Hindustani grammar

Last updated

Cover page of A Grammar of the Urdu or Hindustani Language A Grammar of Urdu or Hindustani language.jpg
Cover page of A Grammar of the Urdu or Hindustani Language

Hindustani, the lingua franca of Northern India and Pakistan, has two standardised registers: Hindi and Urdu. Grammatical differences between the two standards are minor but each uses its own script: Hindi uses Devanagari while Urdu uses an extended form of the Perso-Arabic script, typically in the Nastaʿlīq style.

Contents

On this grammar page, Hindustani is written in the transcription outlined in Masica (1991). Being "primarily a system of transliteration from the Indian scripts, [and] based in turn upon Sanskrit" (cf. IAST), these are its salient features: subscript dots for retroflex consonants; macrons for etymologically, contrastively long vowels; h for aspirated plosives; and tildes for nasalised vowels.

Phonology

The sounds presented in parentheses in the tables below signify they are only found in loanwords from either Persian or Sanskrit. More information about phonology of Hindustani can be read on Hindustani phonology and IPA/Hindi and Urdu.

Vowels

Hindustani natively possesses a symmetrical ten-vowel system. The vowels [ə], [ɪ], [ʊ] are always short in length, while the vowels [ɑː], [iː], [uː], [eː], [oː], [ɛː], [ɔː] are always considered long, in addition to an eleventh vowel /æː/ which is found in English loanwords.

Vowels in Hindustani
FrontCentralBack
longshortshortlong
IPARom.scriptIPARom.scriptIPARom.scriptIPARom.scriptIPARom.script
Close īاِیْ ɪ iاِ ʊ uاُ ūاُوْ
Close-mid eاِےْ oاُوْ
Open-mid ɛː aiاَےْ( ɛ )êاْ ə aاَ( ɔ )ô ɔː auاَوْ
Open( æː )æ ɑː āآ

Vowel [ɛ] and [ɔ]

[ɛ] occurs as a conditional allophone of /ə/ (schwa) in proximity to /ɦ/, if and only if the /ɦ/ is surrounded on both sides by two schwas. [1] and is realised as separate vowel. For example, in kahanā/kəɦ(ə)naː/ (कहनाکَہنا 'to say'), the /ɦ/ is surrounded on both sides by schwa, hence both the schwas will become fronted to short [ɛ], giving the pronunciation [kɛɦɛnaː]. Syncopation of phonemic middle schwa can further occur to give [kɛɦ.naː].

Similarly, [ɔ] occurs as a conditional allophone of /ə/ and /ʊ/ in proximity to /ɦ/, specifically when they occur in the sequence /əɦʊ/, pronounced [ɔɦɔ]. For example, the word bahut/bəɦʊt/ (बहुतبہت 'many') is pronounced [bɔɦɔt].

Consonants

Hindustani has a core set of 28 consonants inherited from earlier Indo-Aryan. Supplementing these are two consonants that are internal developments in specific word-medial contexts, [2] and seven consonants originally found in loan words, whose expression is dependent on factors such as status (class, education, etc.) and cultural register (Modern Standard Hindi vs Urdu).

Allophony of [v] and [w]

[v] and [w] are allophones in Hindustani. These are distinct phonemes in English, but both are allophones of the phoneme /ʋ/ in Hindustani (written in Hindi or و in Urdu), including loanwords of Arabic and Persian origin. More specifically, they are conditional allophones , i.e. rules apply on whether is pronounced as [v] or [w] depending on context. Native Hindi speakers pronounce as [v] in vrat (व्रतورت, 'vow') and [w] in pakwān (पकवानپکوان 'food dish'), treating them as a single phoneme and without being aware of the allophonic distinctions, though these are apparent to native English speakers. The rule is that the consonant is pronounced as semivowel [w] in onglide position, i.e. between an onset consonant and a following vowel. [3]

Consonants and vowels are outlined in the table below. [4] [5] Hovering the mouse cursor over them will reveal the appropriate IPA information, while in the rest of the article hovering the mouse cursor over underlined forms will reveal the appropriate English translation.

