The Voyage of Bran

Last updated

The Voyage of Bran (Old Irish : Immram Brain [maic Febail], meaning "The Voyage of Bran [son of Febail]") is a medieval seventh- or eighth-century Irish language narrative.

Contents

Source

The date of composition has been assigned to the late 7th or early 8th century, [1] [2] and the text is known to have been included in the lost 8th century codex Cín Dromma Snechtai . [3]

Although the conventional title Immram Brain identifies the tale-type as an immram (‘voyage’ tale), some scholars argue the work does not count among the genuine immrama, [4] but should rather be considered an echtra (‘adventure’ tale) and the title Echtrae Brain should be adopted, for indeed Echtra Bran maic Febail is the title (and categorisation) that occurs in the 11th century tale-list. [5] [8] The constructed title Echtrae Brain ocus Tomaidm Locha Febuil has also been suggested. [9] [10]

The tale may derive from the "otherworldly journey" material from Irish mythology, possibly of pan-Celtic origin [lower-alpha 1] [12] However there is a dissenting camp of scholars who hold that "these tales [echtrai] are literary compositions written within the Christian period". [12]

The concept of "voyage" has been widely used across the world in that time. While this specific set comes from Ireland, it can be compared with Classical sources such as the Odyssey and the Aeneid , some Scandinavian tales as well as other Brittonic tales told on what is now the United Kingdom, particularly those preserved from Wales ( Y Mabinogion ) and Brittany including Tristan and Yseult . The most recent translation is by Séamus Mac Mathúna (1985). [13]

Synopsis

Structurally, The Voyage of Bran is a combination of poetry and prose, with many short stanzas punctuated by longer, prose narration. These prose narrations are known as Narrative Envelopes.

The tale can be summarised as follows: [14]

Bran mac Febail (modern spelling: Bran mac Feabhail) embarks upon a quest to the Otherworld. One day while Bran is walking, he hears beautiful music, so beautiful, in fact, that it lulls him to sleep. Upon awakening, he sees a beautiful silver branch in white bloom in front of him. He returns to his royal house, and among his retinue he spots a strangely dressed Otherworld woman, [15] who identifies the branch to be from an apple tree [16] (or tree of some fruit) [17] growing in land of Emain (or Emne), [lower-alpha 2] and proceeds to sing a poem describing this Otherworld. [19]

Emain is a place of "lasting weather" (perpetually like spring or summer), without want of food or water, free from sickness or despair; it is otherwise called (or has a place called) Aircthech (‘Bountiful Land’) where dragonstones and crystals fall. [19] [lower-alpha 3] She instructs Bran to embark on a sea voyage to Emain, which she reveals to be a Land of Women, and disappears with the branch. [19] Bran gathers three companies of nine men apiece for the voyage, and his foster brothers were put in charge of each company. [22]

After traveling by boat for two days and nights, the group encounters the ocean deity Manannán mac Lir riding a chariot over the sea towards them. Manannán explains that while this may seem like a body of water to Bran and his crew rowing the coracle, it appears as an otherworldly flowery plain to the god. Manannán also foretells the birth of his son as Mongán mac Fiachnai in Ireland. Manannán then informs Bran that he will reach his goal by sundown. [23]

After parting ways with Manannán mac Lir, Bran's voyagers make a stop at the Isle of Joy, where the inhabitants just laugh and stare, and will not answer to calls. When Bran sends a scout ashore, he starts to laugh and gape just like the others. Bran abandons this crewman and sails on. [24]

He now approaches the Land of Women but is hesitant to go ashore. The leader of the land casts a magical clew (ball of yarn) at him, which sticks to his hand. She then tugs the boat ashore, and each man pairs off with a woman, Bran with the leader. There are three times nine "couches" available for all of them. [25]

During what seems to be one year's span, many more years have elapsed, while the men feast happily in the Land of Women, [25] until Nechtán mac Collbrain feels homesickness stir within him. The leader of the women is reluctant to let them go, and cautions them not to step upon the shores of Ireland, and counsel them to retrieve the man left abandoned on the Island of Joy. The group nears the shores of Ireland, and Bran shouts his own name to the people gathered on shore, but they do not recognize the name except as ancient legend. Nechtán cannot restrain himself and jumps off the boat, but the moment he sets foot ashore he turns into ashes. [26]

Bran and his company relate the rest of their story to the gathered people, and also hands over a written record of their voyage inscribed in ogam letters, and then sail across the sea, never to be seen again. [27]

Parallels

The poem shares similar themes and elements with other Irish immrama, such as The Voyage of Brendan and The Voyage of Máel Dúin , both written in early to mid-900.

