Malay grammar

Last updated

Malay grammar is the body of rules that describe the structure of expressions in the Malay language (Brunei, Malaysia, and Singapore) and Indonesian (Indonesia and Timor Leste). This includes the structure of words, phrases, clauses and sentences. In Malay and Indonesian, there are four basic parts of speech: nouns, verbs, adjectives, and grammatical function words (particles). Nouns and verbs may be basic roots, but frequently they are derived from other words by means of prefixes and suffixes.

Contents

For clarity, ⟨ê⟩ is used to denote schwa /ə/, while ⟨e⟩ is used to denote pure /e/, as both Malay and Indonesian in their orthography do not distinguish both phonemes and written as ⟨e⟩ (Indonesian also uses accentless ⟨e⟩ for /ə/ and ⟨é⟩ for /e/ instead as in Javanese).

Word formation

Malay is an agglutinative language, and new words are formed by three methods. New words can be created by attaching affixes onto a root word (affixation), formation of a compound word (composition), or repetition of words or portions of words (reduplication). However, the Malay morphology has been simplified significantly, resulting on extensive derivational morphology but also having minimal inflectional morphology. Because of this, Malay and Indonesian are together classified as partially isolating languages, like other languages spoken in the mainland Southeast Asia. [1]

Affixes

Root words are either nouns or verbs, which can be affixed to derive new words, e.g., masak (to cook) yields mêmasak (cooks, as a verb), mêmasakkan (cooks for), dimasak (cooked) as well as pêmasak (a cook), masakan (a meal, cookery). Many initial consonants undergo mutation when prefixes are added: e.g., sapu (sweep) becomes pênyapu (broom); panggil (to call) becomes mêmanggil (calls/calling), tapis (to sift) becomes mênapis (sifts).

Other examples of the use of affixes to change the meaning of a word can be seen with the word ajar (teach):

There are four types of affixes, namely prefixes (in Malay: awalan), suffixes (akhiran), circumfixes (apitan) and infixes (sisipan). These affixes are categorised into noun affixes, verb affixes, and adjective affixes.

Noun affixes are affixes that form nouns upon addition to root words. The following are examples of noun affixes:

Type of noun affixesAffixExample of root wordExample of derived word
Prefixpê(r)- ~ pên(g)-duduk (sit)pên-duduk (population)
kê-hendak (want)kê-hendak (desire)
juru-uang (money)juru-wang (cashier)
Infix [2] -êl-tunjuk (point)t-êl-unjuk (index finger, command)
-êm-kelut (dishevelled)k-êm-elut (chaos, crisis)
-êr-gigi (teeth)g-êr-igi (toothed blade)
Suffix-anbangun (wake up, raise)bangun-an (building)
Circumfixkê-...-anraja (king)kê-raja-an (kingdom)
pêr-...-an
pêng-...-an
kêrja (work)pê-kêrja-an (occupation)

The prefix pêr- drops its r before r, l and frequently before p, t, k. In some words it is peng-; though formally distinct in both phonologically and functionally, these are treated as variants of the same prefix in Malay grammar books.

Similarly, verb affixes are attached to root words to form verbs. In Malay, there are:

Type of verb affixesAffixExample of root wordExample of derived word
Prefixbêr-ajar (teach) (l-deleting)bêl-ajar (to study) [3]
mêng-tolong (help)mên-olong (to help)
di-ambil (take)di-ambil (be taken)
mêmpêr-kemas (tidy up, orderly)mêmpêr-kemas (to arrange further)
dipêr-dalam (deep)dipêr-dalam (be deepened)
têr-makan (eat)têr-makan (to have accidentally eaten)
Suffix-kanlêtak (place, keep)lêtak-kan (put it down)
-ijauh (far)jauh-i (avoid)
Circumfixbêr-...-anpasang (pair)bêr-pasang-an (in pairs)
bêr-...-kandasar (base)bêr-dasar-kan (based on)
mêng-...-kanpasti (sure)mêm-asti-kan (to make sure)
mêng-...-itêman (company)mên-êman-i (to accompany)
mêmpêr-...-kanguna (use)mêmpêr-guna-kan (to utilise, to exploit)
mêmpêr-...-iajar (teach)mêmpêl-ajar-i (to study)
kê-...-anhilang (disappear)ke-hilang-an (to lose)
di-...-isakit (pain)di-sakit-i (to be hurt by)
di-...-kanbenar (right)di-bênar-kan (is allowed to)
dipêr-...-kankênal (know, recognise)diper-kênal-kan (is being introduced)

