Maya script

Last updated
Maya script
Palenque glyphs-edit1.jpg
Maya glyphs were often carved into stone and had minor depth when done so
Script type
Time period
3rd century BCE to 16th century CE
DirectionMixed
Languages Mayan languages
ISO 15924
ISO 15924 Maya(090),Mayan hieroglyphs
Unicode
None
(tentative range U+15500–U+159FF)
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA).For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.For the distinction between [ ], / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Maya script, also known as Maya glyphs, is historically the native writing system of the Maya civilization of Mesoamerica and is the only Mesoamerican writing system that has been substantially deciphered. The earliest inscriptions found which are identifiably Maya date to the 3rd century BCE in San Bartolo, Guatemala. [1] [2] Maya writing was in continuous use throughout Mesoamerica until the Spanish conquest of the Maya in the 16th and 17th centuries.

Contents

Maya writing used logograms complemented with a set of syllabic glyphs, somewhat similar in function to modern Japanese writing. Maya writing was called "hieroglyphics" or hieroglyphs by early European explorers of the 18th and 19th centuries who found its general appearance reminiscent of Egyptian hieroglyphs, although the two systems are unrelated.

Though modern Mayan languages are almost entirely written using the Latin alphabet rather than Maya script, [3] there have been recent developments encouraging a revival of the Maya glyph system.[ citation needed ]

Languages

Evidence suggests that codices and other classic texts were written by scribes—usually members of the Maya priesthood—in Classic Maya, a literary form of the extinct Chʼoltiʼ language. [4] [5] It is possible that the Maya elite spoke this language as a lingua franca over the entire Maya-speaking area, but texts were also written in other Mayan languages of the Petén and Yucatán, especially Yucatec. There is also some evidence that the script may have been occasionally used to write Mayan languages of the Guatemalan Highlands. [5] However, if other languages were written, they may have been written by Chʼoltiʼ scribes, and therefore have Chʼoltiʼ elements.

Structure

Balam 1.svg
Balam 2.svg
Two different ways of writing the word bʼalam 'jaguar' in the Maya script – first, as a logogram representing the entire word with the single glyph bʼalam, and then, phonetically using the three syllable signs bʼa, la, and ma
Balam 3.svg
Balam 4.svg
Balam 5.svg
Three ways to write bʼalam using combinations of the logogram with the syllabic signs as phonetic complements. From left to right: bʼa-bʼalam, bʼalam-ma, and bʼa-bʼalam-ma
Maya inscriptions were most often written in columns two glyphs wide, with each successive pair of columns read left to right, top to bottom Maya script reading direction.png
Maya inscriptions were most often written in columns two glyphs wide, with each successive pair of columns read left to right, top to bottom

Mayan writing consisted of a relatively elaborate set of glyphs, which were laboriously painted on ceramics, walls and bark-paper codices, carved in wood or stone, and molded in stucco. Carved and molded glyphs were painted, but the paint has rarely survived. As of 2008, the sound of about 80% of Maya writing could be read and the meaning of about 60% could be understood with varying degrees of certainty, enough to give a comprehensive idea of its structure. [6]

Maya texts were usually written in blocks arranged in columns two blocks wide, with each block corresponding to a noun or verb phrase. The blocks within the columns were read left to right, top to bottom, and would be repeated until there were no more columns left. Within a block, glyphs were arranged top-to-bottom and left-to-right (similar to Korean Hangul syllabic blocks). Glyphs were sometimes conflated into ligatures, where an element of one glyph would replace part of a second. In place of the standard block configuration, Maya was also sometimes written in a single row or column, or in an 'L' or 'T' shape. These variations most often appeared when they would better fit the surface being inscribed.

The Maya script was a logosyllabic system with some syllabogrammatic elements. Individual glyphs or symbols could represent either a morpheme or a syllable, and the same glyph could often be used for both. Because of these dual readings, it is customary to write logographic readings in all caps and phonetic readings in italics or bold. For example, a calendaric glyph can be read as the morpheme manikʼ or as the syllable chi.

Glyphs used as syllabograms were originally logograms for single-syllable words, usually those that ended in a vowel or in a weak consonant such as y, w, h, or glottal stop. For example, the logogram for 'fish fin'—found in two forms, as a fish fin and as a fish with prominent fins—was read as [kah] and came to represent the syllable ka. These syllabic glyphs performed two primary functions: as phonetic complements to disambiguate logograms which had more than one reading (similar to ancient Egyptian and modern Japanese furigana ); and to write grammatical elements such as verbal inflections which did not have dedicated logograms (similar to Japanese okurigana ). For example, bʼalam 'jaguar' could be written as a single logogram, bʼalam; a logogram with syllable additions, as ba-bʼalam, or bʼalam-ma, or bʼa-bʼalam-ma; or written completely phonetically with syllabograms as bʼa-la-ma.

In addition, some syllable glyphs were homophones, such as the six different glyphs used to write the very common third person pronoun u-.

Harmonic and disharmonic echo vowels

Yucatec Maya writing in the Dresden Codex, c. 11-12th century, Chichen Itza Dresden codex, page 2.jpg
Yucatec Maya writing in the Dresden Codex , c. 11–12th century, Chichen Itza

Phonetic glyphs stood for simple consonant-vowel (CV) or vowel-only (V) syllables. However, Mayan phonotactics is slightly more complicated than this. Most Mayan words end with consonants, and there may be sequences of two consonants within a word as well, as in xolteʼ ([ʃolteʔ] 'scepter') which is CVCCVC. When these final consonants were sonorants (l, m, n) or gutturals (j, h, ʼ) they were sometimes ignored ("underspelled"). More often, final consonants were written, which meant that an extra vowel was written as well. This was typically an "echo" vowel that repeated the vowel of the previous syllable. For example, the word [kah] 'fish fin' would be underspelled ka or written in full as ka-ha. However, there are many cases where some other vowel was used, and the orthographic rules for this are only partially understood; this is largely due to the difficulty in ascertaining whether this vowel may be due to an underspelled suffix.

