Atheis

Last updated

Atheis
Ateis cover.jpg
Cover of the 32nd printing
Author Achdiat Karta Mihardja
Country Indonesia
Language Indonesian
GenreNovel
Publisher Balai Pustaka
Publication date
1949
Media typePrint (hardback & paperback)
Pages224 (32nd printing)
ISBN 978-979-407-185-4 (32nd printing)
OCLC 436358542

Atheis (English: Atheist) is a 1949 Indonesian novel written by Achdiat Karta Mihardja and published by Balai Pustaka. The novel, using three narrative voices, details the rise and fall of Hasan, a young Muslim who is raised to be religious but winds up doubting his faith after dealings with his Marxist–Leninist childhood friend and an anarcho-nihilist writer.

Contents

Mihardja, a journalist-cum-literary editor who associated with the eccentric poet Chairil Anwar and the Socialist Party of Indonesia, wrote Atheis from May 1948 to February 1949. The Indonesian used in the novel was influenced by Sundanese and harkens back to earlier works by Minang writers, as opposed to Mihardja's contemporaries who attempted to distance themselves from the earlier style. Dealing mainly with faith, the novel also touches on the interactions between modernity and traditionalism. Although the writer insisted that the work was meant to be realistic, symbolic representations from subjective meanings to the novel being an allegory have been advanced.

After the novel was published, it caused considerable discussion. Religious thinkers, Marxist-Leninists, and anarchists decried the novel for not explaining their ideologies in more detail, but literary figures and many in the general public praised it; this positive reception may have been influenced by the nascent government's need to promote literature for nation-building. Atheis was translated into Malay before 1970 and into English in 1972; it was also adapted into a film with the same title in 1974. The novel, which received an award from the Indonesian government in 1969, is one of the UNESCO Collection of Representative Works.

Plot

The plot of Atheis is non-linear. A. Teeuw, a Dutch scholar of Indonesian literature, models it as below, with A representing the time frame covered in Hasan's manuscript (from his youth until splitting with Kartini), B representing the time frame in which the narrator meets with Hasan and receives his manuscript, and C representing the events around Hasan's death. [1]

[C {B (A) B} C]

The following plot summary is presented chronologically.

Hasan, born to a religious Naqshbandi family in Panyeredan, is a student who lives with his family and adopted sister, Fatimah. After finishing his schooling, Hasan attempts to propose marriage to his classmate, Rukmini. However, Rukmini, who is from a higher social class than him, is set to marry a rich man from Batavia (modern day Jakarta). Instead, his parents ask him to marry Fatimah. Hasan refuses, then devotes himself to studying Islam with his father. In the early 1940s he moves to Bandung to work as a civil servant.

In Bandung, Hasan works for the Japanese occupation government and lives an ascetic lifestyle, often fasting for days on end and dunking himself into a river to refresh his body between evening and morning prayers. While there, he meets his childhood friend Rusli, who introduces Hasan to his friend Kartini. Seeing that Rusli and Kartini are atheistic Marxist-Leninists, Hasan considers it his duty to return them to Islam. However, he finds himself unable to address Rusli's arguments against religion and begins doubting his faith. Soon Hasan becomes increasingly divorced from his religious upbringing, at one time skipping the mandatory maghrib prayer to watch a movie with Kartini. Through Rusli, Hasan is introduced to people from different ideologies, including the anarcho-nihilist playboy Anwar; he also begins courting Kartini.

One day, he returns to Panyeredan to visit his family with Anwar. While there, Anwar sees some night watchmen quivering in fear near a cemetery. When told that they had seen a ghost, Anwar enters the cemetery with Hasan to disprove its existence. However, Hasan thinks he sees a ghost and runs away frightened. When ridiculed for this by Anwar, Hasan's faith is broken. This leads him to have a large fight with his family about their Islamic faith, which results in Hasan's family disowning him. Upon his return to Bandung, Hasan marries Kartini.

Three years later, Hasan's relationship with Kartini is souring; both are suspicious that the other is unfaithful. Eventually, Hasan sees Kartini and Anwar leaving a hotel near the train station and incorrectly assumes that she had been cheating on him. He immediately divorces her and moves out, but soon contracts tuberculosis. After several weeks, Hasan returns to Panyeredan after hearing that his father is ill to work out their issues. However, his father rejects him as a temptation from the devil. Dejected, Hasan returns to Bandung.

