Punjabi grammar

Last updated

Punjabi is an Indo-Aryan language native to the region of Punjab of Pakistan and India and spoken by the Punjabi people. This page discusses the grammar of Modern Standard Punjabi as defined by the relevant sources below (see #Further reading).

Contents

Word order

Punjabi has a canonical word order of subject–object–verb [1] and has postpositions, rather than prepositions. [2]

Transliteration

In matters of script, Punjabi uses Gurmukhi and Shahmukhi. On this page, Punjabi is written in "standard orientalist" transcription as outlined in Masica (1991 :xv) (with one change; representing ai /ɛː/ and au /ɔː/ with ē and ō respectively). Being "primarily a system of transliteration from the Indian scripts, [and] based in turn upon Sanskrit" (cf. IAST), these are its salient features: subscript dots for retroflex consonants; macrons for etymologically, contrastively long vowels; h denoting aspirated plosives. Tildes denote nasalized vowels, and grave and acute accents denote low and high tones, respectively.

Vowels and consonants are outlined in the tables below. The vowel table shows the character used in the article (ī) followed by its IPA value in forward slashes (ex. /iː/). See Punjabi phonology for further clarification.

Vowels
Front Near-front Central Near-back Back
IPAscriptIPAscriptIPAscriptIPAscriptIPAscript
Close اِی اُو
Near-close ɪ اِ ʊ اُ
Close-mid اے او
Mid ə اَ
Open-mid ɛː اَے ɔː اَو
Open آ
Consonants
Labial Dental/
Alveolar
Retroflex Post-alv./
Palatal
Velar Glottal
IPAscriptIPAscriptIPAscriptIPAscriptIPAscriptIPAscript
Nasal m م n ن ɳ ݨ ɲ ن٘ج ŋ ن٘گ
Plosive/
Affricate
tenuis p پ t ت ʈ ٹ t͡ʃ چ k ک
aspirated پھ تھ ʈʰ ٹھ t͡ʃʰ چھ کھ
voiced b ب d د ɖ ڈ d͡ʒ ج ɡ گ
Fricative voiceless( f )(ਫ਼ف) s س ʃ ਸ਼ش( x )(ਖ਼خ)
voiced( z )(ਜ਼ز)( ɣ )(ਗ਼غ) ɦ ہ
Rhotic ɾ ~ r ر ɽ ڑ
Approximant ʋ و l ل ɭ [3] ਲ਼ لؕ j ی

Morphology

Nouns

Punjabi distinguishes two genders, two numbers typically with an additional dual form for a small set of nouns, and six cases of direct, oblique, vocative, ablative, locative, and instrumental. The latter three cases are essentially now vestigial: the ablative occurs only in the singular in free variation with oblique case and an ablative postposition, and the locative and instrumental are confined to a small set of common nouns. Numeral adjectives do also have locative plural forms, and toponymic proper nouns often have a locative singular form. [4] Nouns may be further divided into extended and unextended declensional subtypes, with the former characteristically consisting of masculines ending in unaccented and feminines in .

The following tables displays the suffix paradigms, as outlined in Shackle (2003 :600–601). Regarding the masculine, "the [extended] case-morphemes, very similar to those of the unextended declension, are added to the obl. base -e-, which is shortened to -i- (phonetically [e̯]) before back vowels and is lost before front vowels." [5] The division between feminine unextendeds and extendeds ending in seems to be now merely an etymological consideration, as there is no distinct oblique base or any morphophonemic consideration.

Masculine
Dir.Obl.Voc.Abl.Loc./
Instr.
unEx.Sing.+ā
+
+ȭ
+ਓਂ
+ؤں
+ē
+ਏ
+ئے
Pl.+ā̃
+ਆਂ
+آں
+ō
+ਓ
+ī̃
+ਈਂ
+ئِیں
Ex.Sing.-ā
-ਆ
-ē
-ਏ
-ئے
-
-ਇਆ
-یا
-
-ਇਓਂ
-یوں
-ē
-ਏ
-ئے
Pl.-ē
-ਏ
-ئے
-iā̃
-ਇਆਂ
-یاں
-
-ਇਓ
-یو
-ī̃
-ਈਂ
-ئِیں
Feminine
Dir.Obl.Voc.Abl.Loc./
Instr.
Sing.-/+ē
-/+ਏ
-/+ئے
+ȭ
+ਓਂ
+ؤں
+ē
+ਏ
+ئے
Pl.+ā̃
+ਆਂ
+آں
+ō
+ਓ
+ī̃
+ਈਂ
+ئِیں

The following table of noun declensions shows those suffix paradigms in action. Words, from Shackle (2003 :600–601): ghṑṛā "stallion", sakhī "girlfriend", ghàr "house", gall "thing, matter (being talked about)".