Lacadena & Wichmann (2004) proposed the following conventions:

In short, if the vowels are the same (harmonic), a simple vowel is intended. If the vowels are not the same (disharmonic), either two syllables are intended (likely underspelled), or else a single syllable with a long vowel (if V1 = [a e? o u] and V2 = [i], or else if V1 = [i] and V2 = [a]) or with a glottalized vowel (if V1 = [e? o u] and V2 = [a], or else if V1 = [a i] and V2 = [u]). The long-vowel reading of [Ce-Ci] is still uncertain, and there is a possibility that [Ce-Cu] represents a glottalized vowel (if it is not simply an underspelling for [CeCuC]), so it may be that the disharmonies form natural classes: [i] for long non-front vowels, otherwise [a] to keep it disharmonic; [u] for glottalized non-back vowels, otherwise [a].

A more complex spelling is ha-o-bo ko-ko-no-ma for [haʼoʼb kohknoʼm] 'they are the guardians'. [lower-alpha 1] A minimal set is,

Verbal inflections

Despite depending on consonants which were frequently not written, the Mayan voice system was reliably indicated. For instance, the paradigm for a transitive verb with a CVC root is as follows: [7]

Verbal inflections in Mayan writing
VoiceTransliterationTranscriptionGloss
Active u-TZUTZ-wautzutzuw"(s)he finished it"
Passive TZUTZ-tza-jatzu[h]tzaj"it was finished"
Mediopassive TZUTZ-yitzutzuy"it got finished"
Antipassive TZUTZ-witzutzuw"(s)he finished"
Participial TZUTZ-litzutzul"finished"

The active suffix did not participate in the harmonic/disharmonic system seen in roots, but rather was always -wa.

However, the language changed over 1500 years, and there were dialectal differences as well, which are reflected in the script, as seen next for the verb "(s)he sat" (h is an infix in the root chum for the passive voice): [8]

Change in passive voice for chum
PeriodTransliterationTranscription
Late PreclassicCHUM?chu[h]m?
Early ClassicCHUM-jachu[h]m-aj
Classic (Eastern Chʼolan)CHUM[mu]la-jachum-l-aj
Late Classic (Western Chʼolan)CHUM[mu]wa-nichum-waan

Emblem glyphs

Tikal or "Mutal" Emblem Glyph, Stela 26 in Tikal's Litoteca Museum Tikalemblem.jpg
Tikal or "Mutal" Emblem Glyph, Stela 26 in Tikal's Litoteca Museum
An inscription in Maya glyphs from the site of Naranjo, relating to the reign of king Itzamnaaj K'awil, 784-810 NaranjoStela10Maler.jpg
An inscription in Maya glyphs from the site of Naranjo, relating to the reign of king Itzamnaaj Kʼawil, 784–810

An "emblem glyph" is a kind of royal title. It consists of a place name followed by the word ajaw , a Classic Maya term for "lord" with an unclear but well-attested etymology. [9] Sometimes the title is introduced by an adjective kʼuhul ("holy, divine" or "sacred"), resulting in the construction "holy [placename] lord". However, an "emblem glyph" is not a "glyph" at all: it can be spelled with any number of syllabic or logographic signs and several alternative spellings are attested for the words kʼuhul and ajaw, which form the stable core of the title. "Emblem glyph" simply reflects the time when Mayanists could not read Classic Maya inscriptions and used a term to isolate specific recurring structural components of the written narratives, and other remaining examples of Maya orthography.

This title was identified in 1958 by Heinrich Berlin, who coined the term "emblem glyph". [10] Berlin noticed that the "emblem glyphs" consisted of a larger "main sign" and two smaller signs now read as kʼuhul ajaw . Berlin also noticed that while the smaller elements remained relatively constant, the main sign changed from site to site. Berlin proposed that the main signs identified individual cities, their ruling dynasties, or the territories they controlled. Subsequently, Marcus (1976) argued that the "emblem glyphs" referred to archaeological sites, or more so the prominence and standing of the site, broken down in a 5-tiered hierarchy of asymmetrical distribution. Marcus' research assumed that the emblem glyphs were distributed in a pattern of relative site importance depending on broadness of distribution, roughly broken down as follows: Primary regional centers (capitals) (Tikal, Calakmul, and other "superpowers") were generally first in the region to acquire a unique emblem glyph(s). Texts referring to other primary regional centers occur in the texts of these "capitals", and dependencies exist which use the primary center's glyph. Secondary centers (Altun Ha, Lubaantun, Xunantunich, and other mid-sized cities) had their own glyphs but are only rarely mentioned in texts found in the primary regional center, while repeatedly mentioning the regional center in their own texts. Tertiary centers (towns) had no glyphs of their own, but have texts mentioning the primary regional centers and perhaps secondary regional centers on occasion. These were followed by the villages with no emblem glyphs and no texts mentioning the larger centers, and hamlets with little evidence of texts at all. [11] This model was largely unchallenged for over a decade until Mathews and Justeson, [12] as well as Houston, [13] argued once again that the "emblem glyphs" were the titles of Maya rulers with some geographical association.

The debate on the nature of "emblem glyphs" received a new spin in Stuart & Houston (1994). The authors demonstrated that there were many place-names-proper, some real, some mythological, mentioned in the hieroglyphic inscriptions. Some of these place names also appeared in the "emblem glyphs", some were attested in the "titles of origin" (expressions like "a person from Lubaantun"), but some were not incorporated in personal titles at all. Moreover, the authors also highlighted the cases when the "titles of origin" and the "emblem glyphs" did not overlap, building upon Houston's earlier research. [14] Houston noticed that the establishment and spread of the Tikal-originated dynasty in the Petexbatun region was accompanied by the proliferation of rulers using the Tikal "emblem glyph" placing political and dynastic ascendancy above the current seats of rulership. [15] Recent investigations also emphasize the use of emblem glyphs as an emic identifier to shape socio-political self-identity. [16]

Numerical system

List of Maya numerals from 0 to 19 with underneath two vertically oriented examples Mayan numerals 0-19 & 2 vertical examples.gif
List of Maya numerals from 0 to 19 with underneath two vertically oriented examples

The Mayas used a positional base-twenty (vigesimal) numerical system which only included whole numbers. For simple counting operations, a bar and dot notation was used. The dot represents 1 and the bar represents 5. A shell was used to represent zero. Numbers from 6 to 19 are formed combining bars and dots, and can be written horizontally or vertically.

