Vakinankaratra dialect

Last updated
Vakinankaratra
Native to
Ethnicity Vakinankaratra
Language codes
ISO 639-1 mg
ISO 639-3 plt

Vakinankaratra is a dialect [1] of the Malagasy language spoken in the Vakinankaratra Region, after which it is named. [2] It bears significant resemblance to the Merina dialect.

Contents

Classification

Vakinankaratra is an Austronesian language part of the Plateaux branch of Malagasy language. [3]

Characteristics

Vakinankaratra dialect is a dialect very close to Merina but influenced by Betsileo.

Geographic distribution

The Vakinankaratra dialect is spoken in the Vakinankaratra Region, particularly in the districts of Antsirabe I District, Antsirabe II District, Betafo District, and Mandoto District. It is the popular dialect of the city of Antsirabe. [4]

Vocabulary

Distinct Vakinankaratra gloss from Merina (Standard Malagasy)
#GlossStandard MalagasyVakinankaratra
Numbers
1OneIrayIray/Raika
Pronouns
2I / MeIzaho / AhoZa / A / Aako / Aago
3He / She / Him / HerIzyIzy
4WeIzahayAnay
5They / ThemZareoReo
Demonstratives
6ThisIty / IryIty / Iry or Itikatra / Irikatra (rare)
7That / ThereAryAry or Arikatra (rare)
8That (far)IryIry or Irikatra (rare)
Location
9HereAtyAty or Atikatra (rare)
10Where?Aiza?Aia?
11How far?Hatraiza?Hatraia?
12UpstairsEfitra ambonyAm-batra
13DownstairsEfitra ambanyAn-tany
14OutsideIvelan'ny tranoAndrindrina / Alatrano
15HomeAn-tranoAn-drano
Questions
16Who?Iza?Ia?
17Where is he/she/it?Mk aiza izy?Aia ii?
18Who is there?Iza no ao?Ia aby no ao?
Negation
19NotTsyTsary / Tsa
20NeverIntsonyIntsony / Tsotry [5]
Intensity
21Really / VeryTokoa / TenaTokoa / Tena or Tokoatra / Tegna (rare)
22ColdMangatsiakaMangitsy/Mangatseka
23Sad / Makes sadMampalaheloMahonena / Manena
Frequency
24AllAvyAby
25FastHainganaAzela
26Very fastHaingakainganaAzelazela
Daily Life
27FamilyFianakavianaFianakavena
28ChildAnkizyAkizy
29QuestionFanontanianaFanontanena
30To swimMilomanoMandano
31Ask the doctorDokotera anontanianaDokotera anontanena
32I studyMianatra zahoMianatra a
33We sing Nej's songsMihira hiran'i Nej' zahayMihira hiran'i Nej' anay
34HistoryTantaraTatara
Common Expressions
35Good morning everyoneManao ahoana daholo anareoManakory aby nareo
36Hurry up!Aza ela!Azela!
37Later on / thenRehefa avy eoSefa hatreo
38Bring it hereHoento atyÔtaty
39Come hereAvia eto / Avia atyAmbia anga androky
40Surprise expressionHay ve!Kay vi!
Objects
41FirewoodKitayKità
42Shopping bagHaronaTaty bazary
43BottleTavoahangyTavangy
Verbs & Motion
44Take / PickMaka / MangalaMaka
45Sit downMipetrahaMitôra
46Sit / Be seatedMipetrakaMitôtra
47Fall downMianjeraMezera / Mikodia / Mikinjika
48Boil / BurnMangotrakaMandevy
49DropLatsakaKatraka / Potraka
50Bump / HitMidonaMidotra
51RunMihazakazakaMandainday
52Leave / ExitMialaMiinga
53Pour (rice, etc.)MandoatraAlozina
54To arrange / Make tidyAmpiriminaAtsaraizina
55To arriveTongaTamy
56PiercedGoakaTsobaka
57I like / I loveTiakoTieko
58I don't like himTsy tia azy izahoTsa te aniny a
59To depend / rely onMiankinaMiakina
Adjectives / Descriptions
60Mean / Harsh / CruelMasiakaMaseka
61BridgeTetezanaTatezana
62Thanks / Thank youMisaotraSôtry
63He isn't ashamed of things like that (audio)Tsy menatra izy amin'ny zavatra ohatr'izany Tsa menatra izy amin'ny zavatra ohatrizany

-

References

  1. Turcotte, Denis (1981). La politique linguistique en Afrique francophone: une étude comparative de la Côte d’Ivoire et de Madagascar (in French). Presses de l’Université Laval. p. 57.
  2. "ethnicLists – Dictionnaire et Encyclopédie malgaches". motmalgache.org. Retrieved 28 April 2025.
  3. "Plantal Language Resources". OLAC (Open Language Archives Community). Retrieved 15 July 2025.
  4. Molet, Louis (1957). Little Guide to Malagasy Toponymy (PDF) (in French). Tananarive: Scientific Research Institute of Madagascar, Department of Human Sciences. pp. map (unnumbered) + p. 8.{{cite book}}: CS1 maint: ref duplicates default (link) The map is placed before the numbered pages
  5. Andriamise, L. (2015). "Le Vakinankaratra, parler hybride merina-betsileo" (PDF). Western Papers in Linguistics / Cahiers linguistiques de Western. Retrieved 28 June 2025.