This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations .(August 2018) |
Cyrillization of German is the conversion of text written in the German Latin alphabet into the Cyrillic alphabet, according to rules based on pronunciation. Because German orthography is largely phonemic, transcription into Cyrillic follows relatively simple rules.
The most common cyrillization method is the one based on the Russian Cyrillic alphabet. It is officially employed in Russian-language media.
The standard rules for orthographic transcription into Russian were developed by Rudzhero S. Giliarevski (ru) and Boris A. Starostin (ru) in 1969 for various languages; [1] they have been revised by later scholars including D. I. Ermolovich (ru) and I. S. Alexeyeva (ru). The established spellings of a few names which were already common before this time sometimes deviates from these rules; for example, the Ludwig is traditionally Людвиг (including in placenames), with ю instead of у. It was also historically common to render personal names into their Russian forms or cognates, rather than strictly transliterating them, as with Peter being rendered as Пётр . German phonemes which do not exist in Russian are rendered by their closest approximations: the umlauts ö and ü are rendered as ё (yo) and ю (yu), and ä and e are mostly rendered as е (not э). H (when not part of a cluster) is now rendered with х or omitted (when silent); it was historically often rendered with г (g), as in the name of Heinrich Heine (Russian:Генрих Гейне). The Cyrillic letters ы and щ are not used.
German original | Russian transcription | Bulgarian transcription [2] |
---|---|---|
a | а (but at the end of a word, following i, я is used: Bavaria → Бавария) | |
aa | а (Aachen → Ахен) | |
ae | transcribed like ä when it stands for that letter; otherwise, transcribed like a + e | depending on pronunciation |
ai | ай (Mainz → Майнц) | |
ay | ай | |
ä | е after consonants, э after vowels and at the beginning of a word | е |
äu | ой (historically also ей: Bäumler → Беймлер) | ой |
b | б | |
c | as к (Calw → Кальв) or ц (Celle → Целле) depending on pronunciation | as к or ц depending on pronunciation |
ch | х (or, in loanwords, ш, ч, к etc. based on pronunciation) (Chiemsee → Кимзе, historically also Химзе) | к at the start of the word (Chiemsee → Кимзе); х after vowels (Achim → Ахим) |
chh | хг (traditionally), or хх (modern variant) [3] [4] (Hochhuth → Хоххут; Eichhorn → Айххорн) | хх if ch and h belong to different morphemes (Hochheim → Хоххайм) |
chs | кс, when pronounced as x, otherwise transcribed like ch + s | |
ck | к, or between vowels (and always, according to the rules for transcribing geographic names) [5] кк (Boris Becker → Борис Беккер) | к |
d | д | |
e | е after consonants, э after vowels and at the beginning of a word (Erfurt → Эрфурт) | е |
ee | like e (Spree → Шпре) | |
ei | ай (Eider → Айдер) (historically also эй, ей: Einstein → Эйнштейн) | ай |
eu | ой (Neumünster → Ноймюнстер) (historically also эй, ей: Neumann → Нейман) | ой |
ey | ай (Eider → Айдер) (historically also эй, ей: Meyer → Мейер) | ай |
f | ф | |
g | г (in loanwords, before e, i, y, sometimes ж or дж based on pronunciation) | г |
gk | гк (Woldegk → Вольдегк), sometimes г (Burgkmair → Бургмайр) | ? |
h | х, when pronounced: Herne → Херне; Dietharz → Дитхарц; omitted when silent: Ehenbichl → Ээнбихль, Lahr → Лар (historically also transcribed with г) | х at the start of a word or morpheme; otherwise not transcribed |
i | и at the beginning of a word or after consonants, й after vowels | |
ie | и when e indicates a long i, ие when divided between two syllables (Marienberg → Мариенберг) | |
j | й at the end of a syllable; at the beginning of a word or between vowels, ja → я, jä → е, je → е, jo → йо, jö → йё, ju → ю, jü → йю; after consonants: ja → ья, jä → ье, je → ье, jo → ьо, jö → ьё, ju → ью, jü → ью; when between parts of a compound word, then ъ instead of ь | depending on the following vowel: ja → я; je, jä → йе (only at the start of the word or after a vowel, otherwise: е); ju, jü, jui → ю |
k | к | |
l | л before vowels, ль before consonants or at the end of a word (exceptions include Karl → Карл); after l, u becomes ю instead of у in some traditional cases (Ludwigsburg → Людвигсбург) | л |
ll | лл except between consonants and vowels; at the end of a word -ь is appended (exceptions include Rheinmetall → Рейнметалл) | л |