Numbers over 19 are written vertically and read from the bottom to the top as powers of 20. The bottom number represents numbers from 0 to 20, so the symbol shown does not need to be multiplied. The second line from the bottom represents the amount of 20s there are, so that number is multiplied by 20. The third line from the bottom represents the amount of 400s, so it is multiplied by 400; the fourth by 8000; the fifth by 160,000, etc. Each successive line is an additional power of twenty (similar to how in Arabic numerals, additional powers of 10 are added to the left of the first digit). This positional system allows the calculation of large figures, necessary for chronology and astronomy. [17]

These four examples show how the value of Maya numerals can be calculated. Examples of how to calculate the value of Mayan numerals.gif
These four examples show how the value of Maya numerals can be calculated.

History

It was until recently thought that the Maya may have adopted writing from the Olmec or Epi-Olmec culture, who used the Isthmian script. However, murals excavated in 2005 have pushed back the origin of Maya writing by several centuries, and it now seems possible that the Maya were the ones who invented writing in Mesoamerica. [18] Scholarly consensus is that the Maya developed the only complete writing system in Mesoamerica. [19]

Before the arrival of Spanish conquistadors, the Aztecs eradicated many Mayan works and sought to depict themselves as the true rulers through a fake history and newly written texts. [20] Knowledge of the Maya writing system continued into the early colonial era and reportedly[ by whom? ] a few of the early Spanish priests who went to Yucatán learned it. However, as part of his campaign to eradicate pagan rites, Bishop Diego de Landa ordered the collection and destruction of written Maya works, and a sizable number of Maya codices were destroyed. Later, seeking to use their native language to convert the Maya to Christianity, he derived what he believed to be a Maya "alphabet" (the so-called de Landa alphabet). Although the Maya did not actually write alphabetically, nevertheless he recorded a glossary of Maya sounds and related symbols, which was long dismissed as nonsense (for instance, by leading Mayanist J. E. S. Thompson in his 1950 book Maya Hieroglyphic Writing) [21] but eventually became a key resource in deciphering the Maya script. The difficulty was that there was no simple correspondence between the two systems, and the names of the letters of the Spanish alphabet meant nothing to Landa's Maya scribe, so Landa ended up asking things like write "ha": "hache–a", and glossed a part of the result as "H," which, in reality, was written as a-che-a in Maya glyphs.

Landa was also involved in creating an orthography, or a system of writing, for the Yukatek Maya language using the Latin alphabet. This was the first Latin orthography for any of the Mayan languages,[ citation needed ] which number around thirty.

For many years, only three Maya codices were known to have survived the conquistadors; this was expanded with the 2015 authentication of the Grolier Codex as the fourth. [22] Most surviving texts are found on pottery recovered from Maya tombs, or from monuments and stelae erected in sites which were abandoned or buried before the arrival of the Spanish.

Knowledge of the writing system was lost, probably by the end of the 16th century. Renewed interest in it was sparked by published accounts of ruined Maya sites in the 19th century. [22]

Decipherment

monument to Yuri Knorozov in Merida, Yucatan Yuri Knorosov monument in Merida, Yucatan (cropped).jpg
monument to Yuri Knorozov in Mérida, Yucatán

Deciphering Maya writing has proven a long and laborious process. 19th-century and early 20th-century investigators managed to decode the Maya numbers [23] and portions of the texts related to astronomy and the Maya calendar, but understanding of most of the rest long eluded scholars. In the 1930s, Benjamin Whorf wrote a number of published and unpublished essays, proposing to identify phonetic elements within the writing system. Although some specifics of his decipherment claims were later shown to be incorrect, the central argument of his work, that Maya hieroglyphs were phonetic (or more specifically, syllabic), was later supported by the work of Yuri Knorozov (1922–1999), who played a major role in deciphering Maya writing. [24] Napoleon Cordy also made some notable contributions in the 1930s and 1940s to the early study and decipherment of Maya script.

Diego de Landa's Maya alphabet was an early attempt at decipherment. Diego de Landa's Maya alphabet, from page 36 of 'A larger history of the United States of America to the close of President Jackson's administration ... Illustrated, etc'.jpg
Diego de Landa's Maya alphabet was an early attempt at decipherment.

Including "Examples of Phonetic Construction in Maya Hieroglyphs", in 1946. [25] In 1952 Knorozov published the paper "Ancient Writing of Central America", arguing that the so-called "de Landa alphabet" contained in Bishop Diego de Landa's manuscript Relación de las Cosas de Yucatán was made of syllabic, rather than alphabetic symbols. He further improved his decipherment technique in his 1963 monograph "The Writing of the Maya Indians" [26] and published translations of Maya manuscripts in his 1975 work "Maya Hieroglyphic Manuscripts". In the 1960s, progress revealed the dynastic records of Maya rulers. Since the early 1980s scholars have demonstrated that most of the previously unknown symbols form a syllabary, and progress in reading the Maya writing has advanced rapidly since.

