Abkhaz alphabet

Last updated
The original 1862 script by Uslar Abkhazian alphabet in von Uslar 1862.jpg
The original 1862 script by Uslar
1888 script modified by Mikhail Romualdovich Zavadsky [ru] Abkhaz Uslar alphabet.svg
1888 script modified by Mikhail Romualdovich Zavadsky  [ ru ]
The 1892 script by Gulia and Machiavariani. Abkhazian alphabet in Gulia and Machavariani 1892 02.jpg
The 1892 script by Gulia and Machiavariani.
The expanded 1909 alphabet by Andria Chochua. Abkhazian alphabet Chochua 1909 in cursive.webp
The expanded 1909 alphabet by Andria Chochua.
1925 version of the script by Chochua. Abhaz alphabet chochua.JPG
1925 version of the script by Chochua.
The Abkhaz Latin alphabet used 1926-1928 designed by Nicholas Marr Marr - Abkhaz Analytic Alphabet - 1926 - page 51 table 2.jpg
The Abkhaz Latin alphabet used 1926–1928 designed by Nicholas Marr
The Abkhaz Latin alphabet used 1928-1938 with corresponding Cyrillic and IPA transcriptions. Abkhazian latin alphabet.svg
The Abkhaz Latin alphabet used 1928–1938 with corresponding Cyrillic and IPA transcriptions.
1930 Abkhaz Latin alphabet with corresponding Cyrillic letters. Abkhaz latin alphabet from 1930 ABC book.png
1930 Abkhaz Latin alphabet with corresponding Cyrillic letters.
Abkhaz alphabet which was based on Georgian script and used from 1938 to 1953. Abkhaz alphabet (1938-1953).JPG
Abkhaz alphabet which was based on Georgian script and used from 1938 to 1953.
The current Abkhaz alphabet (This includes old ones such as G' which was replaced with [?]) Current, modern, and original Abkhaz Alphabet.jpg
The current Abkhaz alphabet (This includes old ones such as Ҕ which was replaced with Ӷ)

The Abkhaz alphabet is a Cyrillic alphabet used for the Abkhaz language.

Contents

Abkhaz did not become a written language until the 19th century. Up until then, Abkhazians, especially princes, had been using Greek (up to c. 9th century), Georgian (9–19th centuries), and partially Turkish (18th century) languages. [2] The Abkhaz word for alphabet is анбан (anban), which was borrowed from Georgian ანბანი (anbani).

History

The first Abkhaz alphabet was created in 1862 by Peter von Uslar. It had 55 letters and was based on the Cyrillic script. Another version, having 51 letters, was used in 1892 by Dimitry Gulia and K. Machavariani. [3] [4] In 1909, the alphabet was again expanded to 55 letters by Andria Tchotchua to adjust to the extensive consonantal inventory of Abkhaz.

In 1926, during the korenizatsiya policy in the Soviet Union, the Cyrillic alphabet was replaced by a Latin alphabet devised by Nikolay Marr. It featured 76 letters and was called the "Abkhaz analytical alphabet". In 1928, this was replaced by another Latin alphabet. (See illustration at right.) From 1938 to 1954 the Abkhaz language was written in Georgian Mkhedruli script .

Since 1954, the Abkhaz language has been written in a new 56-letter (now 62-letter) Cyrillic alphabet (see chart below). Of these, 38 are graphically distinct; the rest are digraphs with ь and ә which indicate palatalization and labialization, respectively. In 1996, the most recent reform of the alphabet was implemented: while labialization had hitherto been marked with two additional letters, ә and у (у was used in the digraphs гу, ҕу, ку, қу, ҟу, and ху, which were not considered separate letters), since then only ә was retained in this function. Unusually, the Cyrillic plosive letters К П Т represent ejective consonants; the non-ejectives (pulmonic consonants) are derived from these by means of a descender at the bottom of the letter. In the case of the affricates, however, the plain letters are pulmonic, and the derived letters ejective.