Adjective affixes are attached to root words to form adjectives:

Type of adjective affixesAffixExample of root wordExample of derived word
Prefixtêr-kênal (know)têr-kênal (famous)
sê-lari (run)sê-lari (parallel)
Infix-êl-serak (disperse)s-êl-erak (messy)
-êm-cêrlang (radiant bright)c-êm-êrlang (bright, excellent)
-êr-sabut (husk)s-êr-abut (dishevelled)
Circumfixkê-...-anbarat (west)kê-barat-an (westernized)

In addition to these affixes, Malay also has a lot of borrowed affixes from other languages such as Sanskrit, Arabic and English. For example, maha-, pasca-, eka-, bi-, anti-, pro- etc.

Reduplication

Reduplication (kata ganda or kata ulang) in the Malay language is a very productive process. It is mainly used for forming plurals, but sometimes it may alter the meaning of the whole word, or change the usage of the word in sentences.

Forms

There are four types of words reduplication in Malay, namely

  • Full reduplication (kata ganda penuh (Malaysian) or kata ulang utuh (Indonesian) or dwilingga)
  • Partial reduplication (kata ganda separa (Malaysian) or kata ulang sebagian (Indonesian) or dwipurwa)
  • Rhythmic reduplication (kata ganda berentak (Malaysian) or kata ulang salin suara (Indonesian))
  • Reduplication of meaning[ clarification needed ]

Full reduplication is the complete duplication of the word, separated by a dash (-). For example, buku (book) when duplicated form buku-buku (books), while the duplicated form of batu (stone) is batu-batu (stones).

Partial reduplication repeats only the initial consonant of the word, such as dêdaunan (leaves) from the word daun (leaf), and têtangga (neighbor) from the word tangga (ladder). The words are usually not separated by spaces or punctuation, and each is considered a single word.

Rhythmic reduplication repeats the whole word, but one or more of its phonemes are altered. For example, the word gêrak (motion) can be reduplicated rhythmically to form gêrak-gêrik (movements) by altering the vowel. The reduplication can also be formed by altering the consonant, e.g., in sayur-mayur (vegetables [bundled for the market]) from the root word sayur (vegetable/vegetables [what is found on plate]).

Nouns

Common derivational affixes for nouns are pêng-/pêr-/juru- (actor, instrument, or someone characterized by the root), -an (collectivity, similarity, object, place, instrument), kê-...-an (abstractions and qualities, collectivities), pêr-/pêng-...-an (abstraction, place, goal or result).

Gender

Malay does not make use of grammatical gender. There are only a few words that use natural gender; the same word used for he and she is also used for his and her. Most of the words that refer to people (family terms, professions, etc.) have a form that does not distinguish between the sexes. For example, adik can refer to a younger sibling of either sex. To specify the natural gender of a noun, an adjective must be added: adik lêlaki/adik laki-laki corresponds to "brother" but really means "male younger sibling". There are some words that are gendered. For instance, putêri means "princess" and putêra means "prince"; words like these are usually borrowed from other languages (in this case, Sanskrit).

Number

There is no grammatical plural in Malay. Thus orang may mean either "person" or "people". Plurality is expressed by the context, or the usage of words such as numerals, bêbêrapa "some", or sêmua "all" that express plurality. In many cases, it simply isn't relevant to the speaker. Because of this, both Malay and Indonesian effectively has general number, similar to many languages of East Asia and Southeast Asia.

Reduplication is commonly used to emphasize plurality. However, reduplication has many other functions. For example, orang-orang means "(all the) people", but orang-orangan means "scarecrow". Similarly, while hati means "heart" or "liver", hati-hati is a verb meaning "to be careful". Also, not all reduplicated words are inherently plural, such as orang-orangan "scarecrow/scarecrows", biri-biri "a/some sheep" and kupu-kupu "butterfly/butterflies", these are all words in their own rights and have nothing to do with plurality, as is the case with some animal names such as "kura-kura" for tortoise and "laba(h)-laba(h)" for spider. Some reduplication is rhyming rather than exact, as in sayur-mayur "(all sorts of) vegetables".

Distributive affixes derive mass nouns that are effectively plural: pohon "tree", pêpohonan "flora, trees"; rumah "house", pêrumahan "housing, houses"; gunung "mountain", pê(r)gunungan "mountain range, mountains".

Quantity words come before the noun: sêribu orang "a thousand people", bêbêrapa pê(r)gunungan "a series of mountain ranges", bêbêrapa kupu-kupu "some butterflies".