As Knorozov's early essays contained several older readings already published in the late 19th century by Cyrus Thomas, [27] and the Soviet editors added propagandistic claims [28] to the effect that Knorozov was using a peculiarly "Marxist-Leninist" approach to decipherment, [28] many Western Mayanists simply dismissed Knorozov's work. However, in the 1960s, more came to see the syllabic approach as potentially fruitful, and possible phonetic readings for symbols whose general meaning was understood from context began to develop. Prominent older epigrapher J. Eric S. Thompson was one of the last major opponents of Knorozov and the syllabic approach. Thompson's disagreements are sometimes said to have held back advances in decipherment. [29] For example, Coe (1992 , p. 164) says "the major reason was that almost the entire Mayanist field was in willing thrall to one very dominant scholar, Eric Thompson". G. Ershova, a student of Knorozov's, stated that reception of Knorozov's work was delayed only by authority of Thompson, and thus has nothing to do with Marxism – "But he (Knorozov) did not even suspect what a storm of hatred his success had caused in the head of the American school of Mayan studies, Eric Thompson. And the Cold War was absolutely nothing to do with it. An Englishman by birth, Eric Thompson, after learning about the results of the work of a young Soviet scientist, immediately realized 'who got the victory'." [30]

Maya glyphs at National Museum of Anthropology (Mexico) Escritura maya.jpg
Maya glyphs at National Museum of Anthropology (Mexico)
Detail of the Dresden Codex (modern reproduction) Detail of Codex Dresdensis drawn by Lacambalam.jpg
Detail of the Dresden Codex (modern reproduction)

In 1959, examining what she called "a peculiar pattern of dates" on stone monument inscriptions at the Classic Maya site of Piedras Negras, Russian-American scholar Tatiana Proskouriakoff determined that these represented events in the lifespan of an individual, rather than relating to religion, astronomy, or prophecy, as held by the "old school" exemplified by Thompson. This proved to be true of many Maya inscriptions, and revealed the Maya epigraphic record to be one relating actual histories of ruling individuals: dynastic histories similar in nature to those recorded in other human cultures throughout the world. Suddenly, the Maya entered written history. [31]

Although it was then clear what was on many Maya inscriptions, they still could not literally be read. However, further progress was made during the 1960s and 1970s, using a multitude of approaches including pattern analysis, de Landa's "alphabet", Knorozov's breakthroughs, and others. In the story of Maya decipherment, the work of archaeologists, art historians, epigraphers, linguists, and anthropologists cannot be separated. All contributed to a process that was truly and essentially multidisciplinary. Key figures included David Kelley, Ian Graham, Gilette Griffin, and Michael Coe.

A new wave of breakthroughs occurred in the early 1970s, in particular at the first Mesa Redonda de Palenque, a scholarly conference organized by Merle Greene Robertson at the Maya site of Palenque and held in December, 1973. A working group consisting of Linda Schele, then a studio artist and art instructor, Floyd Lounsbury, a linguist from Yale, and Peter Mathews, then an undergraduate student of David Kelley's at the University of Calgary (whom Kelley sent because he could not attend). In one afternoon they reconstructed most of the dynastic list of Palenque, building on the earlier work of Heinrich Berlin. [32] [3] By identifying a sign as an important royal title (now read as the recurring name Kʼinich), the group was able to identify and "read" the life histories (from birth, to accession to the throne, to death) of six kings of Palenque. [33] [3] Palenque was the focus of much epigraphic work through the late 1970s, but linguistic decipherment of texts remained very limited.

From that point, progress proceeded rapidly. Scholars such as J. Kathryn Josserand, Nick Hopkins and others published findings that helped to construct a Mayan vocabulary. [34] The "old school" continued to resist the results of the new scholarship for some time. A decisive event which helped to turn the tide in favor of the new approach occurred in 1986, at an exhibition entitled "The Blood of Kings: A New Interpretation of Maya Art", organized by InterCultura and the Kimbell Art Museum and curated by Schele and by Yale art historian Mary Miller. This exhibition and its attendant catalogue—and international publicity—revealed to a wide audience the new world which had latterly been opened up by progress in decipherment of Maya hieroglyphics. Not only could a real history of ancient America now be read and understood, but the light it shed on the material remains of the Maya showed them to be real, recognisable individuals. They stood revealed as a people with a history like that of all other human societies: full of wars, dynastic struggles, shifting political alliances, complex religious and artistic systems, expressions of personal property and ownership and the like. Moreover, the new interpretation, as the exhibition demonstrated, made sense out of many works of art whose meaning had been unclear and showed how the material culture of the Maya represented a fully integrated cultural system and world-view. Gone was the old Thompson view of the Maya as peaceable astronomers without conflict or other attributes characteristic of most human societies.

However, three years later, in 1989, supporters who continued to resist the modern decipherment interpretation made their last argument against it. This occurred at a conference at Dumbarton Oaks. It did not directly attack the methodology or results of decipherment, but instead contended that the ancient Maya texts had indeed been read but were "epiphenomenal". This argument was extended from a populist perspective to say that the deciphered texts tell only about the concerns and beliefs of the society's elite, and not about the ordinary Maya. In opposition to this idea, Michael Coe described "epiphenomenal" as "a ten penny word meaning that Maya writing is only of marginal application since it is secondary to those more primary institutions—economics and society—so well studied by the dirt archaeologists." [35]

Linda Schele noted following the conference that this is like saying that the inscriptions of ancient Egypt—or the writings of Greek philosophers or historians—do not reveal anything important about their cultures. Most written documents in most cultures tell us about the elite, because in most cultures in the past, they were the ones who could write (or could have things written down by scribes or inscribed on monuments).[ citation needed ]

Over 90 percent of the Maya texts can now be read with reasonable accuracy. [3] As of 2020, at least one phonetic glyph was known for each of the syllables marked green in this chart. /tʼ/ is rare. /pʼ/ is not found, and is thought to have been a later innovation in the Ch'olan and Yucatecan languages.