As his health continues to degrade, Hasan approaches a local journalist with a manuscript that details his life; the journalist agrees to publish it should something happen to Hasan. Not long afterwards, Hasan goes out into the night after curfew and is shot in the chest by Japanese patrols, dying after torture at the station with the Islamic creed "Allahu Akbar" on his lips. Later, Rusli and a tearful Kartini claim his body.

Characters

Hasan
Hasan is the protagonist of the novel. Raised a devout Muslim, he becomes confused over his beliefs due to influences from his childhood friend and other acquaintances in Bandung. He is further confused by his feelings towards Kartini, who physically resembles his first love Rukmini. Eventually, after being disowned by his family and seemingly abandoned by his friends, Hasan is shot and subsequently tortured to death by Japanese police. [2]
According to the literary critics Maman S. Mahayana, Oyon Sofyan, and Achmad Dian, Hasan's psychological struggles reflect Sigmund Freud's theories on psychoanalysis. [3] Teeuw notes that Hasan comes across as being disappointed that his traditional religious upbringing is not enough to overcome the temptations of the modern world. [4] Poet and critic of Indonesian literature Muhammad Balfas writes that Hasan's conflict arises from being torn intellectually between the teachings of his ultra-religious father and the Marxist Rusli, while at the same time being emotionally victimised by the ever self-confident Anwar. Balfas notes that three versions of Hasan are made apparent to the reader: Hasan's view of himself, the narrator's view of Hasan, and the narrator's reconstruction of Hasan. [5]

Rusli
Rusli is Hasan's childhood friend who approaches him in Bandung. A Marxist-Leninist, he is highly educated and eloquent, which he often uses to win debates on the benefits of different ideologies. Through Rusli, Hasan is introduced to several other characters with Western educations and ideologies, including Hasan's future wife Kartini. During Hasan's time in Bandung, Rusli provides emotional support to him and Kartini. Rusli accompanies Kartini to the police station to identify Hasan's body. [2]
According to literary scholar Boen S. Oemarjati, Rusli was inspired by one of Mihardja's friends in Bandung. [6] Hendrik Maier, professor of southeast Asian literature at the University of California, Riverside, characterizes Rusli as the most balanced of the main protagonists. [7]

Kartini
Kartini is a young Marxist-Leninist who Rusli introduces to Hasan. As Kartini resembles Hasan's first love, Hasan falls deeply in love with her. However, after they marry Hasan becomes increasingly jealous and questions her relationship with Anwar, who often flirts with Kartini. When Anwar picks her up at the train station after she visits her aunt, he attempts to force himself on her. After fighting him off, Kartini leaves the hotel, followed by Anwar. After Hasan divorces her based on his perception of the events, Kartini lives alone. She cries over Hasan's body when asked to identify him for the police. [2]
The poet Chairil Anwar may have been the basis for the character of Anwar. Chairil Anwar cigarette.jpg
The poet Chairil Anwar may have been the basis for the character of Anwar.

Anwar
Anwar is a young anarcho-nihilist who considers himself his own god. He is known for being a crude womanizer who has no qualms with using others to get what he wants. Through his actions, Anwar is responsible for both events which devastate Hasan's life: Anwar's ridicule leads Hasan to strife with his family, and Anwar's womanizing and incessant flirting, including unwanted sexual advances against Kartini, lead to Hasan's divorce. [2] Maier describes him as a "destructive, egotistic and vain man who in daily life does not live up to the ideals with which he tries to impress [Hasan]". [8]
Anwar is thought to have been based on the poet Chairil Anwar, [8] an individualistic anarchist known for being abrasive, having kleptomania, and womanizing. [9] The poet's friend Nasjah Djamin notes that the characterization captured the real-life Anwar's nonchalance, impoliteness, and arrogance. [10]

Narrator
The narrator, who only appears in parts of the novel which he narrates, is referred to throughout the novel only as "saya" (a respectful term for "I" or "me"). Little is known about his personal life other than that he is a journalist. [1] According to Indonesian writer and literary critic Subagio Sastrowardoyo, the narrator appears to be representative of Mihardja and is used to teach moral lessons to the reader through his suggestions to Hasan. [11]

