Punjabi Braille Gurmukhi Braille | |
---|---|
Script type | |
Print basis | Gurmukhi alphabet |
Languages | Punjabi language |
Related scripts | |
Parent systems | Braille
|
Indic |
Punjabi Braille is the braille alphabet used in India for Punjabi. It is one of the easiest alphabets, and largely conforms to the letter values of the other Northern alphabets. [1]
The alphabet is as follows: Vowel letters are used rather than diacritics, and they occur after consonants in their spoken order. [2] For orthographic conventions, see Bharati Braille.
Gurmukhi | ਅ | ਆ | ਇ | ਈ | ਉ | ਊ | ਏ | ਐ | ਓ | ਔ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ISO | a | ā | i | ī | u | ū | ē | e | ō | o |
Braille (Image) | ||||||||||
Braille (Inline) | ⠁ | ⠜ | ⠊ | ⠔ | ⠥ | ⠳ | ⠑ | ⠌ | ⠕ | ⠪ |
Gurmukhi | ਕ | ਖ | ਗ | ਘ | ਙ |
---|---|---|---|---|---|
ISO | k | kh | g | gh | ṅ |
Braille (Image) | |||||
Braille (Inline) | ⠅ | ⠨ | ⠛ | ⠣ | ⠬ |
Gurmukhi | ਚ | ਛ | ਜ | ਝ | ਞ |
---|---|---|---|---|---|
ISO | c | ch | j | jh | ñ |
Braille (Image) | |||||
Braille (Inline) | ⠉ | ⠡ | ⠚ | ⠴ | ⠒ |
Gurmukhi | ਟ | ਠ | ਡ | ਢ | ਣ |
---|---|---|---|---|---|
ISO | ṭ | ṭh | ḍ | ḍh | ṇ |
Braille (Image) | |||||
Braille (Inline) | ⠾ | ⠺ | ⠫ | ⠿ | ⠼ |
Gurmukhi | ਤ | ਥ | ਦ | ਧ | ਨ |
---|---|---|---|---|---|
ISO | t | th | d | dh | n |
Braille (Image) | |||||
Braille (Inline) | ⠞ | ⠹ | ⠙ | ⠮ | ⠝ |
Gurmukhi | ਪ | ਫ | ਬ | ਭ | ਮ |
---|---|---|---|---|---|
ISO | p | ph | b | bh | m |
Braille (Image) | |||||
Braille (Inline) | ⠏ | ⠖ | ⠃ | ⠘ | ⠍ |
Gurmukhi | ਯ | ਰ | ਲ | ਵ |
---|---|---|---|---|
ISO | y | r | l | v |
Braille (Image) | ||||
Braille (Inline) | ⠽ | ⠗ | ⠇ | ⠧ |
Gurmukhi | ਸ | ਹ | ੜ |
---|---|---|---|
ISO | s | h | ṛ [3] |
Braille (Image) | |||
Braille (inline) | ⠎ | ⠓ | ⠻ |
The Bharati point, ⠐, is only used to derive one consonant, ਗ਼ ġa/ɣə/, from the base consonant letter ਗ ga/ɡə/. This system also operates in Hindi Braille and Indian Urdu Braille, but the Punjabi Braille alphabet is closer to Indian Urdu, as all other consonants that are pointed in print, such as ਖ਼ xa, are rendered with dedicated letters in braille based on international values. The six pointed letters in the Gurmukhi script have the following equivalents in braille:
Gurmukhi | ਖ਼ | ਗ਼ | ਜ਼ | ਫ਼ | ਲ਼ | ਸ਼ |
---|---|---|---|---|---|---|
ISO | x | ġ | z | f | ḷ | ś |
Braille (Image) | ||||||
Braille (Inline) | ⠭ | ⠐⠛ | ⠵ | ⠋ | ⠸ | ⠩ |
Points are used for syllable codas.
Gurmukhi | ਕ੍ | ਕਂ | ਕਃ | ਕਁ | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Diacritics | Halant | Anusvara | Visarga | Candrabindu | ||||
Braille (Image) | ||||||||
Braille (Inline) | ⠈ | ⠰ | ⠠ | ⠄ |
The Urdu alphabet is the right-to-left alphabet used for writing Urdu. It is a modification of the Persian alphabet, which itself is derived from the Arabic script. It has co-official status in the republics of Pakistan, India and South Africa. The Urdu alphabet has up to 39 or 40 distinct letters with no distinct letter cases and is typically written in the calligraphic Nastaʿlīq script, whereas Arabic is more commonly written in the Naskh style.
Hindustani has been written in several different scripts. Most Hindi texts are written in the Devanagari script, which is derived from the Brāhmī script of Ancient India. Most Urdu texts are written in the Urdu alphabet, which comes from the Persian alphabet. Hindustani has been written in both scripts. In recent years, the Latin script has been used in these languages for technological or internationalization reasons. Historically, Kaithi script has also been used.