Syllables for which at least one phonetic glyph has been found [36] [37]
(ʼ)bchchʼhjklmnpsttztzʼwxy
aYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYes
eYesYesYes ?YesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYes ?Yes ?Yes
iYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYes
oYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYes ?YesYesYesYesYesYes
uYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYesYes ?YesYes

Syllables

Syllables are in the form of consonant + vowel. The top line contains individual vowels. In the left column are the consonants with their pronunciation instructions. The apostrophe ' represents the glottal stop. There are different variations of the same character in the table cell. Blank cells are bytes whose characters are not yet known. [38]

aeiou
Maya Syllabary A 1.jpg Maya Syllabary A 2.jpg Maya Syllabary A 3.jpg Maya Syllabary A 4.jpg Maya Syllabary E 1.jpg Maya Syllabary E 2.jpg Maya Syllabary I 1.jpg Maya Syllabary I 2.jpg Maya Syllabary O 1.jpg Maya Syllabary U 1.jpg Maya Syllabary U 2.jpg Maya Syllabary U 3.jpg Maya Syllabary U 4.jpg Maya Syllabary U 5.jpg Maya Syllabary U 6.jpg Maya Syllabary U 7.jpg Maya Syllabary U 8.jpg
b Maya Syllabary Ba 1.jpg Maya Syllabary Ba 2.jpg Maya Syllabary Ba 3.jpg Maya Syllabary Bi 1.jpg Maya Syllabary Bi 2.jpg Maya Syllabary Bi 3.jpg Maya Syllabary Bo 1.jpg Maya Syllabary Bu 1.jpg Maya Syllabary Bu 2.jpg
ch
/tš/
Maya Syllabary Cha 1.jpg Maya Syllabary Cha 2.jpg Maya Syllabary Cha 3.jpg Maya Syllabary Cha 4.jpg Maya Syllabary Che 1.jpg Maya Syllabary Chi 1.jpg Maya Syllabary Chi 2.jpg Maya Syllabary Cho 1.jpg Maya Syllabary Chu 1.jpg
ch’ Maya Syllabary Ch'a 1.jpg Maya Syllabary Ch'a 2.jpg Maya Syllabary Ch'u 1.jpg
h
/h/
Maya Syllabary Ha 1.jpg Maya Syllabary He 1.jpg Maya Syllabary Hi 1.jpg Maya Syllabary Hi 2.jpg Maya Syllabary Ho 1.jpg Maya Syllabary Hu 1.jpg
j
/x/
Maya Syllabary Ja 1.jpg Maya Syllabary Ja 2.jpg Maya Syllabary Ja 3.jpg Maya Syllabary Je 1.jpg Maya Syllabary Je 2.jpg Maya Syllabary Ji 1.jpg Maya Syllabary Ji 2.jpg Maya Syllabary Ji 3.jpg Maya Syllabary Jo 1.jpg Maya Syllabary Jo 2.jpg Maya Syllabary Ju 1.jpg
k Maya Syllabary Ka 1.jpg Maya Syllabary Ka 2.jpg Maya Syllabary Ka 3.jpg Maya Syllabary Ke 1.jpg Maya Syllabary Ke 2.jpg Maya Syllabary Ki 1.jpg Maya Syllabary Ki 2.jpg Maya Syllabary Ko 1.jpg Maya Syllabary Ku 1.jpg Maya Syllabary Ku 2.jpg
k’ Maya Syllabary K'a 1.jpg Maya Syllabary K'a 2.jpg Maya Syllabary K'e 1.jpg Maya Syllabary K'i 1.jpg Maya Syllabary K'o 1.jpg Maya Syllabary K'u 1.jpg Maya Syllabary K'u 2.jpg
l Maya Syllabary La 1.jpg Maya Syllabary La 2.jpg Maya Syllabary Le 1.jpg Maya Syllabary Li 1.jpg Maya Syllabary Li 2.jpg Maya Syllabary Li 3.jpg Maya Syllabary Lo 1.jpg Maya Syllabary Lu 1.jpg
m Maya Syllabary Ma 1.jpg Maya Syllabary Ma 2.jpg Maya Syllabary Ma 3.jpg Maya Syllabary Ma 4.jpg Maya Syllabary Me 1.jpg Maya Syllabary Mi 1.jpg Maya Syllabary Mi 2.jpg Maya Syllabary Mo 1.jpg Maya Syllabary Mu 1.jpg Maya Syllabary Mu 2.jpg
n Maya Syllabary Na 1.jpg Maya Syllabary Na 2.jpg Maya Syllabary Na 3.jpg Maya Syllabary Ne 1.jpg Maya Syllabary Ne 2.jpg Maya Syllabary Ne 3.jpg Maya Syllabary Ni 1.jpg Maya Syllabary Ni 2.jpg Maya Syllabary No 1.jpg Maya Syllabary No 2.jpg Maya Syllabary Nu 1.jpg Maya Syllabary Nu 2.jpg Maya Syllabary Nu 3.jpg
p Maya Syllabary Pa 1.jpg Maya Syllabary Pa 2.jpg Maya Syllabary Pi 1.jpg Maya Syllabary Po 1.jpg Maya Syllabary Pu 1.jpg
s Maya Syllabary Sa 1.jpg Maya Syllabary Sa 2.jpg Maya Syllabary Sa 3.jpg Maya Syllabary Sa 4.jpg Maya Syllabary Sa 5.jpg Maya Syllabary Se 1.jpg Maya Syllabary Si 1.jpg Maya Syllabary Su 1.jpg
t Maya Syllabary Ta 1.jpg Maya Syllabary Ta 2.jpg Maya Syllabary Ta 3.jpg Maya Syllabary Ta 4.jpg Maya Syllabary Ta 5.jpg Maya Syllabary Te 1.jpg Maya Syllabary Ti 1.jpg Maya Syllabary Ti 2.jpg Maya Syllabary To 1.jpg Maya Syllabary To 2.jpg Maya Syllabary To 3.jpg Maya Syllabary Tu 1.jpg
t’ Maya Syllabary T'u 1.jpg
tz
/ts/
Maya Syllabary Tza 1.jpg Maya Syllabary Tze 1.jpg Maya Syllabary Tzi 1.jpg Maya Syllabary Tzi 2.jpg Maya Syllabary Tzu 1.jpg
tz’ Maya Syllabary Tz'a 1.jpg Maya Syllabary Tz'i 1.jpg Maya Syllabary Tz'u 1.jpg Maya Syllabary Tz'u 2.jpg
w Maya Syllabary Wa 1.jpg Maya Syllabary Wa 2.jpg Maya Syllabary We 1.jpg Maya Syllabary Wi 1.jpg Maya Syllabary Wo 1.jpg
x
/š/
Maya Syllabary Xa 1.jpg Maya Syllabary Xi 1.jpg Maya Syllabary Xo 1.jpg Maya Syllabary Xu 1.jpg
y
/j/
Maya Syllabary Ya 1.jpg Maya Syllabary Ya 2.jpg Maya Syllabary Ye 1.jpg Maya Syllabary Ye 2.jpg Maya Syllabary Yi 1.jpg Maya Syllabary Yo 1.jpg Maya Syllabary Yo 2.jpg Maya Syllabary Yu 1.jpg
aeiou

