An Englishman, an Irishman and a Scotsman

Last updated

"An Englishman, an Irishman and a Scotsman" is the opening line of a category of joke cycle popular in Ireland and the United Kingdom. The nationalities involved may vary, though they are usually restricted to those within Ireland and the UK, and the number of people involved is usually three or sometimes four. In Ireland, the characters are sometimes called "Paddy Irishman, Paddy Englishman, and Paddy Scotsman". Depending on who is telling the joke, one nationality fares well and the other nationalities fare poorly according to national stereotypes. For example, in England the punchline is usually based around the Irishman being stupid, the Scotsman being mean (i.e. miserly), and the Englishman being posh (or a snob but ultimately not the butt of the joke), whereas in Scotland and Ireland, the Englishman will typically be the butt of the joke. Sometimes, when the joke requires four people, a Welshman is brought in.

Contents

Form

The joke typically starts with the home or favoured nationality and ends with the nationality and associated stereotype against which the joke is made. For example, in England, the joke begins "An Englishman, an Irishman and a Scotsman..." whereas in Ireland it begins "Paddy Irishman, Paddy Englishman, and Paddy Scotsman".

The joke typically places the three characters in a scenario. [1] How each person in the joke reacts to the scenario is then explained in order by person, the final reaction being the punch line, playing up to the stereotype of that nationality. The joke uses the rule of three, the first two characters being used to set up an expectation which is then subverted in some way by the third. [2]

An Englishman, an Irishman, and a Scotsman were in a pub, talking about their sons. "My son was born on St George's Day," commented the English man. "So we obviously decided to call him George." "That’s a real coincidence," remarked the Scot. "My son was born on St Andrew's Day, so obviously we decided to call him Andrew." "That’s incredible, what a coincidence," said the Irishman. "Exactly the same thing happened with my son Pancake." [2]

National variations

The "three nationalities" joke format is also very common in other countries. In these cases, the two foreigners are almost always portrayed as cocky, stupid, or naïve, while the home national is smart, practical, or in any case ultimately victorious.

The joke need not necessarily involve nationalities. Jokes about the hard sciences may begin "A mathematician, a physicist and an engineer..."

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Joke</span> Display of humor using words

A joke is a display of humour in which words are used within a specific and well-defined narrative structure to make people laugh and is usually not meant to be interpreted literally. It usually takes the form of a story, often with dialogue, and ends in a punch line, whereby the humorous element of the story is revealed; this can be done using a pun or other type of word play, irony or sarcasm, logical incompatibility, hyperbole, or other means. Linguist Robert Hetzron offers the definition:

A joke is a short humorous piece of oral literature in which the funniness culminates in the final sentence, called the punchline… In fact, the main condition is that the tension should reach its highest level at the very end. No continuation relieving the tension should be added. As for its being "oral," it is true that jokes may appear printed, but when further transferred, there is no obligation to reproduce the text verbatim, as in the case of poetry.

A nickname or nick, also known as a sobriquet, is a substitute for the proper name of a person, place or thing. It is commonly used to express affection, amusement, a character trait or defamation of character. It is distinct from a pseudonym, stage name or title, although the concepts can overlap. Nicknames are typically informal.

<span class="mw-page-title-main">Ethnic stereotype</span> Belief in certain typical characteristics for a grouping of people

An ethnic stereotype or racial stereotype involves part of a system of beliefs about typical characteristics of members of a given ethnic group, their status, societal and cultural norms. A national stereotype does the same for a given nationality. The stereotyping may be used for humor in jokes, and/or may be associated with racism.

Condorito is a Chilean comic book and comic strip series that features an anthropomorphic condor living in a fictitious town named Pelotillehue, a typical small Chilean provincial town. He is meant to be a representation of the Chilean people.

<span class="mw-page-title-main">Ethnic joke</span> Joke based on assumptions about a specific ethnic group

An ethnic joke is a remark aiming at humor relating to an ethnic, racial or cultural group, often referring to an ethnic stereotype of the group in question for its punchline.

British humour carries a strong element of satire aimed at the absurdity of everyday life. Common themes include sarcasm, tongue-in-cheek, banter, insults, self-deprecation, taboo subjects, puns, innuendo, wit, and the British class system. These are often accompanied by a deadpan delivery which is present throughout the British sense of humour. It may be used to bury emotions in a way that seems unkind in the eyes of other cultures. Jokes are told about everything and almost no subject is off-limits, though a lack of subtlety when discussing controversial issues is sometimes considered insensitive. Many British comedy series have become successful internationally, serving as a representation of British culture to overseas audiences.

Russian jokes (Russian: анекдоты, romanized: anekdoty, lit.'anecdotes') are short fictional stories or dialogs with a punch line, which commonly appear in Russian humor. Russian joke culture includes a series of categories with fixed settings and characters. Russian jokes treat topics found everywhere in the world, including sex, politics, spousal relations, or mothers-in-law. This article discusses Russian joke subjects that are particular to Russian or Soviet culture. A major subcategory is Russian political jokes, discussed in a separate article. Every category has numerous untranslatable jokes that rely on linguistic puns, wordplay, and the Russian language vocabulary of foul language. Below, (L) marks jokes whose humor value critically depends on intrinsic features of the Russian language.

