Cyrillization of Turkish

Last updated

Cyrillization of Turkish is the transcription or transliteration of text from the Turkish alphabet to the Cyrillic script.

Contents

Table

The following system has been used for the Cyrillization of Turkish into the Cyrillic alphabet. [1] [2]

TurkishCyrillicexample
a а Adana Адана
b б Bolu Болу
c җ Ceyhan Җейхан
ç ч Çanakkale Чанаккале
d д Denizli Денизли
e е Edirne Едирне
f ф Fatsa Фатса
g г Giresun Гиресун
ğ ғ Ağaç Ағач
h х Hatay Хатай
ı ы Isparta Ыспарта
i и İzmir Измир
j ж Jandarma Жандарма
k к Kars Карс
l л Lüleburgaz Лүлебургаз
m м Muş Муш
n н Niğde Ниғде
o о Ordu Орду
ö ө Ödemiş Өдемиш
p п Polatlı Полатлы
r р Rize Ризе
s с Sinop Синоп
ş ш Şırnak Шырнак
t т Tokat Токат
u у Uşak Ушак
ü ү Ünye Үнйе
v в Van Ван
y й Yozgat Йозгат
z з Zonguldak Зонгулдак
ˆ ь A on "Lâle" Льале

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Cyrillic script</span> Writing system used for various Eurasian languages

The Cyrillic script, Slavonic script or simply Slavic script is a writing system used for various languages across Eurasia. It is the designated national script in various Slavic, Turkic, Mongolic, Uralic, Caucasian and Iranic-speaking countries in Southeastern Europe, Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia, North Asia, and East Asia, and used by many other minority languages.

Transliteration is a type of conversion of a text from one script to another that involves swapping letters in predictable ways, such as Greek ⟨α⟩⟨a⟩, Cyrillic ⟨д⟩⟨d⟩, Greek ⟨χ⟩ → the digraph ⟨ch⟩, Armenian ⟨ն⟩⟨n⟩ or Latin ⟨æ⟩⟨ae⟩.

<span class="mw-page-title-main">Russian alphabet</span> Alphabet that uses letters from the Cyrillic script

The Russian alphabet is the script used to write the Russian language. It is derived from the Cyrillic script, which was modified in the 9th century to capture accurately the phonology of the first Slavic literary language, Old Slavonic. Initially an old variant of the Bulgarian alphabet, it was used in Kievan Rus' from the 10th century onward to write what would become the modern Russian language.

<span class="mw-page-title-main">Cyrillization</span> Transcription of languages into Cyrillic script

Cyrillization or Cyrillisation is the process of rendering words of a language that normally uses a writing system other than Cyrillic script into the Cyrillic alphabet. Although such a process has often been carried out in an ad hoc fashion, the term "cyrillization" usually refers to a consistent system applied, for example, to transcribe names of German, Chinese, or English people and places for use in Russian, Ukrainian, Serbian, Macedonian or Bulgarian newspapers and books. Cyrillization is analogous to romanization, when words from a non-Latin script-using language are rendered in the Latin alphabet for use

<span class="mw-page-title-main">De (Cyrillic)</span> Cyrillic letter

De is a letter of the Cyrillic script. It commonly represents the voiced dental stop, like the pronunciation of ⟨d⟩ in "door", except closer to the teeth. De is usually Romanized using the Latin letter D.

<span class="mw-page-title-main">Koppa (Cyrillic)</span> Cyrillic letter

Koppa is an archaic numeral character of the Cyrillic script. Its form are derived from some forms of the Greek letter Koppa (Ϙ ϙ).

<span class="mw-page-title-main">Karachay-Balkar</span> Turkic language of the North Caucasus

Karachay–Balkar, or Mountain Turkic, is a Turkic language spoken by the Karachays and Balkars in Kabardino-Balkaria and Karachay–Cherkessia, European Russia, as well as by an immigrant population in Afyonkarahisar Province, Turkey. It is divided into two dialects: Karachay-Baksan-Chegem, which pronounces two phonemes as and and Malkar, which pronounces the corresponding phonemes as and. The modern Karachay–Balkar written language is based on the Karachay–Baksan–Chegem dialect. The language is closely related to Kumyk.