For example, both Bran's and Máel Dúin's voyagers reach an island of laughter or laughing people, [28] and in each case a crew member is left abandoned. And the material may possibly have been borrowed by the Navigatio sancti Brendani abbatis, the Latin work on St. Brendan's voyage. Heinrich Zimmer contended that it led to the episode of the third latecomer being abducted by the demons (Navigatio 24), though Walter Haug  [ de ] did not see this as an obvious parallel. [29] A different episode open to comparison is Brendan's abandonment of one of the monks to the psalm-singing choirs (Navigatio 17), although the situation in Brendan's case is a happy one and contrastive to Bran. [30]

Elsewhere, Bran is told of a tree with holy birds that all sing at the same time, [31] similar to what Brendan encounters in his voyage, [32] and Mael Duin encounters trees full of birds as well. [33]

However, some scholars emphasise that commonality of the voyage is only a superficial similarity, since the true immrama are "exclusively ecclesiastical in inspiration" in contrast to the echtrae (including Bran's Voyage) whose central theme is the voyage to the Celtic Otherworld. [34] However, there are also specific points of close similarity, because the immrama do "draw to a limited extent on the motifs of the native secular literate" (including the echtrae). [34]

Saint Brendan

The Voyage of Bran may have influenced the later story of Saint Brendan's voyage, owing perhaps to the similarity of the names of the leading figures. [35] The Navigatio Sancti Brendani Abbatis stands out among other immrama since it mentions the terra repromissionis, which translates into Irish as Tír Tairngire ("Land of Promise"), which is the term for the Otherworld in the secular tales. [34]

The stories are also similar in that at one point, one of the travellers is exorcised or left behind on an island, either by free will or as punishment for a sin.

Voyage of Máel Dúin

The Voyage of Bran has many parallels to The Voyage of Máel Dúin . [36] [13]

Mabinogion

The Voyage of Bran may also be compared to the Welsh text Branwen Daughter of Llŷr from the Mabinogi. The parallels are not along the lines of plot, as with The Voyage of Brendan and The Voyage of Máel Dúin, but rather in similarity in the names of characters (Brân son of Febal vs. Bran son of Llŷr). [46] [47]

But the parallel between the two figures is another point on which Celticists are of divided opinion. [lower-alpha 4] [45] It is pointed out that if Manawydan fab Llŷr has an exact counterpart in Manannan mac Lir, then Brân has an Irish counterpart named Brón, though the latter is quite obscure. [45]

Classical sources

It has been pointed out that certain episodes in the Irish immrama bear striking resemblance to passages in classical works, such as the Odyssey or the Aeneid. [48] Zimmer argued that The Voyage of Máel Dúin derived from the Aeneid, but this hypothesis was dismantled by William Flint Thrall. [4] [49]

The mention of the sea god Manannán producing a human scion (Mongan) is analogous to Poseidon having ten sons begotten on human mothers residing on Atlantis as described by Plato, according to Thomas Johnson Westropp. [50] There is also a close resemblance between Atlantis being surrounded by concentric ringed walls made of metal (including orichalcum) and brazen ramparts around islands described in the immrama (Máel Dúin; Uí Corra), [50] and some resemblance to the findruine or white bronze "feet" or pillars underpinning the land of Emain, which the mysterious woman sings of in the Voyage of Bran. [51]

Alfred Nutt expressed scepticism over the notion that the Celtic Otherworld was founded on the Classical Greek Elysium, and contrasts the free-love milieu of the Land of Women in Bran's Voyage with Virgil's Elysium of chastity. [52]

Manuscript sources

Editions and translations

The poem "Caíni amra laisin m-Bran" as preserved in MS 23 N 10. Irish Text @CELT.