Example

Tomb of Kʼinich Janaabʼ Pakal:

maya exx Exx.png
maya exx
Transcription
RowGlyphsReading
IJIJ
4ya k’a waʔu(?) K’UH hu luyak’awʔuk’uhul
5PIK1-WINAAK-kipikjuʔn winaak
6pi xo maʔu SAK hu na lapixoʔmʔusak hunal
7ʔu-haYAX K’AHK’ K’UH?ʔuʔhYax K’ahk’ K’uh?
8ʔu tu paK’UH? ?ʔutuʔpk’uh(ul)? ...l
9ʔu KOʔHAW wa ?[CHAAK] ...mʔukoʔhawChaahk (‘GI’)
10SAK BALUʔNSak Baluʔn

Text:Yak’aw ʔuk’uhul pik juʔn winaak pixoʔm ʔusak hunal ʔuʔh Yax K’ahk’ K’uh(?) ʔutuʔp k’uh(ul)? ...l ʔukoʔhaw Chaahk (‘GI’) Sak Baluʔn.
Translation: «He gave the god clothing, [consisted of] twenty nine headgears, white ribbon, necklace, First Fire God’s earrings and God’s quadrilateral badge helmet, to Chaahk Sak-Balun».

Revival

In recent times, there has been an increased interest in reviving usage of the script. Various works have recently been both transliterated and created into the script, notably the transcription of the Popol Vuh in 2018, a record of Kʼicheʼ religion. Another example is the sculpting and writing of a modern stele placed at Iximche in 2012, describing the full historical record of the site dating back to the beginning of the Mayan long count. [39] The 2014 poem "Cigarra", by Martín Gómez Ramírez, was written entirely in Tzeltal using the script. [40]

Computer encoding

As of 2023, the Maya script cannot be represented in any standard computer character encoding. With the renewed usage of Maya writing, digital encoding of the script has been of recent interest. [41] A range of code points (U+15500–U+159FF) has been tentatively allocated for Unicode, but no detailed encoding proposal has been submitted yet. [42] The Script Encoding Initiative project of the University of California, Berkeley, was awarded a grant in June 2016 to create a proposal to the Unicode Consortium for layout and presentation mechanisms in Unicode text. It was expected to be completed in 2017, [43] but as of 2023, they have not completed this project. [44]

The goal of encoding Maya hieroglyphs in Unicode is to facilitate the modern use of the script. For representing the degree of flexibility and variation of classical Maya, the expressiveness of Unicode is insufficient (e.g., with regard to the representation of infixes, i.e., signs inserted into other signs), so, for philological applications, different technologies are required. [45]

The Mayan numerals, with values 0–1910 creating a base-20 system, are encoded in block Mayan Numerals.

Notes

  1. Vowel length and glottalization are not always indicated in common words like 'they are'.

Related Research Articles

In the linguistic study of written languages, a syllabary is a set of written symbols that represent the syllables or moras which make up words.

<span class="mw-page-title-main">Egyptian hieroglyphs</span> Formal writing system used by ancient Egyptians

Egyptian hieroglyphs were the formal writing system used in Ancient Egypt for writing the Egyptian language. Hieroglyphs combined logographic, syllabic and alphabetic elements, with more than 100 distinct characters. Cursive hieroglyphs were used for religious literature on papyrus and wood. The later hieratic and demotic Egyptian scripts were derived from hieroglyphic writing, as was the Proto-Sinaitic script that later evolved into the Phoenician alphabet. Through the Phoenician alphabet's major child systems, the Egyptian hieroglyphic script is ancestral to the majority of scripts in modern use, most prominently the Latin and Cyrillic scripts and the Arabic script, and possibly the Brahmic family of scripts.

The Maya calendar is a system of calendars used in pre-Columbian Mesoamerica and in many modern communities in the Guatemalan highlands, Veracruz, Oaxaca and Chiapas, Mexico.

<span class="mw-page-title-main">Mayan languages</span> Language family spoken in Mesoamerica

The Mayan languages form a language family spoken in Mesoamerica, both in the south of Mexico and northern Central America. Mayan languages are spoken by at least six million Maya people, primarily in Guatemala, Mexico, Belize, El Salvador and Honduras. In 1996, Guatemala formally recognized 21 Mayan languages by name, and Mexico recognizes eight within its territory.

The Haabʼ is part of the Maya calendric system. It was a 365-day calendar used by many of the pre-Columbian cultures of Mesoamerica.

<span class="mw-page-title-main">Classic Maya language</span> Oldest attested Mayan language family member

Classic Maya is the oldest historically attested member of the Mayan language family. It is the main language documented in the pre-Columbian inscriptions of the classical period of the Maya civilization. It is also the common ancestor of the Cholan branch of the Mayan language family. Contemporary descendants of classical Maya include Chʼol and Chʼortiʼ. Speakers of these languages can understand many Classic Mayan words.

<i>Ajaw</i> Pre-Columbian Maya political title

Ajaw or Ahau ('Lord') is a pre-Columbian Maya political title attested from epigraphic inscriptions. It is also the name of the 20th day of the tzolkʼin, the Maya divinatory calendar, on which a ruler's kʼatun-ending rituals would fall.

<span class="mw-page-title-main">Yuri Knorozov</span> Soviet and Russian linguist (1922–1999)

Yuri Valentinovich Knorozov was a Soviet and Russian linguist, epigrapher, and ethnographer. He became the founder of the Soviet school of Mayan studies, and his identification of the existence of syllabic signs proved an essential step forward in the eventual decipherment of the Mayan script, the writing system used by the pre-Columbian Maya civilization of Mesoamerica.