Pronouns

Personal pronouns are not a separate part of speech, but a subset of nouns. They are frequently omitted, and there are numerous ways to say "you". Commonly the person's name, title, title with name, or occupation is used ("does Johnny want to go?", "would Madam like to go?"); kin terms, including fictive kinship, are extremely common. However, there are also dedicated personal pronouns, as well as the demonstrative pronouns ini "this, the" and itu "that, the".

Personal pronouns

From the perspective of a European language, Malay boasts a wide range of different pronouns, especially to refer to the addressee (the so-called second person pronouns). These are used to differentiate several parameters of the person they are referred to, such as the social rank and the relationship between the addressee and the speaker.

This table shows an overview over the most commonly and widely used pronouns of the Malay language:

Common pronouns
personclusivityrespectsingularplural
1st personexclusiveinformal, familiarakukami
(we: they and I, s/he and I)
standard, politesaya
inclusivekita
(we/us: you and I, we and you)
2nd personfamiliarkamukalian
politeA/anda [i]
(you)
A/anda (sekalian/semua)
(you, y'all)
3rd personcolloquialdia ~ ia
(s/he ~ it)
dia orang
(they)
formal standardmêreka
(they)
  1. The spelling Anda with an uppercase a is used in Indonesia, in addition with spellings with a lowercase a, due to the influence of archaic Dutch Uw.

First person pronouns

Notable among the personal-pronoun system is a distinction between two forms of "we": kita (you and me, you and us) and kami (us, but not you). The distinction is increasingly confused in colloquial Indonesian, but not in Malay.

Saya and aku are the two major forms of "I"; saya (or its literally/archaic form sahaya) is used when speaking to some family members, elders, new acquaintances, and when speaking in a formal setting, whereas aku is used with friends. Depending on how important the usage of the appropriate pronoun is to both speakers, aku can be used when speaking to new acquaintances without being interpreted as disrespectful.

Sa(ha)ya may also be used for "we", but in such cases it is usually used with sêkalian or sêmua "all"; this form is ambiguous as to whether it corresponds with exclusive kami or inclusive kita. Less common are hamba "slave", hamba tuan, hamba datok (all extremely humble), beta (a royal addressing oneselves), patik (a commoner addressing a royal), kami (royal or editorial "we"), kita, têman, and kawan (lit. "friend").

Second person pronouns

There are three common forms of "you", anda (polite), kamu (familiar), and kalian "y'all" (commonly used as a plural form of you, slightly informal). Anda is used in formal contexts like in advertisements and business or to show respect (though terms like tuan "sir" and other titles also work the same way), while kamu is used in informal situations. Anda sêkalian or Anda semua are polite plural. Engkau orang —contracted to kau orang or korang—is used to address subjects plural in the most informal context.

Êngkau (commonly shortened to kau) and hang (dialectical) are used to social inferiors or equals, awak to equals, and êncik (contracted to cik before a name) is polite, traditionally used for people without title. The compounds makcik and pakcik are used with village elders one is well acquainted with or the guest of.

Tuanku (from tuan aku, "my lord") is used by commoners to address royal members.

Third person pronouns

The common word for "s/he" is ia, which has the object and emphatic/focused form dia; consequently ia has been recently used to refer to animals. Bêliau ("his/her Honour") is respectful. As with the English "you", names and kin terms are extremely common. Colloquially, dia orang (or its contracted form diorang) is commonly used for the plural "they" whereas mereka "they", mereka itu, or orang itu "those people" are used in writing.

Baginda – corresponding to "his/her Majesty/Highness" – is used for addressing royal figures and religious prophets, especially in Islamic literature.

Regional varieties

There are a large number of other words for "I" and "you", many regional, dialectical, or borrowed from local languages. Saudara (masc., "you") or saudari (fem., pl. saudara-saudara / saudari-saudari / saudara-saudari) show utmost respect. Daku ("I") and dikau ("you") are poetic or romantic. Indonesian gua ("I") and lu "you" (both from Hokkien) are slang and extremely informal. In the dialect of the northern states of Malaysia – Kedah, Penang, Perlis and Perak (northern) typically hang is used as "you" (singular), while hampa or hangpa are used for the plural "you". In the state of Pahang, two variants for "I" and "you" exist, depending on location: in East Pahang, around Pekan, kome is used as "I" while in the west around Temerloh, koi, keh or kah is used. Kome is also used in Kuala Kangsar, Perak, but instead it means "you". This allegedly originated from the fact that both the royal families of Pahang and Perak (whose seats are in Pekan and Kuala Kangsar respectively) were descendants of the same ancient line.