Writing and influences

Mihardja, who was born and raised in Garut, West Java, was trained as a journalist [12] before moving to Batavia in 1941 to work for the state publisher of the Dutch East Indies, Balai Pustaka. While in Batavia, in 1945 he began associating with Chairil Anwar's literary group Republika. After the Proclamation of Indonesian Independence and the start of the Indonesian National Revolution, he fled to West Java and participated in events led by the Socialist Party of Indonesia led by Sutan Sjahrir. [13] He was not an atheist, although his association with the party led some to draw that conclusion. [14] Mihardja drew upon this background while writing Atheis. [13]

Atheis was Mihardja's first novel; what few literary works he had written beforehand were mostly short stories and dramas, both those intended for the radio and the stage. He never formally studied writing, instead learning how to write fiction from his experiences reading existing works, including those of André Gide, Leo Tolstoy, Vsevolod Ivanov, and Fyodor Dostoyevsky. His writing style was heavily influenced by that of Gide, particularly as found in The Immoralist (1902). Malay, the language which forms the basis of modern Indonesian, was not Mihardja's native language; his earlier works had all been in Sundanese, and Mihardja had only begun regularly using Indonesian after the Japanese occupation (1942–1945), when he became a translator. [6]

The inspiration for Atheis came, according to Oemarjati, sometime during the early 1940s. [15] In Mihardja's observations, Marxism–Leninism and anarcho-nihilism were among the most common ideologies in Indonesia; this led him to depict Rusli and Anwar as holding those ideologies. [16] Meanwhile, emerging writers such as Idrus, Asrul Sani, and Chairil Anwar were increasingly critical of the older generation of Indonesian authors, whom they decried as narrow-minded and provincial. [12] Mihardja, who was older than many contemporary writers and wrote in a similar style to the older authors, disliked this comparison; according to Maier, this may have led him to represent Chairil Anwar as a much-flawed character. [12] Mihardja formalised his concept throughout the early 1940s and completed the writing during a period of unemployment from May 1948 until February 1949. [17]

Styles

Atheis uses three narrative voices, the first Indonesian novel to do so. [1] [11] The novel starts with a third-person description of Rusli and Kartini's visit to the Japanese police headquarters after hearing of Hasan's death. Afterwards, the narrator, referred to only as "saya", describes in the first person how he met Hasan and how the main character came to tell him his life's story. This is followed by what is described by the original narrator as a manuscript by Hasan, which tells Hasan's life story from his own point of view using the less respectful term "aku". After a brief recollection of the narrator's last meeting with Hasan in the first person, using "saya", the last portion of the book describes Hasan's death in the third person omniscient. [1] [18] According to Teeuw, this serves to avoid caricaturing the characters by giving an objective presentation of them before transitioning to their point of view. [4] However, Mihardja wrote that it was simply to facilitate the completion of the plot. [19]

Teeuw writes that the literary style is didactic, which he considers the novel's main shortcoming. However, he notes that Mihardja was part of a literary movement led by Sutan Takdir Alisjahbana that viewed literature as being instructive; he also writes that such a style was common in Indonesian literature at the time. [20]

The diction in the novel shows a heavy Sundanese influence, including many loan-words. Teeuw describes the diction as forced in places, with sentence structure deviating from those used by the Minang writers who dominated that period's Indonesian literature. According to Teeuw, this is because Mihardja had been raised speaking both Sundanese and Dutch; as such, his Indonesian was not as well developed as Minang writers or those younger than him. [20] Maier notes that the novel features "odd but appropriate metaphors and similes" and stylistically resembles earlier works such as Abdul Muis' Salah Asuhan (Wrong Upbringing; 1928), Sutan Takdir Alisjahbana's Layar Terkembang (With Sails Unfurled; 1936), and Armijn Pane's Belenggu (Shackles; 1940). [8] Balfas also notes stylistic similarities with older works, such as the death of the protagonist at the climax, [5] and Sastrowardoyo opines that Belenggu had a more modern styling despite being published nine years earlier. [21]

Themes and symbolism

Mihardja later wrote that he intended the novel to deal with the question of the existence of God. [22] Mahayana et al. agree, noting that the theme of faith – a theme unknown in modern Indonesian literature at the time – is found throughout the novel. [3] Maier notes that the psychological concepts of guilt, fear, and remorse drive the novel. [23] Teeuw describes the work as taking up the classic theme of modernity versus tradition in a new, more worldly manner. [13] Balfas writes that this approach to the theme was soon followed by other writers. [5]