m | м | |
n | н (but -mann → -ман) | |
o | о | |
oe | transcribed like ö when it stands for that letter; if it stands for a long o then transcribed as о: Coesfeld → Косфельд; if the two letters form separate syllables, then transcribed like o + e | transcribed like ö when it stands for that letter; if it stands for a long o then transcribed as о: Coesfeld → Косфелд; if the two letters form separate syllables, then transcribed like o + e: Buchloe → Бухлое |
oo | о (Koopmann → Копман) | |
ö | э at the beginning of a word, otherwise ё (Österreich (as a last name) → Эстеррайх) | ьо after a consonant, otherwise йо |
p | п | |
ph | ф, unless divided by a syllable boundary: Diepholz → Дипхольц | ф, unless divided by a syllable boundary: Diepholz → Дипхолц |
qu | кв (Querfurt → Кверфурт) | |
r | р | |
s | з for /z/, с for /s/: Sassnitz → Засниц, Kiste → Кисте | likewise: з at the start of the word or if between vowels (or between a vowel and a sonorant), in all other cases: с |
sch | ш | |
sp | шп at the beginning of a word (including inside compound words), otherwise сп | |
ss | сс or с (when ss stands for ß, then с), unless divided between two syllables: Ludwigsstadt → Людвигсштадт | s unless at morpheme boundary |
st | шт at the beginning of a word (including inside compound words), otherwise ст: Rostock → Росток | щ at the beginning of a word (including inside compound words), otherwise ст |
ß | с | |
t | т, but the suffix -tion → -цион | |
tsch | ч (unless divided between two syllables, in which case тш: Altschul → Альтшуль) | ч |
tz | тц between vowels, otherwise ц (Ratzeburg → Ратцебург) | ц: Рацебург |
u | у | |
ue | transcribed like ü when it stands for that letter; if it stands for a long u then transcribed as у: Buer → Бур; if the two letters form separate syllables, then transcribed like u + e: Adenauer → Аденауэр | transcribed like ü when it stands for that letter; if it stands for a long u then transcribed as у: Buer → Бур; if the two letters form separate syllables, then transcribed like u + e: Adenauer → Аденауер |
ü | и at the beginning of a word, otherwise ю (Neumünster → Ноймюнстер, Uelzen → Ильцен) | ю |
v | ф when pronounced like f; в when pronounced like w | |
w | в (Wagner → Вагнер) | |
x | кс | |
y | и at the beginning of a word and after consonants (even when pronounced as ü) (Bad Pyrmont → Бад-Пирмонт), й after vowels; as a consonant, ya → я (Yanina Wickmayer → Янина Викмайер) | |
z | ц | |
zsch | ч (unless divided between two syllables, in which case цш: so, Delitzsch → Делич, but Nietzsche → Ницше) |
Original | German Cyrillic | Transliteration | Scientific transliteration |
---|---|---|---|
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen. | Алле Меншен зинд фрай унд глайх ан Вюрде унд Рехтен геборен. Зи зинд мит Фернунфт унд Гевисен бегабт унд золлен айнандер им Гайст дер Брюдерлихкайт бегегнен. | Alle Menshen zind fray und glaykh an Vyurde und Rekhten geboren. Zi zind mit Fernunft und Gevisen begabt und zollen aynander im Gayst der Bryuderlikhkayt begegnen. | Alle Menšen zind fraj und glajch an Vjurde und Rechten geboren. Zi zind mit Fernunft und Gevisen begabt und zollen ajnander im Gajst der Brjuderlichkajt begegnen. |
Cyrillization or Cyrillisation is the process of rendering words of a language that normally uses a writing system other than Cyrillic script into the Cyrillic alphabet. Although such a process has often been carried out in an ad hoc fashion, the term "cyrillization" usually refers to a consistent system applied, for example, to transcribe names of German, Chinese, or English people and places for use in Russian, Ukrainian, Serbian, Macedonian or Bulgarian newspapers and books. Cyrillization is analogous to romanization, when words from a non-Latin script-using language are rendered in the Latin alphabet for use
Kumyks are a Turkic ethnic group living in Dagestan, Chechnya and North Ossetia. They are the largest Turkic people in the North Caucasus.
Polivanov system is a system of transliterating the Japanese language into Russian Cyrillic script, either to represent Japanese proper names or terms in Russian or as an aid to Japanese language learning in those languages. The system was developed by Yevgeny Polivanov in 1917.
Three scripts are currently used for the Tatar language: Arabic, Cyrillic and Latin.