<span class="mw-page-title-main">Latin script</span> Writing system based on the alphabet used by the Romans

The Latin script, also known as the Roman script, is a writing system based on the letters of the classical Latin alphabet, derived from a form of the Greek alphabet which was in use in the ancient Greek city of Cumae in Magna Graecia. The Greek alphabet was altered by the Etruscans, and subsequently their alphabet was altered by the Ancient Romans. Several Latin-script alphabets exist, which differ in graphemes, collation and phonetic values from the classical Latin alphabet.

<span class="mw-page-title-main">Russian cursive</span> Handwritten form of Russian Cyrillic

Russian cursive is a variant of the Russian alphabet used for writing by hand. It is typically referred to as (ру́сский) рукопи́сный шрифт (rússky) rukopísny shrift, "(Russian) handwritten font". It is the handwritten form of the modern Russian Cyrillic script, used instead of the block letters seen in printed material. In addition, Russian italics for lowercase letters are often based on Russian cursive. Most handwritten Russian, especially in personal letters and schoolwork, uses the cursive alphabet. In Russian schools most children are taught from first grade how to write with this script.

<span class="mw-page-title-main">U with diaeresis (Cyrillic)</span> Cyrillic letter

U with diaeresis is a letter of the Cyrillic script, derived from the Cyrillic letter U.

In computing, Russification involves the localization of computers and software, allowing the user interface of a computer and its software to communicate in the Russian language using Cyrillic script.

Crimean Tatar is written in both Latin and Cyrillic. Historically, the Persian script was also used.

<span class="mw-page-title-main">Latinisation in the Soviet Union</span> 1920s–1930s campaign to develop Latin alphabets for the languages of the Soviet Union

Latinisation or latinization was a campaign in the Soviet Union to adopt the Latin script during the 1920s and 1930s. Latinisation aimed to replace Cyrillic and traditional writing systems for all languages of the Soviet Union with Latin or Latin-based systems, or introduce them for languages that did not have a writing system. Latinisation began to slow in the Soviet Union during the 1930s and a Cyrillisation campaign was launched instead. Latinization had effectively ended by the 1940s. Most of these Latin alphabets are defunct and several contain multiple letters that do not have Unicode support as of 2023.

<span class="mw-page-title-main">Kha with hook</span> Cyrillic letter

Kha with hook is a letter of the Cyrillic script. In Unicode, this letter is called "Ha with hook". Its form is derived from the Cyrillic Kha by adding a hook to the right leg.

The cyrillization of Chinese is the transcription of Chinese characters into the Cyrillic alphabet.

Cyrillization of Greek refers to the transcription or transliteration of text from the Greek alphabet to the Cyrillic script.

The cyrillization of Japanese is the process of transliterating or transcribing the Japanese language into Cyrillic script in order to represent Japanese proper names or terms in various languages that use Cyrillic, as an aid to Japanese language learning in those languages or as a potential replacement for the current Japanese writing system. This can be done in an ad hoc fashion or using one of a number of systems.

Cyrillization of German is the conversion of text written in the German Latin alphabet into the Cyrillic alphabet, according to rules based on pronunciation. Because German orthography is largely phonemic, transcription into Cyrillic follows relatively simple rules.

The Komi language, a Uralic language spoken in the north-eastern part of European Russia, has been written in several different alphabets. Currently, Komi writing uses letters from the Cyrillic script. There have been five distinct stages in the history of Komi writing:

<span class="mw-page-title-main">Cyrillisation in the Soviet Union</span> Move from Latin scripts to Cyrillic

In the USSR, cyrillisation or cyrillization was the name of the campaign from the late 1930s to the 1950s which aimed to replace the writing system based on Latin script, to one based on Cyrillic.

References

  1. Salnova, A. V. (2005). Греческо-русский и русско-греческий словарь[Greek–Russian and Russian–Greek Dictionary]. Moscow: Русский язык Медиа. ISBN   5-9576-0124-1.
  2. Borisova, A. B. (2004). Греческий без репетитора[Greek Without a Tutor]. Moscow: Корона. pp. 8–10. ISBN   5-89-815-482-5.