Despite Mihardja's insistence that Atheis is meant to be realistic, several symbolic interpretations have been put forward. According to Mihardja, one of the most common interpretations readers conveyed to him was that Hasan's death symbolised atheism defeating religion, with Hasan's death as the death of theism. [24] According to Maier, Atheis serves as an allegory for the development of the Indonesian nation. Hasan, representing traditionalism, is killed by the Japanese, who changed the status quo when they invaded in 1942. Meanwhile, the anarchistic Anwar finds himself without a place in the modern world. Only the responsible modern character, Rusli, is able to bring the Indonesian nation, as represented by Kartini, to terms with the new world. [25]

Atheis was published in 1949 by Balai Pustaka, which had become the state publisher of independent Indonesia. [26] A second printing followed three years later, with a cover by Basuki Resobowo. A third printing, which had several revisions to improve the flow of the story, was published in 1958. [27] As of 2009, Atheis has been reprinted thirty-three times.[ citation needed ] By 1970, Atheis had been printed in Malaysian three times. [3] In 1972, the novel was translated by R. J. Macguire into English as part of the UNESCO Collection of Representative Works project. [28]

Reception

According to Teeuw, after the publication of Atheis Mihardja immediately became famous. [13] Maier notes that the fame and warm reception to which Atheis was released was influenced not only by the novel's strengths, but also by Mihardja's personality and stature. These qualities were in-line with the nascent government's need to use literature, as the most developed of the new national culture, for nation-building; [29] in 1969, Atheis received a literary award from the government of Indonesia. [3]

According to Mihardja, religious thinkers blasted the novel for depicting Hasan, whom they interpreted as representative of religion and religious people, as unable to overcome temptation; they also disliked the novel's lack of in-depth discussion of religion, necessary for a better understanding of theism. [30] Marxists and anarchists also felt that their ideologies were not well explained. They considered Rusli and Anwar not truly representative of the thoughts of Karl Marx and Friedrich Nietzsche. [31] In response, Mihardja wrote that the characters were meant to be realistic, and that few people have as much knowledge about an ideology as demanded by the critics. [32]

However, other readers – many from the literary community – praised the novel, including writers Pramoedya Ananta Toer and Haji Abdul Malik Karim Amrullah. [26] Sastrowardoyo described it as a "well made novel", arguing that Hasan's death brought complete closure to the story. [33] Teeuw describes Atheis as the first truly interesting novel to arise after the war for independence. [13]

Author Ahmad Tohari describes Atheis as a "timeless monument of Indonesian literature", [lower-alpha 1] emphasising its ability to represent the social factors dominant in Indonesian society at the time of writing. [34] Mahayana credits the book's success to "almost every element which remains salient" [lower-alpha 2] owing to its setting and story-telling techniques. [35]

Legacy

By the 1970s Atheis had become part of the Indonesian junior and senior high school curriculum. [36] In 1974 Sjumandjaja adapted the novel into a film with the same title. [3] The film, shot on a Rp. 80 million (US$193,771 [lower-alpha 3] ) budget, [37] mimicked the novel's non-linear plot. [38] Intended as a challenge to Indonesia's religious communities, [37] upon its release faced with controversy. Ultimately, the Indonesian censorship bureau passed the film after several cuts. [37] Though it was a commercial failure, Sjumandjaja's Atheis was well received by critics. [39]

Mihardja went on to write two more novels: Debu Cinta Bertebaran (The Dust of Love Spreads; 1973), published in Singapore, and Manifesto Khalifatullah (Manifest of Khalifatullah; 2005), published in Jakarta. [40] [14] At the launch of Manifesto Khalifatullah, a religious-themed novel, Mihardja stated that it was "the answer to Atheis", after he came to believe that "God made man to be His representative on earth, not that of Satan". [14]

Explanatory notes

  1. Original: "... salah satu monumen sastra Indonesia ... [yang] tak lekang oleh zaman."
  2. Original: "... pada hampir semua unsurnya yang begitu menonjol"
  3. From 1971 to 1978 the Rupiah was fixed to the US dollar at 415 to 1 rupiah (Siregar 1999, p. 164).

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Chairil Anwar</span> Indonesian poet

Chairil Anwar was an Indonesian poet and member of the "1945 Generation" of writers. He is estimated to have written 96 works, including 70 individual poems.

<span class="mw-page-title-main">Idrus</span>

Idrus was an Indonesian author best known for his realistic short stories and novels. He is known as the representative of the prose of the '45 generation of Indonesian literature.