A "yo mama" joke is a form of humor involving a verbal disparaging of one's mother. Used as an insult, "your mother..." preys on widespread sentiments of parental respect. Suggestions of promiscuity and obesity are common, but the form's limit is human ingenuity. Compared to other types of insults, "your mother" insults are especially likely to incite violence. Slang variants such as "ur mum" are sometimes used, depending on speaker. Insults involving "your mother" are commonly used when playing the Dozens. In non-American areas, the association can be with juvenile culture generally.

Blason populaire is an umbrella genre in the field of folkloristics used to designate any item of any genre which makes use of stereotypes, usually, but not always, negative stereotypes, of a particular group. "These stereotypes are manifested in a wide array of folkloric genres, including proverbs, other traditional sayings, nicknames, jokes, songs, rhymes, and football chants. All share a common function in that they are invoked to highlight positive aspects of the in-group by explicit auto-stereotyping or, alternatively, to identify the negative characteristics of out-groups. The explicit positive stereotyping of an in-group may often implicitly suggest negative characteristics of a rival out-group." In blasons populaires nations are homogeneous and have national characteristics.

"England Your England" is an essay written by the English author George Orwell during The Blitz of 1941 as bombers of Nazi Germany flew overhead. It was his attempt to define English culture and the English people for the rest of the world as he feared that it might soon be wiped out by the Nazis. In the essay he also wrote that England would not change into a fascist state and could not unless she was thoroughly broken.

Comedic device refers to a kind of device used to make a statement more humorous. In layman's terms, it is what makes things funny.

Plastic Paddy is a slang expression for the cultural appropriation evidenced by unconvincing or obviously non-native Irishness. The phrase has been used as a positive reinforcement and as a derogatory term in various situations, particularly in London but also within Ireland itself. The term has sometimes been applied to people who may misappropriate or misrepresent stereotypical aspects of Irish customs. In this sense, the plastic Paddy may know little of actual Irish culture, but nevertheless assert an Irish identity. In other contexts, the term has been applied to members of the Irish diaspora who have distanced themselves from perceived stereotypes and, in the 1980s, the phrase was used to describe Irish people who had emigrated to England and were seeking assimilation into English culture.

In folklore, a simpleton is a person whose foolish actions are the subject of often-repeated stories. Simpletons are also known as noodles or fools. Folklore often holds, with no basis in fact, that certain towns or countries are thought to be home to large numbers of simpletons. The ancient Greeks told tales of stupid populations in Abdera and other cities; in Germany, men of Schilda are conspicuous in these stories; in Spain hundreds of jokes exist about the supposed foolishness of the people from Lepe; and in England, the village of Gotham in Nottinghamshire is reputed to be populated by simpletons. In Sri Lanka whole districts in the central, southern, and western provinces are credited with being the abode of foolish people.

<span class="mw-page-title-main">East Frisian jokes</span> Jokes about a North German population group

In German humour, East Frisian jokes belong to the group of riddle jokes about certain nationalities, in this case the East Frisians of northern Germany.

<span class="mw-page-title-main">Fool (stock character)</span> Stock character in creative works

The fool is a stock character in creative works and folklore. There are several distinct, although overlapping, categories of fool: simpleton fool, wise fool, and serendipitous fool.

A conditional joke is a joke meant for a qualified audience only. If a joke requires from the audience a certain knowledge or a belief, then Ted Cohen calls such jokes hermetic. Possessing prior knowledge and understanding of the topic, which in turn enables them to understand the joke. Such ability is also called the prerequisite condition for laughter. The conditional joke is one of two main categories of jokes, according to Ted Cohen; the main one being a universal joke, which does not require familiarity with the hermetic language of a conditional joke.

Stereotypes of British people are found in several cultures. Some stereotypes relate to many specific ethnic groups of Britain while others are directed at British nationals in general.

<i>Jet</i> (British comics) British weekly comic

Jet was a weekly British comics periodical published by Fleetway Publications from 1 May to 25 September 1971. A boys' adventure comic, the title only lasted for 22 editions before being merged with another Fleetway title, the long-established Buster.

<span class="mw-page-title-main">Town of fools</span> Joke category

A town of fools is the base of a number of joke cycles found in various cultures. Jokes of these cycles poke fun at the stupidity of the inhabitants of a real or fictional populated place. In English folklore the best known butt of jokes of this type are the Wise Men of Gotham. A number of works of satire are set in a town of fools.

References

  1. Delia Chiaro (1992), The Language of Jokes, London, Routledge (see pp. 48–50 on the three nationalities joke)
  2. 1 2 Partington, Alan (2006). The Linguistics of Laughter: A Corpus-Assisted Study of Laughter-Talk. Routledge. p. 42. ISBN   1134178123.
  3. Dorota Brzozowska (2013). Three characters in Polish jokes (PDF). Vol. 1. pp. 21–32. doi:10.7592/EP.1.brzozowska. ISBN   9789949490226 . Retrieved 2013-12-08.
  4. http://vtipy.kompletne.cz/index.php?page=vtip&id=930%5B%5D
  5. Reciprocal national stereotypes in Scandinavia, by Thomas Hylland Eriksen