The informal pronouns aku, kamu, engkau, ia, kami, and kita are indigenous to Malay.

Possessive pronouns

Aku, kamu, êngkau, and ia have short possessive enclitic forms. All others retain their full forms like other nouns, as does emphatic dia: meja saya, meja kita, meja anda, meja dia "my table, our table, your table, his/her table".

Possessed forms of meja "table"
PronounEncliticPossessed form
aku-kumejaku (my table)
kamu-mumejamu (your table)
engkau-kaumejakau (your table)
ia-nyamejanya (his, her, their table)

There are also proclitic forms of aku and êngkau, ku- and kau-. These are used when there is no emphasis on the pronoun:

Ku-dengar raja itu punya pênyakit sopak. Aku tahu ilmu tabib. Aku-lah mêngobati dia.
"It has come to my attention that the king has a skin disease. I am skilled in medicine. I will cure him."

Here ku-verb is used for a general report, aku verb is used for a factual statement, and emphatic aku-lah mêng-verb (≈ "I am the one who...") for focus on the pronoun. [4]

Demonstrative pronouns

There are two demonstrative pronouns in Malay. Ini "this, these" is used for a noun generally near to the speaker. Itu "that, those" is used for a noun generally far from the speaker. Either may sometimes be equivalent to English "the". There is no difference between singular and plural. However, plural can be indicated through duplication of a noun followed by a ini or itu. The word yang "which" is often placed before demonstrative pronouns to give emphasis and a sense of certainty, particularly when making references or enquiries about something/someone, like English "this one" or "that one".

PronounMalayEnglish
inibuku iniThis book, these books, the book(s)
buku-buku iniThese books, (all) the books
itukucing ituThat cat, those cats, the cat(s)
kucing-kucing ituThose cats, the (various) cats
Pronoun + yangExample SentenceEnglish Meaning
Yang iniQ: Anda ma(h)u mêmbêli buku yang mana?

A: Saya ma(h)u beli yang ini

Q: Which book do you wish to purchase?

A: I would like this one

Yang ituQ: Kucing mana yang makan tikusmu?

A: Yang itu!

Q: Which cat ate your mouse?

A: That one!

Measure words

Another distinguishing feature of Malay is its use of measure words, also called classifiers (penjodoh bilangan). In this way, it is similar to many other languages of Asia, including Chinese, Japanese, Vietnamese, Thai, Burmese, and Bengali.

Measure words are found in English, such as two grains of sand or a loaf of bread where *two sands and *a bread would be ungrammatical. The word satu reduces to sê-, as it does in other compounds:

measure wordused for measuringliteral translationexample
buah [5] things (in general), large things, abstract nouns
houses, cars, ships, mountains; books, rivers, chairs, some fruits, thoughts, etc.
'fruit'dua buah meja (two tables), lima buah rumah (five houses)
ekoranimals'tail'sêekor ayam (a chicken), tiga ekor kambing (three goats)
oranghuman beings'person'sêorang lelaki (a man), ênam orang pêtani (six farmers), sêratus orang murid (a hundred students)
bijismaller rounded objects
most fruits, cups, nuts
'grain'sêbiji/ sêbutir têlur (an egg), sêbiji apel (an apple), sêbutir/ butiran-butiran bêras (rice or rices)
batanglong stiff things
trees, walking sticks, pencils
'trunk, rod'sêbatang pensil (a pencil), sêbatang kayu (a stick)
hêlai, laithings in thin layers or sheets
paper, cloth, feathers, hair
'leaf'sêpuluh hêlai pakaian (ten cloths)
kêpingflat fragments
slabs of stone, pieces of wood, pieces of bread, land, coins, paper
'chip'sêkêping kertas (a piece of paper)
pasangitems in pairs'pair'sêpasang sêpatu (a pair of shoes), sêpasang kêkasih (a pair of lovers)
pucukletters, firearms, needles'sprout'sêpucuk surat (a letter)
bilahblades: knives, spears'lathe'sêbilah pisau (a knife)

Less common are

bêntukrings, hooks (with ringed 'eyes')'shape'
bidanɡmats, widths of cloth'breadth'
bongkahsolid chunks or pieces, typically of natural materials or heavy items like rocks, logs, ice blocks, or clay.'chunk'
butirsmallest rounded objects
smaller fruits, seeds, grains, rounds of ammunition, gems, points
'particle'commonly replaced with biji
carikthings easily torn, like paper'shred'
ikatbundles of items that are tied together like sticks, firewood, vegetables or flowers'tie'
kakilong-stemmed flowers'leg'
kêrat'fragment'
kuntumflowers'blossom'
papanbitter bean (petai)'board'
patahwords, proverbs'fragment'
pintuhouses in a row'door'
potongslices of bread etc.'cut'
puntungstumps, stubs, butt ends
of firewood, cigarettes, teeth
stump
tanggatraditional houses with ladders'ladder'
tangkaiflowers'stem'
uratthreads, sinew'fiber, vein'
utasnets, cords, ribbons'cord'