Hebrew Braille is the braille alphabet for Hebrew. The International Hebrew Braille Code is widely used. It was devised in the 1930s and completed in 1944. It is based on international norms, with additional letters devised to accommodate differences between English Braille and the Hebrew alphabet. Unlike Hebrew, but in keeping with other braille alphabets, Hebrew Braille is read from left to right instead of right to left, and unlike English Braille, it is an abjad, with all letters representing consonants.
Tibetan Braille is the Braille alphabet for writing the Tibetan language. It was invented in 1992 by German social worker Sabriye Tenberken. It is based on German braille, with some extensions from international usage. As in print, the vowel a is not written.
Russian Braille is the braille alphabet of the Russian language. With suitable extensions, it is used for languages of neighboring countries that are written in Cyrillic in print, such as Ukrainian and Mongolian. It is based on the Latin transliteration of Cyrillic, with additional letters assigned idiosyncratically. In Russian, it is known as the Braille Script.
Bharati braille, or Bharatiya Braille, is a largely unified braille script for writing the languages of India. When India gained independence, eleven braille scripts were in use, in different parts of the country and for different languages. By 1951, a single national standard had been settled on, Bharati braille, which has since been adopted by Sri Lanka, Nepal, and Bangladesh. There are slight differences in the orthographies for Nepali in India and Nepal, and for Tamil in India and Sri Lanka. There are significant differences in Bengali Braille between India and Bangladesh, with several letters differing. Pakistan has not adopted Bharati braille, so the Urdu Braille of Pakistan is an entirely different alphabet than the Urdu Braille of India, with their commonalities largely due to their common inheritance from English or International Braille. Sinhala Braille largely conforms to other Bharati, but differs significantly toward the end of the alphabet, and is covered in its own article.
The goal of braille uniformity is to unify the braille alphabets of the world as much as possible, so that literacy in one braille alphabet readily transfers to another. Unification was first achieved by a convention of the International Congress on Work for the Blind in 1878, where it was decided to replace the mutually incompatible national conventions of the time with the French values of the basic Latin alphabet, both for languages that use Latin-based alphabets and, through their Latin equivalents, for languages that use other scripts. However, the unification did not address letters beyond these 26, leaving French and German Braille partially incompatible and as braille spread to new languages with new needs, national conventions again became disparate. A second round of unification was undertaken under the auspices of UNESCO in 1951, setting the foundation for international braille usage today.
Tamil Braille is the smallest of the Bharati braille alphabets.
Urdu Braille is the braille alphabet used for Urdu. There are two standard braille alphabets for Urdu, one in Pakistan and the other in India. The Pakistani alphabet is based on Persian Braille and is in use throughout the country, while the Indian alphabet is based on national Bharati Braille.
Telugu Braille is one of the Bharati braille alphabets, and it largely conforms to the letter values of the other Bharati alphabets.
Gujarati Braille is one of the Bharati braille alphabets, and it largely conforms to the letter values of the other Bharati alphabets.
Odia Braille is one of the Bharati braille alphabets. Apart from using Hindi æ for Odia ẏ, it conforms to the letter values of the other Bharati scripts.
Kannada Braille is one of the Bharati braille alphabets, and it largely conforms to the letter values of the other Bharati alphabets.
Malayalam Braille is one of the Bharati braille alphabets, and it largely conforms to the letter values of the other Bharati alphabets.
Sinhala Braille is one of the many Bharati braille alphabets. While it largely conforms to the letter values of other Bharati alphabets, it diverges in the values of the letters assigned toward the end of those alphabets.
Similar braille conventions are used for three languages of India and Nepal that in print are written in Devanagari script: Hindi, Marathi, and Nepali. These are part of a family of related braille alphabets known as Bharati Braille. There are apparently some differences between the Nepali braille alphabet of India and that of Nepal.
Ge'ez Braille is the braille alphabet for all Ethiopic languages. Letter values are mostly in line with international usage.
Burmese Braille is the braille alphabet of languages of Burma written in the Burmese script, including Burmese and Karen. Letters that may not seem at first glance to correspond to international norms are more recognizable when traditional romanization is considered. For example, သ s is rendered ⠹th, which is how it was romanized when Burmese Braille was developed ; similarly စ c and ဇ j as ⠎s and ⠵z.
Several braille alphabets are used in Ghana. For English, Unified English Braille has been adopted. Four other languages have been written in braille: Akan (Twi), Ga, Ewe, and Dagaare. All three alphabets are based on the basic braille letter values of basic Latin alphabet:
Khmer Braille is the braille alphabet of the Khmer language of Cambodia.