<span class="mw-page-title-main">Achdiat Karta Mihardja</span>

Achdiat Karta Mihardja was an Indonesian author, novelist and playwright. He is best known for his novel, Atheis, which was published in 1949. Atheis is considered one of Indonesia's most important literary works following World War II.

<i>Jalan Tak Ada Ujung</i> Novel by Mochtar Lubis

Jalan Tak Ada Ujung is an Indonesian novel by Mochtar Lubis first published by Balai Pustaka in 1952. It takes place during the Indonesian war of independence and tells the story of Guru Isa, a schoolteacher who assists the guerrilla freedom fighters yet lives in fear.

<i>Senja di Jakarta</i> 1963 Indonesian novel

Senja di Jakarta is an Indonesian novel written by Mochtar Lubis and first published in English by Hutchinson & Co. in 1963, with a translation by Claire Holt. It was later published in Indonesian in 1970.

<i>Azab dan Sengsara</i>

Azab dan Sengsara is a 1920 novel written by Merari Siregar and published by Balai Pustaka, Indonesia's major publisher at that time. It tells the story of two lovers, Amiruddin and Mariamin, who are unable to marry and eventually become miserable. It is generally considered the first modern Indonesian novel.

<i>Sitti Nurbaya</i> Book by Marah Roesli

Sitti Nurbaya: Kasih Tak Sampai is an Indonesian novel by Marah Rusli. It was published by Balai Pustaka, the state-owned publisher and literary bureau of the Dutch East Indies, in 1922. The author was influenced by the cultures of the west Sumatran Minangkabau and the Dutch colonials, who had controlled Indonesia in various forms since the 17th century. Another influence may have been a negative experience within the author's family; after he had chosen a Sundanese woman to be his wife, Rusli's family brought him back to Padang and forced him to marry a Minangkabau woman chosen for him.

<span class="mw-page-title-main">Amir Hamzah</span> Indonesian poet (1911–1946)

Tengku Amir Hamzah was an Indonesian poet and National Hero of Indonesia. Born into a Malay aristocratic family in the Sultanate of Langkat in North Sumatra, he was educated in both Sumatra and Java. While attending senior high school in Surakarta around 1930, Amir became involved with the nationalist movement and fell in love with a Javanese schoolmate, Ilik Sundari. Even after Amir continued his studies in legal school in Batavia the two remained close, only separating in 1937 when Amir was recalled to Sumatra to marry the sultan's daughter and take on responsibilities of the court. Though unhappy with his marriage, he fulfilled his courtly duties. After Indonesia proclaimed its independence in 1945, he served as the government's representative in Langkat. The following year he was killed in a social revolution led by the PESINDO, and buried in a mass grave.

<i>Belenggu</i> Book by Armijn Pane

Belenggoe is a novel by Indonesian author Armijn Pane. The novel follows the love triangle between a doctor, his wife, and his childhood friend, which eventually causes each of the three characters to lose the ones they love. Originally published by the literary magazine Poedjangga Baroe in three instalments from April to June 1940, it was the magazine's only published novel. It was also the first Indonesian psychological novel.

<i>Poedjangga Baroe</i> Indonesian literary magazine

Poedjangga Baroe was an Indonesian avant-garde literary magazine published from July 1933 to February 1942. It was founded by Armijn Pane, Amir Hamzah, and Sutan Takdir Alisjahbana.

Darah Muda is a 1927 novel written by Indonesian writer Djamaluddin Adinegoro and published by Balai Pustaka. It is one of few Indonesian novels from the period in which the protagonists succeed in love.

<i>Asia Raya</i>

Asia Raya was a newspaper published in the Dutch East Indies during the Japanese occupation.

Asmara Djaja is a 1928 novel written by Indonesian writer Djamaluddin Adinegoro and published by Balai Pustaka. It is one of few Indonesian novels from the period in which the protagonists succeed in love.

<i>Di Bawah Lindungan Kabah</i> (novel)

Di Bawah Lindungan Ka'bah is the 1938 debut novel of the Indonesian author Haji Abdul Malik Karim Amrullah (1908–1981). Written while the author worked in Medan as the editor of an Islamic weekly magazine, the novel follows the doomed romance of a young Minang couple from different social backgrounds. Generally praised for its simple yet eloquent diction, the novel has been twice adapted into film, first in 1977 and then in 2011.

<i>Atheis</i> (film) 1974 Indonesian film

Atheis is a 1974 Indonesian film directed by Sjumandjaja and adapted from Achdiat Karta Mihardja's novel of the same name. It follows a young Muslim man named Hasan who, through his interactions with others, loses his faith.