Measure words are not necessary just to say "a": burung "a bird, birds". Using sê- plus a measure word is closer to English "one" or "a certain":

Ada sêekor burung yang pandai bêrcakap
"There was a (certain) bird that could talk"

Verbs

Verbs are not inflected for person or number, and they are not marked for tense; tense is instead denoted by time adverbs (such as "yesterday") or by other tense indicators, such as sudah "already" and belum "not yet". On the other hand, there is a complex system of verb affixes to render nuances of meaning and to denote voice or intentional and accidental moods, and it has many exceptions for its conjugation. Some of these affixes are ignored in colloquial speech.

Examples of these include the prefixes:

The suffixes include:

The circumfixes include:

The prefix mêng- (and pêng-) changes depending to the first letter of the root. The prefix mêngê- is used before monosyllabic roots, although some roots like tahu "to know" seems to have mêngê- on the form mêngêtahui instead non-existent actor focus *mênahu (but tahu-mênahu), are actually.

The prefixes bêr- and têr- change to bê- and tê- when preceding initial r-, or preceding the first syllable which contains -êr- (ber- -an + pergi "to go" → bêpêrgian). The prefixes ber- and pêr- (but not ter-) preserves an irregular -l- when prefixed to the word ajar "to teach".

PrefixFirst letterExamples (with letters kept)Examples (with letters deleted)
mêng-(vowels)
g
h
k
gulungmênggulung
hantarmênghantar
ajarmêngajar
isimêngisi
kênalmêngênal
mêm-b
p
f
bêlimêmbêlipilihmêmilih
mên-c
d
j
sy
t
z
cabutmêncabut
dukungmêndukung
jawabmênjawab
tulismênulis
mê-l
m
n
ny
ng
r
w
y
layangmêlayang
masakmêmasak
nantimênanti
rampasmêrampas
mêny-ssuratmênyurat

Here is the example of conjugated forms of duduk:

Often the derivation changes the meaning of the verb rather substantially:

Forms in têr- and kê-...-an are often equivalent to adjectives in English. In some verbs which derives from adjectives, like mêmanjang "to lengthen"; when affixed with ter- (têrpanjang "longest") coincides with the superlative prefix ter-, effectively has the meaning "longest" instead of "(accidentally) lengthened", the meaning is served by reaffixed forms like têrpanjangi or têrpanjangkan.

Negation

Four words are used for negation in Malay, namely tidak, bukan, jangan, and belum.

For example:

MalayGlossEnglish
Saya tidak tahuI not knowI do not know
Ibu saya tidak sênangmother I not be-happyMy mother is not happy
Itu bukan anjing sayathat be-not dog IThat is not my dog
Jangan tinggalkan saya di sini!
Don't leave me here!
Anda sudah pêrnah ke Indonesia, or Anda sudah pêrnah ke Indonesia bêlum?
Have you ever been to Indonesia before, (or not)?
Bêlum, saya masih bêlum pernah pergi ke Indonesia
No, I have not yet been to Indonesia
Orang itu bêlum têrbiasa tinggal di Indonesia
That person is not used yet to living in Indonesia.

Function words

16 types of function words in Malay perform a grammatical function in a sentence.[ further explanation needed ] [6] Amongst these are conjunctions, interjections, prepositions, negations and determiners.

Adjectives

There are grammatical adjectives in Malay. Stative verbs are often used for the purpose as well. Adjectives are always placed after the noun that they modify. Hence, "rumah saya" means "my house", while "saya rumah" means "I am a house".

MalayGloss (literal translation)EnglishRemarks
Hutannya hijauforest its greenThe forest is greenas in French la forêt verte
Kêreta yang merahcar which redThe red car 
Buku têrbêsar yang aku punyabook biggest which I haveThe biggest book that i have
Orang paling tampan yang aku têmuiperson most handsome that I meetThe most handsome person I met 

To form superlatives, the prefix têr- is used, although alternatively there are some adverbs forming periphrastic superlatives like paling "the most".

Word order

Stative verbs, demonstrative determiners, and possessive determiners follow the noun they modify.

