly everyone, is 50-75%. Mehek is not written, so there is no literacy in Mehek. Tok Pisin is primarily used in the schools, with 50% children attending. There is also a sign language used by the large number of deaf people in the Mehek community.

<span class="mw-page-title-main">Yukulta language</span> Extinct Australian Aboriginal language

The Yukulta language, also spelt Yugulda, Yokula, Yukala, Jugula, and Jakula, and also known as Ganggalidda, is a Tangkic language spoken in Queensland and Northern Territory, Australia. It was spoken by the Yukulta people, whose traditional lands lie on the southern coast of the Gulf of Carpentaria.

<span class="mw-page-title-main">Iatmul language</span> Ndu language spoken in Papua New Guinea

Iatmul is the language of the Iatmul people, spoken around the Sepik River in the East Sepik Province, northern Papua New Guinea. The Iatmul, however, do not refer to their language by the term Iatmul, but call it gepmakudi.

Marind is a Papuan language spoken in Malind District, Merauke Regency, Indonesia by over ten thousand people. Dialects are Southeast Marind, Gawir, Holifoersch, and Tugeri. Bian Marind, also known as Boven-Mbian, is divergent enough to not be mutually intelligible, and has been assigned a separate ISO code.

References