Extended
Dir.Obl.Voc.Abl.Loc./
Instr.
Masc.Sing.ghṑṛā
ਘੋੜਾ
گھوڑا
ghṑṛe
ਘੋੜੇ
گھوڑے
ghṑṛiā
ਘੋੜਿਆ
گھوڑیا
ghṑṛiȭ
ਘੋੜਿਓਂ
گھوڑیوں
(ghṑṛe)
(ਘੋੜੇ)
(گھوڑے)
Pl.ghṑṛe
ਘੋੜੇ
گھوڑے
ghṑṛiā̃
ਘੋੜਿਆਂ
گھوڑیاں
ghṑṛiō
ਘੋੜਿਓ
گھوڑیو
Fem.Sing.sakhī
ਸਖੀ
سَکھی
sakhīē
ਸਖੀਏ
سَکِھیے
Pl.sakhīā̃
ਸਖੀਆਂ
سَکِھیاں
sakhīō
ਸਖੀਓ
سَکِھیو
Unextended
Dir.Obl.Voc.Abl.Loc./
Instr.
Masc.Sing.ghàr
ਘਰ
گَھر
ghàrā
ਘਰਾ
گَھرا
ghàrȭ
ਘਰੋਂ
گَھروں
ghàrē
ਘਰੇ
گَھرے
Pl.ghàr
ਘਰ
گَھر
ghàrā̃
ਘਰਾਂ
گَھراں
ghàrō
ਘਰੋ
گَھرو
ghàrī̃
ਘਰੀਂ
گَھرِیں
Fem.Sing.gall
ਗੱਲ
گَلّ
(gallē)
(ਗੱਲੇ)
(گَلّے)
gallȭ
ਗੱਲੋਂ
گَلّوں
gallē
ਗੱਲੇ
گَلّے
Pl.gallā̃
ਗੱਲਾਂ
گَلّاں
gallō
ਗੱਲੋ
گَلّو
gallī̃
ਗੱਲੀਂ
گَلِّیں

Adjectives

Adjectives may be divided into declinable and indeclinable categories. Declinable adjectives have endings that change by the gender, number and case of the noun that they qualify. Declinable adjective have endings that are similar but much simpler than those of nouns: [6]

Sing.Pl.
Declin.Masc.Dir.-ā
-ਆ
-ē
-ਏ
-ئے
Obl.-ē
-ਏ
-ئے
-ē, -iā̃
-ਏ, -ਇਆਂ
-ئے، -یاں
Fem.-ī
-ਈ
-ئی
-īā̃
-ਈਆਂ
-ئِیاں
Indeclin.

Indeclinable adjectives are invariable and can end in either consonants or vowels (including ā and ī ). The direct masculine singular () is the citation form. Most adjectives ending in consonants are indeclinable.