Malay does not have a grammatical subject in the sense that English does [7] (traditional grammars, however, have a concept of grammatical subjects). [8] In intransitive clauses, the noun comes before the verb. When there is both an agent and an object, these are separated by the verb (OVA or AVO), with the difference encoded in the voice of the verb. [7] OVA, commonly but inaccurately called "passive", is the basic and most common word order.

Either the agent or object or both may be omitted. This is commonly done to accomplish one of two things:

1) Adding a sense of politeness and respect to a statement or question

For example, a polite shop assistant in a store may avoid the use of pronouns altogether and ask:

Ellipses of pronoun (agent & object)Literal EnglishIdiomatic English
Boleh/bisa dibantu?Can + to be helped?Can (I) help (you)?
2) Agent or object is unknown, not important, or understood from context

For example, a friend may enquire as to when you bought your property, to which you may respond:

Ellipses of pronoun (understood agent)Literal EnglishIdiomatic English
Rumah ini dibêli lima tahun yang laluHouse this + be purchased five year(s) agoThe house 'was purchased' five years ago

Ultimately, the choice of voice and therefore word order is a choice between actor and patient and depends quite heavily on the language style and context.

Emphasis

Word order is frequently modified for focus or emphasis, with the focused word usually placed at the beginning of the clause and followed by a slight pause (a break in intonation):

The last two occur more often in speech than writing.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Indonesian language</span> Official language of Indonesia

Indonesian is the official and national language of Indonesia. It is a standardized variety of Malay, an Austronesian language that has been used as a lingua franca in the multilingual Indonesian archipelago for centuries. With over 280 million inhabitants, Indonesia ranks as the fourth most populous nation globally. According to the 2020 census, over 97% of Indonesians are fluent in Indonesian, making it the largest language by number of speakers in Southeast Asia and one of the most widely spoken languages in the world. Indonesian vocabulary has been influenced by various native regional languages such as Javanese, Sundanese, Minangkabau, Balinese, Banjarese, and Buginese, as well as by foreign languages such as Arabic, Dutch, Portuguese, and English. Many borrowed words have been adapted to fit the phonetic and grammatical rules of Indonesian, enriching the language and reflecting Indonesia's diverse linguistic heritage.

<span class="mw-page-title-main">Reduplication</span> Linguistic phenomenon

In linguistics, reduplication is a morphological process in which the root or stem of a word, part of that, or the whole word is repeated exactly or with a slight change.

Tagalog grammar are the rules that describe the structure of expressions in the Tagalog language, one of the languages in the Philippines.

Tangoa, or Leon Tatagoa, is an Oceanic language or dialect spoken on Tangoa Island, south of Espiritu Santo Island in Vanuatu. The community was an early settlement for Christian missionaries, leading to its use as a lingua franca in the area; it has largely displaced the moribund Araki language spoken on Araki Island.

<span class="mw-page-title-main">Jambi Malay</span> Language in Indonesia

Jambi Malay, is a Malayic language primarily spoken by the Jambi Malay people in Jambi, Indonesia, but also spoken by migrants who have settled in Jambi. Jambi Malay is considered as a dialect of the Malay language that is mainly spoken in Jambi, but it is also used in the southern part of Riau and the northern part of South Sumatra. In Jambi, Jambi Malay has eight dialects, including the Tanjung Jabung dialect, Jambi City dialect, Muaro Jambi dialect, Batanghari dialect, Tebo dialect, Bungo dialect, Sarolangun dialect, and Merangin dialect. Jambi Malay is used as a lingua franca and for interaction among the various ethnic groups in Jambi. The differences between each dialect in Jambi Malay range from about 51 to 80 percent.

Pohnpeian is a Micronesian language spoken as the indigenous language of the island of Pohnpei in the Caroline Islands. Pohnpeian has approximately 30,000 (estimated) native speakers living in Pohnpei and its outlying atolls and islands with another 10,000-15,000 (estimated) living off island in parts of the US mainland, Hawaii, and Guam. It is the second-most widely spoken native language of the Federated States of Micronesia the first being Chuukese.

This article describes the grammar of the Khmer (Cambodian) language, focusing on the standard dialect.

<span class="mw-page-title-main">Inflection</span> Process of word formation

In linguistic morphology, inflection is a process of word formation in which a word is modified to express different grammatical categories such as tense, case, voice, aspect, person, number, gender, mood, animacy, and definiteness. The inflection of verbs is called conjugation, while the inflection of nouns, adjectives, adverbs, etc. can be called declension.