The modern Abkhaz orthography gives preference to the letters Г К П Т Х Ч with descender (Ӷ Қ Ԥ Ҭ Ҳ Ҷ). The letters (Ҕ Ҧ) had previously (before 1996) had a hook, which Ҕ still does in Yakut. [5] In pre-Soviet alphabets the hook was also used in Ӄ Ꚋ, see above.

The letters ь and ә are used as parts of digraphs and are not listed separately in the alphabet. [6]

The modern Abkhaz Cyrillic alphabet and transliteration systems
Letter [7] Name ISO [8] TITUS [8] (Chirikba,

where different [9] )

IPA Value [10]
А/аАaа/ɑ/
Б/бБыbb/b/
В/вВыvv/v/
Г/гГыgg/ɡ/
Гь/гьГьы/ɡʲ/
Гә/гә (pre-1996: Гу/гу)Гәыga̋ [11] [11] /ɡʷ/
Ӷ/ӷ (pre-1996: Ҕ/ҕ)Ӷыğɣ/ʁ/
Ӷь/ӷь (pre-1996: Ҕь/ҕь)Ӷьыğʹɣʹ/ʁʲ/
Ӷә/ӷә (pre-1996: Ҕу/ҕу)Ӷәыğa̋ [11] ɣ° [11] /ʁʷ/
Д/дДыdd/d/
Дә/дәДәыda̋/dʷ/
Е/еЕee/e/
Ж/жЖыžž/ʐ/
Жь/жьЖьыžʹžʹ/ʒ/
Жә/жәЖәыža̋ž°/ʒʷ/
З/зЗыzz/z/
Ӡ/ӡ Ӡыźʒ/d͡z/
Ӡә/ӡәӠәыźa̋ʒ°/d͡ʑʷ/
И/иИыii,j/j(i),i(:)/
К/кКыkḳ (k’)/kʼ/
Кь/кьКьыḳʹ (k’ʹ)/kʲʼ/
Кә/кә (pre-1996: Ку/ку)Кәыka̋ [11] ḳ° [11] (k’°)/kʷʼ/
Қ/қ Қыķk/k/
Қь/қьҚьыķʹ/kʲ/
Қә/қә (pre-1996: Ӄу/ӄу)Қәыķa̋ [11] [11] /kʷ/
Ҟ/ҟ Ҟыq̇ (q’)/qʼ/
Ҟь/ҟьҞьыk̄ʹq̇ ʹ (q’ʹ)/qʲʼ/
Ҟә/ҟә (pre-1996: Ҟу/ҟу)Ҟәыk̄a̋ [11] q̇ ° [11] (q’°)/qʷʼ/
Л/лЛыll/l/
М/мМыmm/m/
Н/нНыnn/n/
О/оОoo/o/
П/пПыpṗ (p’)/pʼ/
Ԥ/ԥ (pre-1996: Ҧ/ҧ)Ԥыp/pʰ/
Р/рРыrr/r/
С/сСыss/s/
Т/тТыtṭ (t’)/tʼ/
Тә/тәТәыta̋ṭ° (t’°)/tʷʼ/
Ҭ/ҭ Ҭыţt/tʰ/
Ҭә/ҭәҬәыţa̋/tʰʷ/
У/уУыuw, u [12] /u(:),w(ɵ)/
Ф/фФыff/f/
Х/хХыhx/χ/
Хь/хьХьы/χʲ/
Хә/хә (pre-1996: Ху/ху)Хәыha̋/χʷ/
Ҳ/ҳ Ҳыḥ (h)/ħ/
Ҳә/ҳәҲәыh̦a̋ḥ° (h°)/ħʷ/
Ц/цЦыcc/t͡sʰ/
Цә/цәЦәыca̋/t͡ɕʰʷ/
Ҵ/ҵ Ҵыc̣ (c’)/t͡sʼ/
Ҵә/ҵәҴәыc̄a̋c̣° (c’°)/t͡ɕʷʼ/
Ч/чЧыččʹ/t͡ʃʰ/
Ҷ/ҷ Ҷыč̣ʹ (č’ʹ)/t͡ʃʼ/
Ҽ/ҽ Ҽыč/ʈ͡ʂʰ/
Ҿ/ҿ Ҿы̦c̆ [13] č̣ (č’)/ʈ͡ʂʼ/
Ш/шШыšš/ʂ/
Шь/шьШьыšʹšʹ/ʃ/
Шә/шәШәыša̋š°/ʃʷ/
Ы/ыЫyə/ɨ/
Ҩ/ҩ Ҩыòʿ° (j°)/ɥ/
Џ/џ Џы [14] ǯ [14] /ɖ͡ʐ/
Џь/џьЏьы [14] ǯʹ [14] /d͡ʒ/