<span class="mw-page-title-main">Anatolian hieroglyphs</span> Writing system

Anatolian hieroglyphs are an indigenous logographic script native to central Anatolia, consisting of some 500 signs. They were once commonly known as Hittite hieroglyphs, but the language they encode proved to be Luwian, not Hittite, and the term Luwian hieroglyphs is used in English publications. They are typologically similar to Egyptian hieroglyphs, but do not derive graphically from that script, and they are not known to have played the sacred role of hieroglyphs in Egypt. There is no demonstrable connection to Hittite cuneiform.

Elamite cuneiform was a logo-syllabic script used to write the Elamite language. The corpus of Elamite cuneiform consists of tablets and fragments. The majority were created during the Achaemenid era, and contain primarily economic records.

<span class="mw-page-title-main">Mixe–Zoque languages</span> Language family of Mexico

The Mixe–Zoque languages are a language family whose living members are spoken in and around the Isthmus of Tehuantepec, Mexico. The Mexican government recognizes three distinct Mixe–Zoquean languages as official: Mixe or ayook with 188,000 speakers, Zoque or o'de püt with 88,000 speakers, and the Popoluca languages of which some are Mixean and some Zoquean with 69,000 speakers. However, the internal diversity in each of these groups is great. Glottolog counts 19 different languages, whereas the current classification of Mixe–Zoquean languages by Wichmann (1995) counts 12 languages and 11 dialects. Extinct languages classified as Mixe–Zoquean include Tapachultec, formerly spoken in Tapachula, along the southeast coast of Chiapas.

Mesoamerica, along with Mesopotamia and China, is one of three known places in the world where writing is thought to have developed independently. Mesoamerican scripts deciphered to date are a combination of logographic and syllabic systems. They are often called hieroglyphs due to the iconic shapes of many of the glyphs, a pattern superficially similar to Egyptian hieroglyphs. Fifteen distinct writing systems have been identified in pre-Columbian Mesoamerica, many from a single inscription. The limits of archaeological dating methods make it difficult to establish which was the earliest and hence the progenitor from which the others developed. The best documented and deciphered Mesoamerican writing system, and the most widely known, is the classic Maya script. Earlier scripts with poorer and varying levels of decipherment include the Olmec hieroglyphs, the Zapotec script, and the Isthmian script, all of which date back to the 1st millennium BC. An extensive Mesoamerican literature has been conserved, partly in indigenous scripts and partly in postconquest transcriptions in the Latin script.

<span class="mw-page-title-main">Old Persian cuneiform</span> Semi-alphabetic cuneiform script

Old Persian cuneiform is a semi-alphabetic cuneiform script that was the primary script for Old Persian. Texts written in this cuneiform have been found in Iran, Armenia, Romania (Gherla), Turkey, and along the Suez Canal. They were mostly inscriptions from the time period of Darius I, such as the DNa inscription, as well as his son, Xerxes I. Later kings down to Artaxerxes III used more recent forms of the language classified as "pre-Middle Persian".

<span class="mw-page-title-main">David Stuart (Mayanist)</span> American archeologist (born 1965)

David S. Stuart is an archaeologist and epigrapher specializing in the study of ancient Mesoamerica, the area now called Mexico and Central America. His work has studied many aspects of the ancient Maya civilization. He is widely recognized for his breakthroughs in deciphering Maya hieroglyphs and interpreting Maya art and iconography, starting at an early age. He is the youngest person ever to receive a MacArthur Fellowship, at age 18. He currently teaches at the University of Texas at Austin and his current research focuses on the understanding of Maya culture, religion and history through their visual culture and writing system.

The Aztec or Nahuatl script is a pre-Columbian writing system that combines ideographic writing with Nahuatl specific phonetic logograms and syllabic signs which was used in central Mexico by the Nahua people.

<span class="mw-page-title-main">Thomas Barthel</span> German ethnologist and epigrapher

Thomas Sylvester Barthel was a German ethnologist and epigrapher who is best known for cataloguing the undeciphered rongorongo script of Easter Island.

<span class="mw-page-title-main">Khitan small script</span> Chinese-based script for Khitan language

The Khitan small script was one of two writing systems used for the now-extinct Khitan language. It was used during the 10th–12th century by the Khitan people, who had created the Liao Empire in present-day northeastern China. In addition to the small script, the Khitans simultaneously also used a functionally independent writing system known as the Khitan large script. Both Khitan scripts continued to be in use to some extent by the Jurchens for several decades after the fall of the Liao dynasty, until the Jurchens fully switched to a script of their own. Examples of the scripts appeared most often on epitaphs and monuments, although other fragments sometimes surface.

<span class="mw-page-title-main">Writing system</span> Convention of symbols representing language

A writing system comprises a particular set of symbols, called a script, as well as the rules by which the script represents a particular language. Writing systems can generally be classified according to how symbols function according to these rules, with the most common types being alphabets, syllabaries, and logographies. Alphabets use symbols called letters that correspond to spoken phonemes. Abjads generally only have letters for consonants, while pure alphabets have letters for both consonants and vowels. Abugidas use characters that correspond to consonant–vowel pairs. Syllabaries use symbols called syllabograms to represent syllables or moras. Logographies use characters that represent semantic units, such as words or morphemes.

<span class="mw-page-title-main">Bamum script</span> Set of scripts for the Bamum language of Cameroon

The Bamum scripts are an evolutionary series of six scripts created for the Bamum language by Ibrahim Njoya, King of Bamum. They are notable for evolving from a pictographic system to a semi-syllabary in the space of fourteen years, from 1896 to 1910. Bamum type was cast in 1918, but the script fell into disuse around 1931. A project began around 2007 to revive the Bamum script.