<span class="mw-page-title-main">Bangka Malay</span> Malayic language spoken in Indonesia

Bangka or Bangka Malay, is a Malayic language spoken in Indonesia, specifically on the island of Bangka in the Bangka Belitung Islands of Sumatra. It is primarily spoken by the native Malay people of Bangka, as well as by immigrants from other parts of Indonesia and the Bangka Chinese, who use it as their second language in addition to their native Hakka. Bangka Malay is spoken exclusively on the island of Bangka, although it is related to Palembang Malay and Belitung Malay spoken on neighboring islands. There are five different dialects of Bangka Malay: the Pangkalpinang dialect, Mentok dialect, Belinyu dialect, Sungailiat dialect, and Toboali dialect. Each of these dialects has its own subdialects. Additionally, the Bangka Chinese community speaks their own dialect of Bangka Malay, which is influenced by Hakka. The differences between each of these dialects are mostly lies in their phonology and morphology, except for the Bangka Cina dialect, which also has slight differences in vocabulary.

Teiwa is a Papuan language spoken on the Pantar island in eastern Indonesia. The island is the second largest in the Alor archipelago, lying just west of the largest island Alor.

Mekéns (Mekem), or Amniapé, is a nearly extinct Tupian language of the state of Rondônia, in the Amazon region of Brazil.

<span class="mw-page-title-main">Kerinci language</span> Malayic language spoken in Indonesia

The Kerinci language is an Austronesian language primarily spoken by the Kerinci people in Sungai Penuh, Kerinci Regency, and parts of Merangin and Bungo Regency in western Jambi, as well as several hamlets in Mukomuko Regency in Bengkulu. This language is also spoken by the Kerinci diaspora in other regions of Indonesia, such as West Sumatra and Java; as well as outside Indonesia, such as in Negeri Sembilan and Selangor in Malaysia. The total number of Kerinci language speakers is estimated to be around 250,000 in 2000. As an Austronesian language from the Malayo-Polynesian sub-group, the Kerinci language is also closely related to the Minangkabau and Jambi Malay languages spoken in neighboring regions.

Nuaulu is a language indigenous to the island of Seram Island in Indonesia, and it is spoken by the Nuaulu people. The language is split into two dialects, a northern and a southern dialect, between which there a communication barrier. The dialect of Nuaulu referred to on this page is the southern dialect, as described in Bolton 1991.

The grammar of the constructed Naʼvi language was created for the movie Avatar by Paul Frommer. It is a tripartite, primarily affixing agglutinative language.

<span class="mw-page-title-main">Pontianak Malay</span> Austronesian language spoken in Kalimantan, Indonesia

Pontianak Malay is a Malayic language primarily spoken by the Malay people in Pontianak and the surrounding areas in West Kalimantan, Indonesia. It is also widely spoken in neighboring regencies, including Kubu Raya and Mempawah, both of which were historically part of the now-dissolved Pontianak Regency. Pontianak Malay was also the primary language of the Pontianak Sultanate, a Malay state that once governed the area now known as Pontianak. In these regions, Pontianak Malay is not limited to being spoken exclusively by the Malay community. It functions as a lingua franca alongside standard Indonesian, enabling communication among the diverse ethnic groups in the area. However, the use of Pontianak Malay faces a slight threat as many speakers are gradually shifting to Indonesian, the national language.

<span class="mw-page-title-main">Pesisir language</span> Language

The Pesisir language, is a dialect of the Minangkabau language spoken by the Pesisir people in North Sumatra, Indonesia. The Pesisir people are descendants of the Minangkabau who migrated to Tapanuli from present-day West Sumatra in the 14th century and intermingled with other ethnic groups, including the Bataks and Acehnese. The Pesisir people reside in Central Tapanuli, Sibolga, the coastal areas of South Tapanuli, and Mandailing Natal, along the western coastline of North Sumatra. The history of this language began with the arrival of Minangkabau migrants from Pariaman in West Sumatra, who came to trade along the northern west coast of Sumatra. These migrants then made contact with other ethnic groups, resulting in a linguistic acculturation with both languages. As a result, the Pesisir language shares similarities with the Pariaman dialect of Minangkabau and has also been influenced by the Batak languages.