Text Comparison

Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights [15]

Cyrillic scriptGeorgian scriptLatin script (ISO 9)IPAEnglish translation
Дарбанзаалак ауаҩы дшоуп ихы дақәиҭны. Ауаа зегь зинлеи патулеи еиҟароуп. Урҭ ирымоуп ахшыҩи аламыси, дара дарагь аешьеи аешьеи реиԥш еизыҟазароуп.დარбანზაალაკ აუაჳჷ დშოუპ იხჷ დაქჿითნჷ. აუაა ზეგჲ ზინლეი პატულეი ეიყაროუპ. ურთ ირჷმოუპ ახშჷჳი ალამჷსი, დარა დარაგჲ აეშჲეი აეშჲეი რეიფშ ეიზჷყაზაროუპ.Dаrbаnzааlаk аuаòy dšoup ihy dаķãiţny. Auаа zegʹ zinlei pаtulei eik̄аroup. Urţ irymoup аhšyòi аlаmysi, dаrа dаrаgʹ аešʹei аešʹei reipš eizyk̄аzаroup.[darbanzaːlakʼ awaɥɨ tʂəʊpʼ jɨχɨ dakʷʰitʰnɨ ǁ awaː zəgʲ zinləɪ pʼatʼwɨləɪ əɪqʼarəʊpʼ ǁ wərtʰ jɨrɨməʊpʼ aχʂɨɥiː alamɨsiː ǀ dara daragʲ ajəʃəɪ rəɪpʰʂ əɪzɨqʼazarəʊpʼ ǁ]All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Abkhaz language</span> Northwest Caucasian language of Abkhazia

Abkhaz, also known as Abkhazian, is a Northwest Caucasian language most closely related to Abaza. It is spoken mostly by the Abkhaz people. It is one of the official languages of Abkhazia, where around 100,000 people speak it. Furthermore, it is spoken by thousands of members of the Abkhazian diaspora in Turkey, Georgia's autonomous republic of Adjara, Syria, Jordan, and several Western countries. 27 October is the day of the Abkhazian language in Georgia.

<span class="mw-page-title-main">Kalmyk Oirat</span> Oirat dialects spoken in Kalmykia, Russia

Kalmyk Oirat, commonly known as the Kalmyk language, is a variety of the Oirat language, natively spoken by the Kalmyk people of Kalmykia, a federal subject of Russia. In Russia, it is the standard form of the Oirat language, which belongs to the Mongolic language family. The Kalmyk people of the Northwest Caspian Sea of Russia claim descent from the Oirats from Eurasia, who have also historically settled in Mongolia and Northwest China. According to UNESCO, the language is "Definitely endangered". According to the Russian census of 2010, there are 80,500 speakers of an ethnic population consisting of 183,000 people.

Three scripts are currently used for the Tatar language: Arabic, Cyrillic and Latin.

<span class="mw-page-title-main">Ukrainian alphabet</span> Alphabet that uses letters from the Cyrillic script

The Ukrainian alphabet is the set of letters used to write Ukrainian, which is the official language of Ukraine. It is one of several national variations of the Cyrillic script. It comes from the Cyrillic script, which was devised in the 9th century for the first Slavic literary language, called Old Slavonic. In the 10th century, it became used in Kievan Rus' to write Old East Slavic, from which the Belarusian, Russian, Rusyn, and Ukrainian alphabets later evolved. The modern Ukrainian alphabet has 33 letters in total: 20 consonants, 1 semivowel, 10 vowels and 1 palatalization sign. Sometimes the apostrophe (') is also included, which has a phonetic meaning and is a mandatory sign in writing, but is not considered as a letter and is not included in the alphabet.