Declinable adjective caṅgā "good" in attributive use
Dir.Obl.Voc.Abl.Loc./
Instr.
Masc.Sing.caṅgā ghṑṛā
ਚੰਗਾ ਘੋੜਾ
چَنگا گھوڑا
caṅgē ghṑṛē
ਚੰਗੇ ਘੋੜੇ
چَنگے گھوڑے
caṅgē ghṑṛiā
ਚੰਗੇ ਘੋੜਿਆ
چَنگے گھوڑیا
caṅgē ghṑṛiȭ
ਚੰਗੇ ਘੋੜਿਓਂ
چَنگے گھوڑیوں
(caṅge ghṑṛē)
(ਚੰਗੇ ਘੋੜੇ)
(چَنگے گھوڑے)
Pl.caṅgē ghṑṛē
ਚੰਗੇ ਘੋੜੇ
چَنگے گھوڑے
caṅgiā̃ ghṑṛiā̃
ਚੰਗਿਆਂ ਘੋੜਿਆਂ
چَنگیاں گھوڑیاں
caṅgi'ō ghṑṛiō
ਚੰਗਿਆਂ ਘੋੜਿਓ
چَنگیو گھوڑیو
Fem.Sing.caṅgī sakhī
ਚੰਗੀ ਸਖੀ
چَنگی سَکھی
caṅgī sakhīē
ਚੰਗੀ ਸਖੀਏ
چَنگی سَکِھیے
Pl.caṅgīā̃ sakhīā̃
ਚੰਗੀਆਂ ਸਖੀਆਂ
چَنگِیاں سَکِھیاں
caṅgīā̃ sakhīō
ਚੰਗੀਆਂ ਸਖੀਓ
چَنگِیاں سَکِھیو
Dir.Obl.Voc.Abl.Loc./
Instr.
Masc.Sing.caṅgā ghàr
ਚੰਗਾ ਘਰ
چَنگا گَھر
caṅgē ghàr
ਚੰਗੇ ਘਰ
چَنگے گَھر
caṅgē ghàrā
ਚੰਗੇ ਘਰਾ
چَنگے گَھرا
caṅgē ghàrȭ
ਚੰਗੇ ਘਰੋਂ
چَنگے گَھروں
caṅgē ghàrē
ਚੰਗੇ ਘਰੇ
چَنگے گَھرے
Pl.caṅge ghàr
ਚੰਗੇ ਘਰ
چَنگے گَھر
caṅgiā̃ ghàrā̃
ਚੰਗਿਆਂ ਘਰਾਂ
چَنگیاں گَھراں
caṅgiā̃ ghàrō
ਚੰਗਿਆਂ ਘਰੋ
چَنگیاں گَھرو
caṅgiā̃ ghàrī̃
ਚੰਗਿਆਂ ਘਰੀਂ
چَنگیاں گَھرِیں
Fem.Sing.caṅgī gall
ਚੰਗੀ ਗੱਲ
چَنگی گَلّ
(caṅgī gallē)
(ਚੰਗੀ ਗੱਲੇ)
(چَنگی گَلّے)
caṅgī gallȭ
ਚੰਗੀ ਗੱਲੋਂ
چَنگی گَلّوں
caṅgī gallē
ਚੰਗੀ ਗੱਲੇ
چَنگی گَلّے
Pl.caṅgīā̃ gallā̃
ਚੰਗੀਆਂ ਗੱਲਾਂ
چَنگِیاں گَلّاں
caṅgīā̃ gallō
ਚੰਗੀਆਂ ਗੱਲੋ
چَنگِیاں گَلّو
caṅgīā̃ gallī̃
ਚੰਗੀਆਂ ਗੱਲੀਂ
چَنگِیاں گَلِّیں
Indeclinable adjective xarāb "bad" in attributive use
Dir.Obl.Voc.Abl.Loc./
Instr.
Masc.Sing.xarāb ghṑṛā
ਖ਼ਰਾਬ ਘੋੜਾ
خَراب گھوڑا
xarāb ghṑṛē
ਖ਼ਰਾਬ ਘੋੜੇ
خَراب گھوڑے
xarāb ghṑṛiā
ਖ਼ਰਾਬ ਘੋੜਿਆ
خَراب گھوڑیا
xarāb ghṑṛiȭ
ਖ਼ਰਾਬ ਘੋੜਿਓਂ
خَراب گھوڑیوں
(xarāb ghṑṛē)
(ਖ਼ਰਾਬ ਘੋੜੇ)
(خَراب گھوڑے)
Pl.xarāb ghṑṛē
ਖ਼ਰਾਬ ਘੋੜੇ
خَراب گھوڑے
xarāb ghṑṛiā̃
ਖ਼ਰਾਬ ਘੋੜਿਆਂ
خَراب گھوڑیاں
xarāb ghṑṛiō
ਖ਼ਰਾਬ ਘੋੜਿਓ
خَراب گھوڑیو
Fem.Sing.xarāb sakhī
ਖ਼ਰਾਬ ਸਖੀ
خَراب سَکھی
xarāb sakhīē
ਖ਼ਰਾਬ ਸਖੀਏ
خَراب سَکِھیے
Pl.xarāb sakhīā̃
ਖ਼ਰਾਬ ਸਖੀਆਂ
خَراب سَکِھیاں
xarāb sakhīō
ਖ਼ਰਾਬ ਸਖੀਓ
خَراب سَکِھیو
Dir.Obl.Voc.Abl.Loc./
Instr.
Masc.Sing. xarāb ghàr
ਖ਼ਰਾਬ ਘਰ
خَراب گَھر
xarāb ghàr
ਖ਼ਰਾਬ ਘਰ
خَراب گَھر
xarāb ghàrā
ਖ਼ਰਾਬ ਘਰਾ
خَراب گَھرا
xarāb ghàrȭ
ਖ਼ਰਾਬ ਘਰੋਂ
خَراب گَھروں
xarāb ghàrē
ਖ਼ਰਾਬ ਘਰੇ
خَراب گَھرے
Pl.xarāb ghàr
ਖ਼ਰਾਬ ਘਰ
خَراب گَھر
xarāb ghàrā̃
ਖ਼ਰਾਬ ਘਰਾਂ
خَراب گَھراں
xarāb ghàrō
ਖ਼ਰਾਬ ਘਰੋ
خَراب گَھرو
xarāb ghàrī̃
ਖ਼ਰਾਬ ਘਰੀਂ
خَراب گَھرِیں
Fem.Sing.xarāb gall
ਖ਼ਰਾਬ ਗੱਲ
خَراب گَلّ
(xarāb gallē)
(ਖ਼ਰਾਬ ਗੱਲੇ)
(خَراب گَلّے)
xarāb gallȭ
ਖ਼ਰਾਬ ਗੱਲੋਂ
خَراب گَلّوں
xarāb gallē
ਖ਼ਰਾਬ ਗੱਲੇ
خَراب گَلّے
Pl.xarāb gallā̃
ਖ਼ਰਾਬ ਗੱਲਾਂ
خَراب گَلّاں
xarāb gallō
ਖ਼ਰਾਬ ਗੱਲੋ
خَراب گَلّو
xarāb gallī̃
ਖ਼ਰਾਬ ਗੱਲੀਂ
خَراب گَلِّیں