<span class="mw-page-title-main">Sariamin Ismail</span>

Sariamin Ismail was the first female Indonesian novelist to be published in the Dutch East Indies. A teacher by trade, by the 1930s she had begun writing in newspapers; she published her first novel, Kalau Tak Untung, in 1933. She published two novels and several poetry anthologies afterwards, while continuing to teach and – between 1947 and 1949 – serving as a member of the regional representative body in Riau. Her literary works often dealt with star-crossed lovers and the role of fate, while her editorials were staunchly anti-polygamy. She was one of only a handful of Indonesian women authors to be published at all during the colonial period, alongside Fatimah Hasan Delais, Saadah Alim, Soewarsih Djojopoespito and a few others.

<i>Kalau Tak Untung</i> 1933 Indonesian novel

Kalau Ta' Oentoeng is a 1933 novel written by Sariamin Ismail under the pseudonym Selasih. It was the first Indonesian novel written by a woman. Written in a flowing style heavily dependent on letters, the novel tells the story of two childhood friends who fall in love but cannot be together. It was reportedly based on the author's own experiences. Although readings have generally focused on the novel's depiction of an "inexorable fate", feminist and postcolonial analyses have also been done.

<i>Nyanyi Sunyi</i> Book by Amir Hamzah

Njanji Soenji is a 1937 poetry collection by Amir Hamzah. Written some time after the poet was forced to marry the daughter of the Sultan of Langkat instead of his chosen love in Java, this collection consists of 24 titled poems and pieces of lyrical prose, none of which are dated. First published in the magazine Poedjangga Baroe, the collection has been republished as a stand-alone book several times.

<i>Buah Rindu</i> Book by Amir Hamzah

Boeah Rindoe is a 1941 poetry collection by Amir Hamzah. The poems date to Amir's first years in Java, between 1928 and 1935. According to Anthony Johns of Australia National University, the poems are arranged chronologically, as indicated by Amir's increasing maturity as a writer while developing the poems. The collection includes twenty-three titled poems and two untitled pieces. Ten of the poems had previously been published, including Amir's first published works, "Mabuk..." and "Sunyi".

References

  1. 1 2 3 4 Teeuw 1980, p. 273.
  2. 1 2 3 4 Mahayana, Sofyan & Dian 1995, pp. 78–79.
  3. 1 2 3 4 5 Mahayana, Sofyan & Dian 1995, p. 80.
  4. 1 2 Teeuw 1980, p. 274.
  5. 1 2 3 Balfas 1976, p. 91.
  6. 1 2 Oemarjati 1962, pp. 15–16, 18.
  7. Maier 1996, p. 141.
  8. 1 2 3 Maier 1996, p. 131.
  9. Yampolsky 2002.
  10. Djamin & LaJoubert 1972, pp. 52–53.
  11. 1 2 Sastrowardoyo 1983, p. 159.
  12. 1 2 3 Maier 1996, p. 130.
  13. 1 2 3 4 5 Teeuw 1980, p. 272.
  14. 1 2 3 The Jakarta Post 2010, "Obituary".
  15. Oemarjati 1962, pp. 18–19.
  16. Mihardja 2009b, p. 192.
  17. Oemarjati 1962, p. 19.
  18. Maier 1996, p. 138.
  19. Mihardja 2009b, p. 195.
  20. 1 2 Teeuw 1980, p. 275.
  21. Sastrowardoyo 1983, p. 162.
  22. Mihardja 2009b, p. 180.
  23. Maier 1996, p. 142.
  24. Mihardja 2009b, p. 188.
  25. Maier 1996, p. 147.
  26. 1 2 Maier 1996, p. 129.
  27. Oemarjati 1962, p. 20.
  28. UNESCO, Atheis.
  29. Maier 1996, p. 134.
  30. Mihardja 2009b, p. 183.
  31. Mihardja 2009b, p. 184.
  32. Mihardja 2009b, p. 185.
  33. Sastrowardoyo 1983, p. 158.
  34. Mihardja 2009a, Front cover.
  35. Mihardja 2009a, back cover.
  36. Berita Yudha 1974, "Syuman".
  37. 1 2 3 Suara Karya 1975.
  38. Monteiro 2012.
  39. Filmindonesia.or.id, Atheis.
  40. Mahayana, Sofyan & Dian 1995, p. 79.

Works cited