<span class="mw-page-title-main">Faux Cyrillic</span> Using Cyrillic letters to represent Latin ones

Faux Cyrillic, pseudo-Cyrillic, pseudo-Russian or faux Russian typography is the use of Cyrillic letters in Latin text, usually to evoke the Soviet Union or Russia, though it may be used in other contexts as well. It is a common Western trope used in book covers, film titles, comic book lettering, artwork for computer games, or product packaging which are set in or wish to evoke Eastern Europe, the Soviet Union, or Russia. A typeface designed to emulate Cyrillic is classed as a mimicry typeface.

<span class="mw-page-title-main">Schwa (Cyrillic)</span> Cyrillic letter used in various languages

Schwa is a letter of the Cyrillic script, derived from the Latin letter schwa. It is currently used in Abkhaz, Bashkir, Dungan, Itelmen, Kalmyk, Kazakh, Kurdish, Uyghur and Tatar. It was also used in Azeri, Karakalpak, and Turkmen before those languages switched to the Latin alphabet. The Azeri and some other Latin-derived alphabets contain a letter of identical appearance (Ə/ə).

Shor is a Turkic language spoken by about 2,800 people in a region called Mountain Shoriya, in the Kemerovo Province in Southwest Siberia, although the entire Shor population in this area is over 12000 people. Presently, not all ethnic Shors speak Shor and the language suffered a decline from the late 1930s to the early 1980s. During this period the Shor language was neither written nor taught in schools. However, since the 1980s and 1990s there has been a Shor language revival. The language is now taught at the Novokuznetsk branch of the Kemerovo State University.

<span class="mw-page-title-main">Kazakh alphabets</span> Alphabets used to write the Kazakh language

Three alphabets are used to write Kazakh: the Cyrillic, Latin and Arabic scripts. The Cyrillic script is used in Kazakhstan and Mongolia. An October 2017 Presidential Decree in Kazakhstan ordered that the transition from Cyrillic to a Latin script be completed by 2031. The Arabic script is used in Saudi Arabia, Iran, Afghanistan, and parts of China.

The romanization of Macedonian is the transliteration of text in Macedonian from the Macedonian Cyrillic alphabet into the Latin alphabet. Romanization can be used for various purposes, such as rendering of proper names in foreign contexts, or for informal writing of Macedonian in environments where Cyrillic is not easily available. Official use of romanization by North Macedonia's authorities is found, for instance, on road signage and in passports. Several different codified standards of transliteration currently exist and there is widespread variability in practice.

<span class="mw-page-title-main">Tajik alphabet</span> Alphabet used to write the Tajik language

The Tajik language has been written in three alphabets over the course of its history: an adaptation of the Perso-Arabic script, an adaptation of the Latin script and an adaptation of the Cyrillic script. Any script used specifically for Tajik may be referred to as the Tajik alphabet, which is written as алифбои тоҷикӣ in Cyrillic characters, الفبای تاجیکی with Perso-Arabic script and alifboji toçikī in Latin script.

Abkhaz is a language of the Northwest Caucasian family which, like the other Northwest Caucasian languages, is very rich in consonants. Abkhaz has a large consonantal inventory that contrasts 58 consonants in the literary Abzhywa dialect, coupled with just two phonemic vowels.

<span class="mw-page-title-main">Yakut scripts</span> Scripts used to write the Yakut language

There are 4 stages in the history of Yakut writing systems:

<span class="mw-page-title-main">Cyrillic alphabets</span> Related alphabets based on Cyrillic scripts

Numerous Cyrillic alphabets are based on the Cyrillic script. The early Cyrillic alphabet was developed in the 9th century AD and replaced the earlier Glagolitic script developed by the Byzantine theologians Cyril and Methodius. It is the basis of alphabets used in various languages, past and present, Slavic origin, and non-Slavic languages influenced by Russian. As of 2011, around 252 million people in Eurasia use it as the official alphabet for their national languages. About half of them are in Russia. Cyrillic is one of the most-used writing systems in the world. The creator is Saint Clement of Ohrid from the Preslav literary school in the First Bulgarian Empire.

