Antakarana | |
---|---|
Native to | |
Ethnicity | Antakarana people [1] |
Native speakers | 221,000 |
Austronesian
| |
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | xmv |
Glottolog | anta1255 |
Linguasphere | 31-LDA-fa |
Antakarana is a northern dialect of Malagasy [2] spoken by Antakarana people in the province of Antsiranana. [3] [4]
Antakarana is classified as a northern dialect of the Malagasy language, which is a member of the Austronesian language family. It shares close linguistic affinities with other northern Malagasy dialects, including Northern Sakalava, Bushi, Northern Betsimisaraka, and Tsimihety. [5]
The Antakarana dialect is predominantly spoken in the Diana Region of northern Madagascar. It is also used to a lesser extent in parts of the Sava Region, particularly in the Vohemar District, as well as in portions of the Sofia Region, notably in some areas of the Analalava District and the Bealanana District. [6]
The extended French colonial presence in the former Antsiranana Province has influenced the Antakarana dialect, leading to the incorporation of numerous French loanwords. As a result, the dialect exhibits a notable blend of indigenous Malagasy linguistic features and French lexical elements.
# | Gloss | French | Antakarana |
---|---|---|---|
1 | Woman | Femme | Famo |
2 | So / Therefore | Donc | Dônko |
3 | What time is it? | Quelle heure est-il ? | Kelera ma zioty |
4 | Money | Argent | Lamone |
5 | Thank you | Merci | Mersy boko |
6 | Hotel | Hôtel | Lotely |
# | Gloss | Malagasy standard | Antakarana |
---|---|---|---|
Time | |||
1 | Day | Andro | Andra |
2 | Today | Androany | Niany |
3 | Week | Herin’andro | Herigniandra |
4 | Month | Volana | Vôlagna / Fanjava |
5 | Year | Taona | Taogno |
6 | Always | Foana | Fô |
7 | Hour | Ora | Lera |
8 | Minute | Minitra | Minity |
9 | Second | Segondra | Segondy |
Quantifiers & Conjunctions | |||
10 | All | Avy | Jiaby |
11 | Only | Ihany / Fotsiny | Fô / Fôtiny |
12 | And | Sy | Ndreky |
Pronouns & People | |||
13 | That | Izany | Zegny |
14 | Who | Iza | Azôvy |
15 | They | Zareo / Ireo | Irô |
16 | We / Us | Zahay | Zahe / Zehy |
17 | You | Anao | Anô |
18 | Woman | Vehivavy | Famo |
Location & Direction | |||
19 | Here | Ato / Aty | Atô / Aty |
20 | From | Avy | Baka |
21 | Hotel | Lotely | Lotely |
Objects / Things | |||
22 | Money | Vola | Lamone |
Verbs | |||
23 | To give | Manome | Magnamia |
24 | To let | Avela | Ambila |
25 | To put | Mametraka | Magnampetrika |
Movement / Travel Verbs | |||
26 | Go by motorcycle | Mandeha moto izy | Mandeha moto izy |
27 | Go by bicycle | Mandeha bisikilety izy | Mandeha bisikilety izy |
28 | Go on foot | Mandeha aingana | Izy mandeha vity |
29 | Go by boat | Mandeha sambo izy | Izy mandeha sambo |
30 | Swim | Milomano izy | Izy milomogno |
Greetings & Daily Expressions | |||
31 | Hello / Good morning | Mbalatsara | Mbalatsara |
32 | What’s new? | Manao ahoana, vaovao | Kabaro / Ino maresaka |
33 | Nothing special | Tsisy vaoavao | Tsisy kabaro / Tsisy maresaka |
34 | How are you? | Manao ahoana | Akory ma nañinao? |
35 | And you? | Ary anao? | Anao ke? |
36 | I am leaving | Andeha zaho | Andeha zaho |
37 | See you tomorrow | Rampitso indray | Amaray koa |