All adjectives can be used attributively, predicatively, or substantively. Those used substantively are declined as nouns rather than adjectives. Finally, additional inflections are often marked in colloquial speech: feminine singular vocative nī sóṇīē kuṛīē! "hey pretty girl!". [6]

Postpositions

The aforementioned inflectional case system goes only so far on its own but rather serves as that upon which is built a system of particles, known as postpositions, which parallel English's prepositions. Their use with a noun or verb requires the noun or verb to take the oblique case, and they are the locus of grammatical function, or "case-marking"

TransliterationGurmukhiShahmukhiNotesMay use
Used aloneਦਾدا genitive marker; declines like an adjective. Example: "X dā/dī/etc. Y" means "X's Y", with dā/dī/etc. agreeing with Y.
nū̃ਨੂੰنُوںmarks the indirect object (dative marker), or, if definite, the direct object (accusative marker).
ਨੇنے ergative case marker; applicable to subjects of transitive perfective verbs.
tō̃ਤੋਂتوں ablative marker, "from"
vallਵੱਲوَلّ orientative marker; "towards"
takk, tāī̃ਤੱਕ, ਤਾਈਂتَکّ، تائِیں terminative marker, "until, up to"
vikhēਵਿਖੇوِکھے locative marker, "at (a specific location)", e.g. Hōshiārpur vikhē, "at Hoshiarpur" (a city). Often colloquially replaced with '
May use a secondary prepositionviccਵਿੱਚوِچّ inessive marker, "in." Often contracted to 'c
nāḷਨਾਲ਼نالؕ comitative marker, "with"
uttēਉੱਤੇاُتّے superessive marker, "on" or "at." Often contracted to '
kōḷਕੋਲ਼کولؕ possessive marker; "with" (as in possession) e.g. kuṛī (dē) kōḷ, "in the girl's possession."
bārēਬਾਰੇبارے"about"
laīਲਈلَئی benefactive marker; "for"
vargāਵਰਗਾوَرگا comparative marker; "like" (in resemblance)
vāngū, vāngਵਾਂਗੂ, ਵਾਂਗوانگُو، وانگ comparative marker; "like" (in manner)
tarh̤ā̃(tárā̃)ਤਰ੍ਹਾਂطَرْحاں comparative marker; "like" (non-specific)
duāḷēਦੁਆਲ਼ੇدوالؕے"around, surrounding" ex. manjē (de) duāḷē, "around the bed."
binnā̃, bājhō̃ਬਿੰਨਾਂ, ਬਾਝੋਂبِنّاں، باجھوں abessive marker; "without"
nēṛēਨੇੜੇنیڑے"near"
lāgēਲਾਗੇلاگے apudessive marker; "adjacent/next to"
vickār, gabbēਵਿਚਕਾਰ, ਗੱਬੇوِچکار، گَبّے intrative marker, "between, middle of"
mājh (mā́j)ਮਾਝماجھ"in the midst of"
andarਅੰਦਰاَن٘در"inside"
bāhar (bā́r)ਬਾਹਰباہر"outside"