The Cyrillic script family contains many specially treated two-letter combinations, or digraphs, but few of these are used in Slavic languages. In a few alphabets, trigraphs and even the occasional tetragraph or pentagraph are used.

The Komi language, a Uralic language spoken in the north-eastern part of European Russia, has been written in several different alphabets. Currently, Komi writing uses letters from the Cyrillic script. There have been five distinct stages in the history of Komi writing:

Since its inception in the 18th century and up to the present, it is based on the Cyrillic alphabet to write the Udmurt language. Attempts were also made to use the Latin alphabet to write the Udmurt language. In its modern form, the Udmurt alphabet was approved in 1937.

Khakass alphabets are the alphabets used to write the Khakas language.

Even alphabets are the alphabets used to write the Even language. During its existence, it functioned on different graphic bases and was repeatedly reformed. At present, Even writing functions in Cyrillic. There are three stages in the history of Even writing:

Udege alphabets are the alphabets used to write the Udege language. During its existence, it functioned on different graphic bases and was repeatedly reformed. Currently, the Udege script functions on two versions of the Cyrillic alphabet for two emerging literary languages, but does not have a generally accepted norm. There are 2 stages in the history of Udege writing:

References

  1. Марр, Николай Яковлевич (1864–1934): Абхазский аналитический алфавит. (in: Труды яфетического семинария, vol. I, Leningrad 1926), p. 51, table 2
  2. Бгажба Х. С. Из истории письменности в Абхазии. — Тбилиси. 1967. С. 34
  3. Mikaberidze, Alexander (2015-02-06). Historical Dictionary of Georgia. Rowman & Littlefield. ISBN   9781442241466.
  4. Campbell, George L. (2000). Compendium of the World's Languages: Abaza to Kurdish. Taylor & Francis. ISBN   9780415202961.
  5. Proposal to encode two Cyrillic characters for Abkhaz (PDF), International Organization for Standardization, 2008-05-10, p. 18, archived (PDF) from the original on 2022-10-09
  6. Chirikba, Viacheslav A. (2003). Abkhaz. LINCOM GmbH. p. 15. ISBN   3895861367.
  7. The letters are listed per Hewitt, George (1998). The Abkhazians. St. Martin's press. p. 172.. In Chirikba, Viacheslav A. (2003). Abkhaz. LINCOM GmbH. p. 15. ISBN   3895861367. "Ь" and "Ә" are included as separate letters.
  8. 1 2 Pedersen, Thomas T. "Transliteration of Abkhaz" (PDF). Transliteration of Non-Roman Scripts. Institute of the Estonian Language. Archived (PDF) from the original on 2022-10-09. Retrieved 10 August 2021.
  9. Chirikba, Viacheslav A. (2003). Abkhaz. LINCOM GmbH. pp. 18–21. ISBN   3895861367.
  10. The IPA transcriptions are given per Hewitt, George (2010). Abkhaz. LINCOM. p. 19., but the labialisation is represented by /ʷ/ as in Hewitt, B. G. (1979). "Abkhaz". Lingua Descriptive Studies. 2: 259.. The transcription of vowels is not consistent in the scholarly literature, see Abkhaz phonology#Vowels for details.
  11. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pedersen uses the pre-1996 reform alphabet in which these were not considered separate letters. See the transliterations in note 4.1 on page 3
  12. Prior to the 1996 reform ⟨у⟩ indicated labialisation after certain letters which is transliterated as ⟨°⟩ in the TITUS system
  13. The lower hook is centered
  14. 1 2 3 4 ISO 9 and TITUS transliteration not provided by T. Pedersen
  15. "Omniglot". Omniglot. Retrieved 2023-08-13.