<span class="mw-page-title-main">Mukomuko language</span> Language of Indonesia

The Mukomuko language is a language in the Minangkabau language family spoken by the Mukomuko people, a subgroup of the Minangkabau people living in Mukomuko Regency in northern Bengkulu that borders West Sumatra. In 1993, there were an estimated 26,000 Mukomuko speakers. Mukomuko is closely related to the Minangkabau language and shares similarities with the Pancung Soal dialect, spoken in the southern part of Pesisir Selatan Regency in West Sumatra. The distribution area of this dialect also extends to the northern part of Mukomuko Regency. Geographically, Mukomuko is situated on the border between Bengkulu and West Sumatra, which fosters interaction between the people of Mukomuko and the Minangkabau. This proximity results in a culturally rich environment, representing the convergence of two or more cultures.

<span class="mw-page-title-main">Belitung Malay</span> Malayic language spoken in Indonesia

Belitung Malay, or Sedentary Belitung Malay, is a Malayic language spoken in Indonesia, specifically on the island of Belitung in the Bangka Belitung Islands of Sumatra. The language is primarily spoken by the native Malay people of Belitung, as well as by ethnic Chinese who have inhabited Belitung for centuries, using it as a second language alongside their native Hakka. This language is distinguished from Loncong language, another Malay variety spoken by nomadic sea gypsies from Belitung. Additionally, it is spoken by migrants from other parts of Indonesia residing in Belitung, including Javanese and Sundanese, as well as by the Belitung diaspora living in various regions across Indonesia. Belitung Malay serves as the lingua franca among the people of Belitung, encompassing not only Malays but also other ethnic groups living in the island. It is predominantly used in informal settings such as family gatherings or marketplaces. In contrast, standard Indonesian is preferred for formal situations, including government offices and schools, reflecting its status as the official and national language of Indonesia. Code-switching between Belitung Malay and standard Indonesian is common in the Belitung community, particularly in informal and semi-formal contexts. Other ethnic groups, such as the Chinese, also frequently code-switch and code-mix between Hakka and Belitung Malay.

<span class="mw-page-title-main">Tamiang Malay</span> Malayic language spoken in Indonesia

Tamiang Malay, is a Malayic language spoken in Indonesia, specifically in the Aceh Tamiang and significant minorities in Langsa on southeastern Aceh, bordering North Sumatra. It is primarily spoken by the native Malay people of Tamiang. Tamiang Malay is significantly different from Acehnese, the dominant language in Aceh, and they are mutually unintelligible. Instead, Tamiang Malay shows similarities to Langkat Malay and Deli Malay spoken in neighboring North Sumatra. Additionally, Tamiang Malay has been influenced by other languages, such as Acehnese and Gayonese, forming a distinct Malay dialect unique to the region. Tamiang Malay plays a significant role in the daily lives of the Tamiang community. For example, traditional ceremonies, community activities, and other social interactions are conducted in Tamiang Malay. Additionally, for the Tamiang people, Tamiang Malay is considered as a symbol of pride and a distinct regional identity. Most Tamiang people are proficient in Acehnese and Indonesian, in addition to their mother tongue.

<span class="mw-page-title-main">Sambas Malay</span> Malayic language spoken in Sambas, Indonesia

Sambas Malay is a Malayic language primarily spoken by the Malay people living in Sambas Regency in the northwestern part of West Kalimantan, Indonesia. It is also widely used in Bengkayang and Singkawang, both of which were formerly part of Sambas Regency before being split in 1999 and 2001 respectively. Sambas Malay contains unique vocabulary not found in Indonesian or standard Malay, although it shares many similarities with the vocabularies of both languages. It is closely related to Sarawak Malay, spoken in the neighboring Malaysian state of Sarawak, particularly in terms of vocabulary. The border between Sambas and Sarawak has fostered a long-standing connection between the Sambas Malay community and the Sarawak Malay community, existing even before the formation of Malaysia and Indonesia. It is also more distantly related to other Malay dialects spoken in West Kalimantan, such as Pontianak Malay, which exhibits significant phonological differences.

References

  1. "WALS Online - Chapter Fusion of Selected Inflectional Formatives".
  2. All infixes in Malay are unproductive.
  3. The root ajar preserves a historic and irregular initial l- after the suffixes bêr- and pêr-.
  4. Lewis, M. B. (1947). Teach Yourself Malay. The E.U.P. Teach Yourself Books. London: Hodder and Stoughton for the English Universities Press. p. 178. ASIN   B0007JGNQO.
  5. Sneddon et al. 2010
  6. [ permanent dead link ]
  7. 1 2 Evans, Vyvyan (2014). The Language Myth: Why Language is Not an Instinct. Cambridge University Press. p. 76. ISBN   9781107043961.
  8. "Mengenal Subjek dan Predikat Lebih Dekat". scientia.id. 29 November 2020. Retrieved 29 January 2023.

Bibliography