Other postpositions are adverbs, following their obliqued targets either directly or with the inflected genitive linker ; e.g. kàr (dē) vicc "in the house", kṑṛe (dē) nāḷ "with the stallion". Many such adverbs (the ones locative in nature) also possess corresponding ablative forms [7] by forming a contraction with the ablative postposition ; for example:

Pronouns

Personal

Punjabi has personal pronouns for the first and second persons, while for the third person demonstratives are used, which can be categorized deictically as near and remote. Pronouns do not distinguish gender.

The language has a T-V distinction in tū̃ and tusī̃. This latter "polite" form is also grammatically plural.

[8] 1st pn.2nd pn.
Sing.Pl.Sing.Pl.
Directmẽ
ਮੈਂ مَیں
asī̃
ਅਸੀਂ اَسِی
tū̃
ਤੂੰ تُوں
tusī̃
ਤੁਸੀਂ تُسی
Ergative (Oblique)asā̃
ਅਸਾਂ اَساں
tẽ
ਤੈਂ تَیں
tusā̃
ਤੁਸਾਂ تُساں
Dativemennū̃
ਮੈਨੂੰ مَینُوں
sānnū̃
ਸਾਨੂੰ سانُوں
tennū̃
ਤੈਨੂੰ تَینُوں
tuā̀nnū̃
ਤੁਹਾਨੂੰ تُہانُوں
Ablativemetthȭ
ਮੈਥੋਂ مَیتھوں
sātthȭ
ਸਾਥੋਂ ساتھوں
tetthȭ
ਤੈਥੋਂ تَیتھوں
tuā̀tthȭ
ਤੁਹਾਥੋਂ تُہاتھوں
Genitivemērā, mērē, mērī, mērīā̃
ਮੇਰਾ, ਮੇਰੇ, ਮੇਰੀ, ਮੇਰੀਆਂ
میرا، میرے، میری، میرِیاں
sāḍḍā, sāḍḍē, sāḍḍī, sāḍḍīā̃
ਸਾਡਾ, ਸਾਡੇ, ਸਾਡੀ, ਸਾਡੀਆਂ
ساڈا، ساڈے، ساڈی، ساڈِیاں
tērā, tērē, tērī, tērīā̃
ਤੇਰਾ, ਤੇਰੇ, ਤੇਰੀ, ਤੇਰੀਆਂ
تیرا، تیرے، تیری، تیرِیاں
tuā̀ḍḍā, tuā̀ḍḍē, tuā̀ḍḍī, tuā̀ḍḍīā̃
ਤੁਹਾਡਾ, ਤੁਹਾਡੇ, ਤੁਹਾਡੀ, ਤੁਹਾਡੀਆਂ
تُہاڈا، تُہاڈے، تُہاڈی، تُہاڈِیاں
DemonstrativeRelativeInterrogative
NearRemote
Sing.Pl.Sing.Pl.Sing.Pl.Sing.Pl.
Direct
ਇਹ
ایہہ

ਉਹ
اوہ
jō, jin
ਜੋ, ਜਿਨ
جو، جن
koṇ, kin
ਕੌਣ, ਕਿਨ
کوݨ، کن
Obliqueis, ēs
ਇਸ, ਏਸ
ایس
ḗnnā̃
ਇਹਨਾਂ
ایہناں
us, ōs
ਉਸ, ਓਸ
اوس
ṓnnā̃
ਉਹਨਾਂ
اوہناں
jī, jis
ਜੀ, ਜਿਸ
جی، جس
jḗnnā̃
ਜਿਹਨਾਂ
جہناں
kī, kis
ਕੀ, ਕਿਸ
کی، کس
kḗnnā̃
ਕਿਹਨਾਂ
کہناں

The dative & ablative personal pronouns are analyzed as the oblique forms merging with suffixes, e.g. tusā̃ + nū̃ > tuhānū̃.[ citation needed ]

Unlike other pronouns, genitive pronouns essentially function in a manner similar to regular adjectives, declining in agreement with their direct objects. Moreover, koṇ and are colloquially replaced by kḗṛā "which?" jḗṛā "which". Indefinites include kōī (obl. kisē) "some(one)" and kújj "some(thing)". The reflexive pronoun is āp, with a genitive of āpṇā. The pronominal obl. -nā̃ also occurs in ik, iknā̃ "some", hōr, hōrnā̃ "others", sáb, sábnā̃ "all". [9]

Derivates

Based on table in Shackle (2003 :604). Indefinites are extended forms of the interrogative set; e.g. kite "somewhere", kade "sometimes". The multiple versions under certain categories are dialectal variations.