Kumyk is a Turkic language spoken by about 520,000 people, mainly by the Kumyks, in the Dagestan, North Ossetia and Chechen republics of the Russian Federation. Until the 20th century Kumyk was the lingua franca of the Northern Caucasus.
There are 4 stages in the history of Yakut writing systems:
Djur-djur — waterfall is located on the Ulu-Uzen' river in the Crimean Mountains of Crimea. Waterfall height is 16 metres (52 ft). Djur-djur has not dried up ever, even in the dry years. Water from the waterfall falls into a small lake, and then comes into the river channel, which flows into the sea near the village Solnechnogorsk.
Cyrillization of Arabic is the conversion of text written in Arabic script into Cyrillic script. Because the Arabic script is an abjad, an accurate transliteration into Cyrillic, an alphabet, would still require prior knowledge of the subject language to read. Instead, systems of transcription have normally been used.
Neuland: Antireligiöse Zweiwochenschrift der Sowjetdeutschen was an anti-religious magazine in German. It was published by the Central Bureau of the German Sections at the Central Committee of the Communist Party (Bolsheviks) of Ukraine in the city of Kharkiv. The first issue was published in November 1926, No. 2–11 − in 1927. In the years 1928–1929. 12 were published, in 1930–1933 - 24 issues a year, and in 1934 - 12 issues a year. The subscription price in 1928 was 25 kopeks per month. In 1927 the circulation of the magazine was 457, in 1928 - 1200, in 1929 - 1900, in 1930 - 2400 copies. The publication ceased at No. 12 for 1934. The chief editor of the magazine was Hans Gockel who was subsequently arrested in 1937 and shot in 1938, rehabilitated in 1959. The slogan of the magazine was "The struggle against religion is the struggle for socialism!".
The Komi language, a Uralic language spoken in the north-eastern part of European Russia, has been written in several different alphabets. Currently, Komi writing uses letters from the Cyrillic script. There have been five distinct stages in the history of Komi writing:
The Cyrillization of Polish has been practised in many forms and began in the mid-19th century in the Russian Empire. Between 1772 and 1815, the Russian Empire seized about four-fifths of Poland-Lithuania, where Polish was the leading official language. Polish remained the official language of the incorporated Polish-Lithuanian territories until the late 1830s. Later, it was fully replaced with Russian in the mid-1860s. A middle stage for the transition was the use of the Russian-style Cyrillic for writing Polish.
House of Specialists at 61 Lesnoy Prospect avenue in Saint Petersburg, Russia, is a compound of three apartment buildings in the city's northern / northeastern Vyborgskiy district designed and constructed in 1930s under the Soviet government decision to improve living conditions of professionals in a number of cities, building Houses for specialists (USSR). Among the residents of the house were many notable scientists, engineers and several art workers, and the compound was entered into the cultural heritage list by an act of the city legislative assembly in 1999.
Kryukov Canal is one of the canals in central Saint Petersburg, Russia.
Since its inception in the 18th century and up to the present, it is based on the Cyrillic alphabet to write the Udmurt language. Attempts were also made to use the Latin alphabet to write the Udmurt language. In its modern form, the Udmurt alphabet was approved in 1937.
Khakass alphabets are the alphabets used to write the Khakas language.
Even alphabets are the alphabets used to write the Even language. During its existence, it functioned on different graphic bases and was repeatedly reformed. At present, Even writing functions in Cyrillic. There are three stages in the history of Even writing:
Fappi or Fappi mokhk, exonym: Kistetia, is a historical region in Ingushetia. Fappi is the territory of historical settlement of the Fyappiy society.
Udege alphabets are the alphabets used to write the Udege language. During its existence, it functioned on different graphic bases and was repeatedly reformed. Currently, the Udege script functions on two versions of the Cyrillic alphabet for two emerging literary languages, but does not have a generally accepted norm. There are 2 stages in the history of Udege writing:
Nivkh alphabets are the alphabets used to write the Nivkh language. During its existence, it functioned on different graphic bases and was reformed several times. Currently, Nivkh writing functions in Cyrillic. There are 3 stages in the history of Nivkh writing:
Saray-Gora, Saray Gora, Saray-gora, Saraygora is a mountain in the Caucasus, orographically belonging to the Skalisty Range, which extends along the northern slope of the Greater Caucasus system. It is located in the Tuapsinsky District of Krasnodar region, east of the village of Sadovoye. It is characterized as a low mountain with its height 772.3 m or 772.6 m above sea level. It is the highest point of the Skalisty Range in the Psekups river basin. The number on the State Catalog of Geographical Names is 0160784. In the orographic systematics of the Russian Empire period it belonged to the so-called Black Mountains.