References

  1. Saturno, William A., David Stuart, and Boris Beltrán. (2006). "Early Maya Writing at San Bartolo, Guatemala" (PDF). Science. 311 (5765): 1281–1283. Bibcode:2006Sci...311.1281S. doi:10.1126/science.1121745. PMID   16400112. S2CID   46351994.{{cite journal}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  2. "Symbols on the Wall Push Maya Writing Back by Years". The New York Times. 2006-01-10. Retrieved 2010-05-12.
  3. 1 2 3 4 Breaking the Maya Code 2008.
  4. Houston, Stephen D.; Robertson, John; Stuart, David (2000). "The Language of Classic Maya Inscriptions". Current Anthropology . 41 (3): 321–356. doi:10.1086/300142. ISSN   0011-3204. PMID   10768879. S2CID   741601.
  5. 1 2 Kettunen & Helmke 2020, p. 13.
  6. Kettunen & Helmke 2020, p. 22.
  7. Kettunen & Helmke 2020, p. 66.
  8. Kettunen & Helmke 2020, p. 72.
  9. Lacadena García-Gallo & Ciudad Ruiz 1998, pp. 31–64.
  10. Berlin, H. (1958). "El Glifo Emblema en las inscripciones Maya". Journal de la Société des Américanistes de Paris (in Spanish). 47: 111–119.
  11. Marcus, J. (1 June 1973). "Territorial Organization of the Lowland Classic Maya". Science. 180 (4089): 911–916. Bibcode:1973Sci...180..911M. doi:10.1126/science.180.4089.911. PMID   17735911. S2CID   37509459.
  12. Mathews 1991.
  13. Houston 1986.
  14. Houston 1993, pp. 97–101.
  15. Tokovinine, A. (December 2006). People from a place: re-interpreting Classic Maya "Emblem Glyphs". 11th European Maya Conference "Ecology, Power, and Religion in Maya Landscapes". Malmö University, Sweden.
  16. Gronemeyer, S. (2009). "Maya Political Relations and Strategies". In Źrałka, Jarosław; Koszkul, Wiesław; Golińska, Beata (eds.). Contributions in New World Archaeology. The 14th European Maya Conference. Vol. 4. Cracow: Polska Akademia Umiejętności and Uniwersytet Jagielloński (published 2012). pp. 13–40.
  17. Information panel in the Museo Regional de Antropología in Mérida (state of Yucatán), visited on 2010-08-04
  18. Saturno, Stuart & Beltrán 2006, pp. 1281–1283.
  19. Coe 1992, preface.
  20. Murray, Stuart (2009). The Library An Illustrated History. Skyhorse Publishing. p. 107. ISBN   9781628733228.
  21. Robinson, Andrew (2002). Lost Languages: The Enigma of the World's Undeciphered- Scripts. New York City: Nevraumont Publishing Company. p. 122.
  22. 1 2 McKillop 2004, p. 294.
  23. Constantine Rafinesque (1832) "Philology. Second letter to Mr. Champollion on the graphic systems of America, and the glyphs of Otolum or Palenque, in Central America – Elements of the glyphs," Atlantic Journal and Friend of Knowledge, 1 (2) : 40–44. From p. 42: "This page of Demotic has letters and numbers, these represented by strokes meaning 5 and dots meaning unities as the dots never exceed 4."
  24. "Yury Valentinovich Knorozov | Russian linguist". Britannica. 2004. Retrieved 2023-02-12.
  25. American Antiquity, Vol. 12, No. 2. 12 (2): 108–117. 1946
  26. (in Russian) Yuri Knorozov
  27. Coe 1992, p. 151.
  28. 1 2 Coe 1992, p. 147.
  29. Coe 1992, p. 125–144.
  30. "Ершова Г. Г. Юрий Валентинович Кнорозов // Портреты историков. Время и судьбы. М., Наука, 2004. С. 474–491". h.120-bal.ru. Retrieved 2023-02-12.
  31. Coe 1992, pp. 167–184.
  32. Coe 1992, pp. 204–205.
  33. Coe 1992, p. 205.
  34. "Josserand, Hopkins interview transcript" (PDF). Nightfirefilms.org. Retrieved 5 June 2015 via Google Docs.
  35. Coe 1992, p. 268.
  36. Kettunen & Helmke 2020.
  37. "Updated List of Characters for Mayan Codices" (PDF). Unicode.org. Retrieved 24 April 2021.
  38. Pitts, Mark (2008). "Writing in Maya Glyphs: Names, Places, & Simple Sentences : A Non-Technical Introduction to Maya Glyphs" (PDF). FAMSI. pp. s. 16–22.
  39. Matsumoto, Mallory E. (2015). "La estela de Iximche' en el contexto de la revitalización lingüística y la recuperación jeroglífica en las comunidades mayas de guatemala" [The stela of Iximche 'in the context of linguistic revitalization and hieroglyphic recovery in the Mayan communities of Guatemala]. Estudios de Cultura Maya (in Spanish). 45 (45): 225–258. doi: 10.1016/S0185-2574(15)30008-3 .
  40. "Ojarasca-Xikitin/Cigarra Un poema tseltal en glifos mayas".
  41. Joseph DeChicchis (2012), Current Trends in Mayan Literacy, In: John C. Maher, Jelisava Dobovsek-Sethna, and Cary Duval (eds.), Literacy for Dialogue in Multilingual Societies. Proceedings of Linguapax Asia Symposium 2011, Tokyo 2012, p. 71-82
  42. "Roadmap to the SMP". unicode.org. Retrieved 2023-02-12.
  43. "Encoding the Mayan Script: your Adopt-a-Character sponsorships at work". unicode.org. Retrieved 2023-02-12.
  44. Script Encoding Initiative (2022). "Progress Overview". University of California Berkeley Department of Linguistics. Retrieved 2022-04-13.
  45. Franziska Diehr; Sven Gronemeyer; Elisabeth Wagner; Christian Prager; Katja Diederichs; Uwe Sikora; Maximilian Brodhun; Nikolai Grube (2018). Modelling vagueness – A criteria-based system for the qualitative assessment of reading proposals for the deciphering of Classic Mayan hieroglyphs (PDF). Proceedings of the Workshop on Computational Methods in the Humanities 2018. pp. 33–44. S2CID   67865187. Archived from the original (PDF) on 2020-02-08.

Bibliography