InterrogativeRelativeDemonstrative
NearRemote
Datekiddaṇjiddaṇoddaṇ
TimeRegularkadjadhuṇtad
Emphatickadejadehuṇetade
kádījádīhúṇītádī
Ablative [a] kadõjadõeddõoddõ
tadõ
PlaceRegularkitthejittheettheotthe
Ablativekitthõjitthõetthõotthõ
DirectionRegularkíddarjíddaréddaróddar
Ablativekíddrõjíddrõéddrõóddrõ
Manner [b] kiddā̃jiddā̃eddā̃oddā̃
kiñjjiñjeñjoñj
kivẽjivẽevẽovẽ
Reasonkyõjyõ
Quality [c] kío jíā(jío) jíāéo jíāóo jíā
Quantity [c] kinnājinnāennāonnā
Magnitude [c] kiḍḍājiḍḍāeḍḍāoḍḍā

The demonstrative prefixes e and o vary from [ɪ~e~ɛ] and [ʊ~o~ɔ] respectively (resulting in varied spellings).

Pronominal suffixes

Some varieties of the Majhi dialect of Punjabi (documented thus far in Lahore, [10] and the Gujrat district) have pronominal suffixes that are appended to verbs, and which replace dropped pronominal arguments.

PersonSingularPlural
2-jē
3-s(ū)-ne

Verbs

Overview

The Punjabi verbal system is can be described largely in terms of aspect and mood. Most Punjabi verbs do not inflect for tense—the only verb which does is the copular verb ਹੈ / ہے. Some linguists have described aspectual forms of Punjabi verbs as being inflections for tense; however, this assessment is flawed as these verb forms can be used the same way in sentences which refer to any time with respect to the situation of the speaker or writer. [11]

The copular verb has two tense forms which can be described as "remote" and "non-remote," as they indicate a metaphorical distance or closeness to the situation. "Past" and "present" can be understood as default assumptions for the times which the remote and non-remote tenses refer to respectively, however, these temporal references are not required of these tenses. Rather, time can largely be understood to exist extralinguistically in Punjabi. The remote forms of the copula, ਸੀ / سی, do not resemble the non-remote forms ਹੈ / ہے phonetically. [12] The copula does not behave like a full lexical verb in Punjabi and does not form part of serial verb constructions; rather than taking on the meaning of the existential verb 'to be' or 'to become' ਹੋਣਾ / ہونٌا, it means 'being' without any aspectual component. The copula is also not obligatory in a Punjabi clause. A full lexical verb in Punjabi on the other hand, does exhibit grammatical aspect. Due the close meaning of ਹੋਣਾ / ہونٌا and the copula, they are sometimes described as forms of the same lexeme; however, because they are directly derived from two distinct Sanskrit words and do not function alike grammatically, they are better described as two different but complementary words. [13]

Finite verbal agreement is with the nominative subject, except in the transitive perfective, where it can be with the direct object, with the erstwhile subject taking the ergative construction -ne (see postpositions above). The perfective aspect thus displays split ergativity.

Tabled below on the left are the paradigms for the major Gender and Number termination (GN), along the line of that introduced in the adjectives section. To the right are the paradigms for the Person and Number termination (PN), used by the subjunctive (which has 1st pl. -īe) and future (which has 1st pl. -ā̃).