See also

Explanatory notes

  1. Commonality with acquisition of otherworldly treasures, named in Welsh triads, as according to Carney. [11]
  2. The land is initially called Emain (¶3, ¶10) bu later given as Emne(¶19, ¶60). [18]
  3. Dragonstone, or dragontia in Latin, is written of by Pliny, and supposedly occurs in brains of dragons. [20] Since its mentioned in Immram Brain ¶12 seems to suggest it washes up in the sea, one theory is that the Irish apparently associated it with amber. [21]
  4. Patrick Sims-Williams states that he himself is less persuaded than Carney about deriving the Welsh Brân from the Irish voyager. He also names Proinsias Mac Cana and Glyn E. Jones among skeptics, and Rachel Bromwich as proponent.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Irish mythology</span> Pre-Christian mythology of Ireland

Irish mythology is the body of myths indigenous to the island of Ireland. It was originally passed down orally in the prehistoric era. In the early medieval era, some myths were transcribed by Christian monks, who heavily altered and Christianised the myths. Irish mythology is the best-preserved branch of Celtic mythology.

<span class="mw-page-title-main">Manannán mac Lir</span> Sea god in Irish mythology

Manannán or Manann, also known as Manannán mac Lir, is a warrior and king of the Otherworld in Irish and Manx mythology who is associated with the sea and often interpreted as a sea god, usually as a member of the Tuatha Dé Danann.

Manawydan fab Llŷr is a figure of Welsh mythology, the son of Llŷr and the brother of Brân the Blessed and Brânwen. The first element in his name is cognate with the stem of the name of the Irish sea god Manannán mac Lir, and likely originated from the same Celtic deity as Manannán. Unlike Manannán, however, no surviving material connects him with the sea in any way except for his patronymic. Manawydan's most important appearances occur in the Second and Third Branches of the Mabinogi, but he is also referenced frequently in medieval poetry and the Welsh Triads.

In Irish mythology, Mag Mell is one of the names for the Celtic Otherworld, a mythical realm achievable through death and/or glory. Unlike the underworld in some mythologies, Mag Mell was a pleasurable paradise, identified as either an island far to the west of Ireland or a kingdom beneath the ocean. However, Mag Mell was similar to the fields of Elysium in Greek mythology, and, like the fields of Elysium, was accessible only to a select few. Furthermore, Mag Mell, like the numerous other mystical islands said to be off the coast of Ireland, was never explicitly stated in any surviving mythological account to be an afterlife. Rather, it is usually portrayed as a paradise populated by deities, which is occasionally visited by some adventurous mortals. In its island guise it was visited by various Irish heroes and monks forming the basis of the Adventure Myth or "echtrae" as defined by Myles Dillon in his book Early Irish Literature. This otherworld is a place where sickness and death do not exist. It is a place of eternal youth and beauty. Here, music, strength, life and all pleasurable pursuits come together in a single place. Here happiness lasts forever, no one wants for food or drink. It is the Irish equivalent of the Greek Elysium or the Valhalla of the Norse.

The Enbarr (Énbarr) or Aonbharr of Manannán is a horse in the Irish Mythological Cycle which could traverse both land and sea, and was swifter than wind-speed.

<span class="mw-page-title-main">Brendan the Navigator</span> Irish monastic saint and explorer

Brendan of Clonfert is one of the early Irish monastic saints and one of the Twelve Apostles of Ireland. He is also referred to as Brendan the Navigator, Brendan the Voyager, Brendan the Anchorite, and Brendan the Bold. The Irish translation of his name is Naomh Bréanainn or Naomh Breandán. He is mainly known for his legendary voyage to find the “Isle of the Blessed” which is sometimes referred to as “Saint Brendan’s Island”. The written narrative of his journey comes from the immram The Navigatio Sancti Brendani Abbatis.

The Voyage of Máel Dúin is the tale of a sea voyage written in Old Irish around the end of the 1st millennium AD. The protagonist is Máel Dúin, the son of Ailill Edge-of-Battle, whose murder provides the initial impetus for the tale.

Óengus mac Óengobann, better known as Saint Óengus of Tallaght or Óengus the Culdee, was an Irish bishop, reformer and writer, who flourished in the first quarter of the 9th century and is held to be the author of the Félire Óengusso and possibly the Martyrology of Tallaght.

Lebor na hUidre or the Book of the Dun Cow is an Irish vellum manuscript dating to the 12th century. It is the oldest extant manuscript in Irish. It is held in the Royal Irish Academy and is badly damaged: only 67 leaves remain and many of the texts are incomplete. It is named after an anachronistic legend that it was made from the hide of a dun cow by Saint Ciarán of Clonmacnoise.