38 | Goodbye | Veloma | Samby tsara ê! / Viloma! |
39 | See you next time | Amy manaraka indray | Amy mañaraka koa |
40 | See you later | Teteky io | Teteky io |
41 | Yes | Ia | Ia |
42 | No | Hehe | Hehe |
43 | Good night | Tafandriamandry | Samy mandry mionjoño |
Travel / Flight Phrases | |||
44 | I would like to book a seat | Izaho tia hanao famandriatoerana | Zaho seky agnano rezervation amy dia mandeha a… |
45 | I would like to confirm my reservation | Tiako ny hanamarina ny famandrihana nataoko | Zaho seky agnano confirmation reservation naka |
46 | I would like to cancel my reservation | Tiako ny hanafoana ny famandrihana nataoko | Zaho seky agnafoagna rezervationaka |
47 | Are there still two free seats? | Mbola misy seza roa malalaka ve? | Mbala misy pilasy libra aroe e? |
48 | When will we land? | Rahoviana isika no hidina? | Ombiagna atsika mibedagna? |
49 | When will we be there? | Rahoviana isika no ho tonga any? | Ombiagna atsika avy agny? |
50 | Is this your suitcase? | Valizinao ve io? | Valizinao ma io? |
51 | Is this your bag? | Sakinao ve io? | Sakanao ma io? |
52 | How many pieces of luggage can I take? | Firy ny bagazy azoko entina? | Firy bagazy manjary indesiko? |
53 | What, only twenty kilos? | 20 kilo ihany ve? | 20 kilo fo? |
Directions & Transportation | |||
54 | Is it dangerous here? | Mampampahoatra ve eto? | Mampavozo ma eto? |
55 | Is it dangerous at night? | Mampatahotra ve ny mitsangatsangana aminy aligny? | Mampavozo ma mitsangatsangana aminy aligny? |
56 | We took the wrong way | Very làlana isika izany | Atsika very làlagna |
57 | We need to turn back | Mila miverina isika | Atsika mila mimpody |
58 | Where can we park? | Aiza isika no mametraka fiara? | Aia ma atsika hidòko? |
59 | Is there parking here? | Misy parking ve eto? | Misy parking ma eto? |
60 | How long can we park here? | Ao anatiny ora firy no afaka mijanona eto? | Agnatiny lera firy ma mety mijanogno eto? |
61 | Please call a taxi | Anakano Taxi izaho azafady? | Sakagna taxi kony za azafady? |
62 | How much to the airport? | Ohatrinona ny mankany amin'ny seranam-piaramanidina? | Ohatrino ma mandeha firaka amy laeroport? |
63 | Straight ahead, please | Mahitsy foana azafady! | Mahitsy fo kony azafady! |
64 | Turn right, please | Mivily miankavia azafady | Mivily a droite kony |
65 | I am in a hurry | Maika izaho io | Zaho io meky |
66 | I have time | Tsy maika izaho | Zaho tsy meky |
67 | Go slower, please | Moramora azafady | Moramora kony azafady |
68 | Stop here, please | Mijanona eto azafady | Mijanogna eto kony |
69 | I don’t have change | Tsisy vola izaho | Zaho tsisy lamone |
70 | That’s fine, keep the change | Tazomy ny famerim-bola azafady | Pare, tana agny vola mimpody |
71 | Take me to this address | Ento amin'ity adress ity izaho azafady | Indosa amy tany ty kony zaho |
72 | Take me to this hotel | Ento amin'ity trano fandrasam-bahiny ity izaho | Indosa alotely ty kony zaho |
73 | Take me to the beach | Ento any amoron-dranomasina | Indosa a ramena kony |
74 | Excuse me! | Azafady! | Azafady kony! |
75 | Could you help me? | Afaka manampy ahy ve ianao azafady? | Mba tahia kony zaho azafady? |
{{cite book}}
: CS1 maint: ref duplicates default (link) The map is placed before the numbered pages.