(GN)Sing.Pl.
Masc.-ā-ē
Fem.-ī-īā̃
(PN)1st.2nd.3rd.
Sing.-ā̃-ē~-ē
Pl.-ā̃/īē-ō-aṇ

Copula

The Punjabi copula functions as a class of its own and does not share the properties of full lexical verbs in the language, nor does it take on the role of an auxiliary verb. Unlike these other word classes, the copula does not form a part of verb phrases, and where it is present alongside a full verb construction it generally makes a semantic distinction related to the notion of existence, rather than predicating for the act of being. For this reason, it can be said that the Punjabi copula is not wholly verbal in function. [13]

NumberSingularPlural
Person1st2nd3rd1st2nd3rd
Pronounmẽtū̃ḗ/ṓasī̃tusī̃ḗ/ṓ
Present-tense copulahā̃hẽhehā̃han
Past-tense copulasā̃sẽsā̃san
Subjunctive copulahōvā̃hōvẽhōvēhōvā̃hōvōhōṇ
  • Two infrequent inflected forms of the present-tense copula he are haō (plural second person), [14] distinguishing the standard for T-V distinction usage, and heṇ (plural third person). In addition, two past tense copulas, hesī and hesaṇ are used respectively with singular and plural forms of third persons. [14] These forms, like the uninflected forms he and , can be used with both the genders. [14]
  • In the spoken language, the past tense copula can remain completely uninflected, and remain applicable for all three persons and both numbers. [14] Some less frequently used forms of are saō, sāō, and sau, used as 2nd-person plural copulas, [14] distinguishing the standard for T-V distinction usage.

Some non-standard major dialects such as Doabi decline the past-tense and present-tense copulas more along number and gender [14] than for number and person:

GenderMasculineFeminine
NumberSingularPluralSingularPlural
Present-tense copulahegāhegēhegīhegīā̃
Past-tense copulasīgāsīgēsīgīsīgīā̃
Conjugations
Personal Forms of "hoṇā (to be)"
moodtensesingularplural
1P – mẽ2P – tū̃3P – eh, oh1P – asī̃2P – tusī̃3P – eh, oh
m.f.m.f.m.f.m.f.m.f.m.f.
indicativepresenthā̃hẽhehā̃han
imperfectsā̃sẽsā̃san
perfecthōyāhōīhōyāhōīhōyāhōīhōēhōiyā̃hōēhōiyā̃hōēhōiyā̃
futurehōvā̃gāhōvā̃gīhōvē̃gāhōvē̃gīhōvēgāhōvēgīhōvā̃gēhōvā̃giyā̃hōvōgēhōvōgiyā̃hōwṇgēhōwṇgiyā̃
presumptiveall????????????
subjunctivepresent??????
futurehōvā̃hōvē̃hōvēhōviyehōvōhōwṇ
contrafactualpasthōndāhōndīhōndō̃hōndiyō̃hōndāhōndīhōndēhōndīā̃hōndēhōndīā̃hōndēhōndīā̃
imperativepresenthōō
futurehōī̃hōyō

Forms

The sample verb is intransitive naccṇā "to dance", and the sample inflection is 3rd. masc. sing. (PN = e, GN = ā) where applicable.

Non-aspectualAspectual
Non-finite
Root*nacc
Dir. Infinitive/
Gerund/
Obligatory
*-ṇ-ānaccṇā
Obl. Infinitive*-(a)ṇnaccaṇ
Abl. Infinitive*-ṇ-ȭnaccṇȭ
Conjunctive*-kēnacckē
Agentive/
Prospective
*-(a)ṇ-hār(ā), *-(a)ṇ-vāḷ-GNnaccaṇhār(ā), naccaṇvāḷā
Adjectivals.
Perfective*-GN hō-GNnacciā hōiā
Imperfective*-d-GN hō-GNnaccdā hōiā
Adverbial. Obl. of adjectival.
Imperfective*-d-ē, -d-iā̃naccdē, naccdiā̃
Finite
Contingent Future*-PNnaccē
Definite Future*-PN-g-GNnaccēgā
Imperatives. [15]
Sing.Pl.
Presentnaccnaccō
Aoristnaccī̃nacciō
Aspectuals plotted against copulas.
PerfectiveHabitualContinuous
*-(i)-GN*-d-GN* ráí-GN
Presenth-?nacciā henaccdā henacc ríā he / naccdā piā he
Pasts-?nacciā sīnaccdā sīnacc ríā sī / naccdā piā sī
Subjunctiveho-v-PNnacciā hōvēnaccdā hōvē
Presumptiveho-v-PN-g-GNnacciā hōvēgānaccdā hōvēgā
Contrafactualhun-d-GNnacciā hundānaccdā hundā
Unspecifiednacciānaccdā

Light verbs

Similarly to Hindustani, Punjabi appends "light" or auxiliary verbs onto other verbs to nuance their meaning.