<span class="mw-page-title-main">Celtic Otherworld</span> Realm of the deities in Celtic mythology

In Celtic mythology, the Otherworld is the realm of the deities and possibly also the dead. In Gaelic and Brittonic myth it is usually a supernatural realm of everlasting youth, beauty, health, abundance and joy. It is described either as a parallel world that exists alongside our own, or as a heavenly land beyond the sea or under the earth. The Otherworld is usually elusive, but various mythical heroes visit it either through chance or after being invited by one of its residents. They often reach it by entering ancient burial mounds or caves, or by going under water or across the western sea. Sometimes, they suddenly find themselves in the Otherworld with the appearance of a magic mist, supernatural beings or unusual animals. An otherworldly woman may invite the hero into the Otherworld by offering an apple or a silver apple branch, or a ball of thread to follow as it unwinds.

In Irish mythology, Tír na nÓg or Tír na hÓige is one of the names for the Celtic Otherworld, or perhaps for a part of it. Tír na nÓg is best known from the tale of Oisín and Niamh.

<span class="mw-page-title-main">Golden apple</span> Element in various national and ethnic folk legends or fairy tales

The golden apple is an element that appears in various national and ethnic folk legends or fairy tales. Recurring themes depict a hero retrieving the golden apples hidden or stolen by a monstrous antagonist. Gold apples also appear on the Silver Branch of the Otherworld in Irish mythology.

<span class="mw-page-title-main">Immram</span> Mythical Irish voyage tales

An immram is a class of Old Irish tales concerning a hero's sea journey to the Otherworld. Written in the Christian era and essentially Christian in aspect, they preserve elements of Irish mythology.

An Echtra or Echtrae, is a type of pre-Christian Old Irish literature about a hero's adventures in the Otherworld or with otherworldly beings.

The Dindsenchas of Irish mythology give the physical origins, and etymological source of several bodies of water – in these myth poems the sources of rivers and lakes is sometimes given as being from magical wells.

Mongán mac Fíachnai was an Irish prince of the Cruthin, a son of Fíachnae mac Báetáin. Little is certainly known of Mongán's life as only his death is recorded in the Irish annals. He appears as a character in the Cycles of the Kings where he is said to have been the son of Manannán mac Lir and perhaps a reincarnation of the legendary hero Finn mac Cumaill of the Fenian Cycle.

<span class="mw-page-title-main">Celtic mythology</span> Mythology of Celtic peoples

Celtic mythology is the body of myths belonging to the Celtic peoples. Like other Iron Age Europeans, Celtic peoples followed a polytheistic religion, having many gods and goddesses. The mythologies of continental Celtic peoples, such as the Gauls and Celtiberians, did not survive their conquest by the Roman Empire, the loss of their Celtic languages and their subsequent conversion to Christianity. Only remnants are found in Greco-Roman sources and archaeology. Most surviving Celtic mythology belongs to the Insular Celtic peoples. They preserved some of their myths in oral lore, which were eventually written down by Christian scribes in the Middle Ages. Irish mythology has the largest written body of myths, followed by Welsh mythology.

<span class="mw-page-title-main">Silver Branch</span> Symbol in Irish mythology and literature

The Silver Branch or Silver Bough is a symbol found in Irish mythology and literature.

<span class="mw-page-title-main">Land of Maidens</span> Motif in Irish mythology and medieval chivalric romance literature

The Land of Maidens is a motif in Irish mythology and medieval literature, especially in the chivalric romance genre. The latter often also features a castle instead of an island, sometimes known as the Castle of Maidens.

Séamus Mac Mathúna is an Irish language and Irish literature scholar and university professor.