Light VerbExplanationMain VerbExamples
jāṇā "to go"Shows a sense of completeness of the action, finality,

or change of state.

1. āoṇā "to come"

2. khāṇā "to eat"

3. marṇā "to die"

4. pīṇā "to drink"

5. bahiṇā "to sit"

6. hoṇā "to happen"

1. ā jāṇā "to arrive" "to come over"

2. khā jāṇā "to eat up (all/everything/completely)"

3. mar jāṇā "to be dead"

4. pī jāṇā "to drink up (all/everything/completely)" "to gulp"

5. bahi jāṇā "to sit down"

6. ho jāṇā "to happen (completely)"

laiṇā "to take"

(dialectal: ghinṇā)

Suggests that the (usually planned/expected) action is completed and the benefit of the action flows towards the doer. This auxiliary verb can also be used to soften down the tone of imperatives (commands) and usually is used to give suggestions. Nuance of planned/expected action is not present.1. vekhṇā "to see" "to look"

2. karṇā

3. mārṇā "to hit" "to kill"

1. vekh laiṇā "to take a look"

2. kar laiṇā "to do (something fully for oneself)" "to have finished doing something"

3. mār laiṇā "to (try to) kill (oneself)"

deṇā "to give"Suggests that the (usually planned/expected) action was completed and the benefit of the action flows away from the doer. This auxiliary verb can also be used to soften down the tone of imperatives (commands) and usually is used to ask for favours. Nuance of planned/expected action is not present.1. paṛhṇā

2. mārṇā

3. karṇā

1. paṛh denā "to read (for someone)" "to read out"

2. mār deṇā "to kill", "to kill off", "to murder"

3. kār deṇā"to do (something completely for someone else and not oneself)"

āoṇā "to come"The meaning conveyed is the doer went somewhere to do something

and came back after completing the action. This can also mean "to know how to" in the indefinite/habitual present tense – to know how to do: karnā ānā

1. karṇā1. karāoṇā "to finish (and come back)", "to do (and return)";

Notes

  1. In some dialects, these ablative forms for Time replace the regular ones.
  2. The third row of Manner may have been derived from the emphatic forms of Reason.
  3. 1 2 3 Quality, Quantity and Magnitude are declinable.

References

  1. Gill, Harjeet Singh and Gleason Jr, Henry A. (1969). A Reference Grammar of Panjabi. Patiala: Department of Linguistics, Punjabi University
  2. Wals.info
  3. ArLaam (similar to ArNoon) has been added to Unicode since Unicode 13.0.0, which can be found in Unicode Arabic Extended-A 08C7, PDF Pg 73 under "Arabic Letter for Punjabi” 08C7 : ࣇ ARABIC LETTER LAM WITH SMALL ARABIC LETTER TAH ABOVE
  4. Shackle (2003 :599)
  5. Shackle (2003 :600)
  6. 1 2 Shackle (2003 :601)
  7. Shackle (2003 :602)
  8. Shackle (2003 :603)
  9. Shackle (2003 :604)
  10. Butt, Miriam (2007). "The role of pronominal suffixes in Punjabi" (PDF). Architecture, rules, and preferences: 341–368.
  11. Mangat Rai Bhardwaj (2016). "10". Panjabi: A Comprehensive Grammar. Abingdon-on-Thames: Routledge. p. 179. ISBN   978-1-138-79385-9. LCCN   2015042069. OCLC   948602857. OL   35828315M. Wikidata   Q112671425.
  12. Mangat Rai Bhardwaj (2016). "10". Panjabi: A Comprehensive Grammar. Abingdon-on-Thames: Routledge. p. 188. ISBN   978-1-138-79385-9. LCCN   2015042069. OCLC   948602857. OL   35828315M. Wikidata   Q112671425.
  13. 1 2 Mangat Rai Bhardwaj (2016). "2". Panjabi: A Comprehensive Grammar. Abingdon-on-Thames: Routledge. p. 33. ISBN   978-1-138-79385-9. LCCN   2015042069. OCLC   948602857. OL   35828315M. Wikidata   Q112671425.
  14. 1 2 3 4 5 6 "Let's Learn Punjabi: Research Centre for Punjabi Language Technology, Punjabi University, Patiala". learnpunjabi.org. Punjabi University, Patiala. Retrieved 10 June 2019.
  15. Shackle (2003 :607–608)

Works cited

Further reading