References

Citations
  1. Carney (1976), p. 174.
  2. Olsen (2013), p. 58.
  3. Carney (1976), p. 175.
  4. 1 2 Thrall, William Flint (1923). Manly, John Matthews (ed.). Clerical Sea Pilgrimages and the Imrama. University of Chicago Press. p. 276 n2. ISBN   9780598933362.{{cite book}}: |work= ignored (help)
  5. Dillon, Myles (1948). Early Irish Literature p. 107 (pp. 101-130), apud Dumville (1976) , p. 87
  6. Dumville (1976), pp. 87, 91.
  7. Byrne, Mary E. (transcribed by) (1908). Bergin, O. J.; Best, R. I.; Meyer, Kuno; O'Keeffe, J. G. (eds.). Anecdota from Irish Manuscripts. Vol. 2. Halle a. S.: Niemeyer. p. 144.
  8. "List B", embedded in the story Airec menman Uraird maic Coisse . [6] The story is preserved in the manuscripts RIA 23 N. 10, Rawlinson B 512,and Harleian 5280. [7]
  9. Carney, James (1976). "The earliest Bran material" apud Dumville (1976), p. 86
  10. Carney (1976), p. 191.
  11. Carney, James (1955). "The external element in Irish saga", pp. 276–323, apud Dumville (1976), pp. 74–75
  12. 1 2 Dumville (1976), pp. 74–75.
  13. 1 2 Mac Mathúna (1985).
  14. Meyer (1895) (ed. tr.) The Voyage of Bran 1: 1–17. Nutt, Alfred. " Summary of Bran's Presentment of the Happy Otherworld " The Happy Otherworld in the Mythico-Romantic Literature of the Irish, 1: 141–143
  15. ¶2.Meyer (1895) , 1: 1–5 .
  16. eDIL s.v. "aball".
  17. Meyer (1895) , p. 4, note 2.
  18. Meyer (1895), p. 10, n3; p. 28, n7.
  19. 1 2 3 Immram Brain ¶3–30 (poem strophes). Meyer (1895) , 1: 5–15
  20. Plinius, 'The Natural History 37.57
  21. Kitson, Peter (1984). "The Jewels and Bird Hiruath of the 'Ever-New Tongue'". Ériu. 35: 122, n56. JSTOR   30007780.
  22. Immram Brain¶31–32.Meyer (1895) , 1: 16–17
  23. Immram Brain (poem strophes). Meyer (1895) , 1: 16–29
  24. Immram Brain ¶61. Meyer (1895) , 1: 28–31
  25. 1 2 Immram Brain ¶62. Meyer (1895) , 1: 30–31
  26. Immram Brain ¶63–65. Meyer (1895) , 1: 32–35
  27. Immram Brain ¶66. Meyer (1895) , 1: 34–35
  28. 1 2 Strijbosch (2000), p. 155.
  29. Strijbosch (2000), p. 156.
  30. Strijbosch (2000), pp. 157, 170.
  31. Meyer (1895) ¶7, pp. 6–7; Hamel (1941) , p. 10apud Carney (1986) , p. 102 n63
  32. Selmer, ed. (1959) Navigatio pp. 22–25 apud Carney (1986) , p. 102 n63
  33. Stokes (1888) Ch. XIX, p. 495; Hamel (1941) , p. 39apud Carney (1986) , p. 102 n63
  34. 1 2 3 Dumville (1976), p. 82.
  35. Dunn (1921), p. 447.
  36. Oskamp, Hans P. A. (1970). The Voyage of Máel Dúin. Groningen: Wolters-Noordhoff Publishing. pp. 101–179.
  37. 1 2 Mackley (2008), pp. 56–57.
  38. Meyer (1895) ¶61 pp. 28–31
  39. Stokes (1889) Ch. 31, pp. 78–79
  40. Meyer (1895) ¶62 pp. 30–31
  41. Stokes (1889) Ch. 28, pp. 62–63
  42. Stokes (1888), p. 449.
  43. Meyer (1895) ¶65 pp. 32–35
  44. Stokes (1888) Ch. 11, pp. 476–479
  45. 1 2 3 Sims-Williams, Patrick (2011), Irish Influence on Medieval Welsh Literature, Oxford University Press, pp. 13–14 and n71, ISBN   978-0-19-958865-7
  46. Carney (2007a), pp. 168ff and Carney (2007b) Ireland and the Grail, pp. 60–64 apud Sims-Williams. [45]
  47. Ford, Patrick K., ed., tr. (2019) [2008], "Branwen Daughter of Llŷr", The Mabinogi and Other Medieval Welsh Tales (2 ed.), Berkeley: University of California Press, p. 55, ISBN   9780520974661
  48. Dunn (1921), p. 438.
  49. Dumville (1976), p. 76.
  50. 1 2 Westropp (1912–1913), p. 236.
  51. Immram Brain ¶6/ Meyer (1895) , pp. 6–7
  52. Meyer (1895), 1: 290–291.
Bibliography
Further reading