Consonants in Hindustani
Labial Dental / Alveolar Retroflex Palatal Velar Uvular Glottal
IPARom.scriptIPARom.scriptIPARom.scriptIPARom.scriptIPARom.scriptIPARom.scriptIPARom.script
Nasal m mم n nن ɳ ݨ( ɲ )ñنیْ ŋ ن٘گ
Plosive

and

Affricate

voiceless p pپ t tت ʈ ٹ cچ k kک( q )qक़ق
voiceless aspirated phپھthتھʈʰṭhٹھtʃʰchچھkhکھ
voiced b bب d dد ɖ ڈ jج ɡ gگ
voiced aspirated bhبھdhدھɖʱḍhڈھdʒʱjhجھɡʱghگھ
Flap

and

Trill

voiced trill r r / rrर / र्रر/ رّ ɽ ड़ڑ
voiced trill aspirated ɽʱṛhढ़ڑھ
voiced tap [6] ɾ rر
Fricative voiceless f fफ़ف s sس(ʂ)شؕ ʃ śش( x )xख़خ ɦ hہ
voiced ʋ ~ w v / wو z zज़ز( ʒ )zhझ़ژ( ɣ )ġग़غ
Approximant l lل j yی

Morphology

Nouns

Hindustani distinguishes two genders (masculine and feminine), two noun types (count and non-count), two numbers (singular and plural), and three cases (nominative, oblique, and vocative). [7] Nouns may be further divided into two classes based on declension, called type-I, type-II, and type-III. The basic difference between the two categories is that the former two have characteristic terminations in the nominative singular while the latter does not. [8]

The table below displays the suffix paradigms. A hyphen symbol (for the marked type-I) denotes change from the original termination to another (for example laṛkā to laṛke in the masculine singular oblique), whereas a plus sign (for the unmarked type-II) denotes an ending which should be added (seb to sebõ in the masculine plural oblique). -Ø denotes that no suffix is added to the noun stem. The next table of noun declensions shows the above noun case paradigms in action. [9]

SingularPluralTranslation
NominativeObliqueVocativeNominativeObliqueVocative
m.I-ā
laṛkā
-e
laṛke
-e
laṛke
-õ
laṛkõ
-o
laṛko
boy
II-ī
ādmī
-iyõ
ādmiyõ
-iyo
ādmiyo
man
-ū
cāqū
-
cāquõ
-uo
cāquo
knife
III-Ø
seb
+õ
sebõ
+o
sebo
apple
f.I-ī, -i, -iyā
laṛkī
-iyā̃
laṛkīyā̃
-iyõ
laṛkīyõ
-iyo
laṛkīyo
girl
II-Ø
bhāṣā
+
bhāṣāẽ
+õ
bhāṣāõ
+o
bhāṣāo
language

Notesː

  1. The semi-consonant -y- is added after the noun stem before adding the declension suffix in the plural declension when the noun stem ends in a vowel. [10]
  2. A small number of marked masculine nouns like kuā̃ display nasalization of all terminations. [11]
  3. Some masculine nouns (which refer to family relations) ending in -ā do not change in the nominative plural and fall in the unmarked category. i.e. pāpā "father", vālid "father", cācā "uncle", rājā "king". [12]
  4. Unmarked nouns ending in and generally shorten this to -u and -i before the oblique (and vocative) plural terminations, with the latter also inserting the semivowel y. [12] [13] [14]
  5. Many feminine Sanskrit loanwords such as bhāṣā ('language') and mātā (mother) end in -ā, therefore the ending -ā is not always a reliable indicator of noun gender. [12]
  6. In Urdu, many Arabic words may retain their original dual and plural markings in Urdu. i.e. vālid "father" → vālidain "parents".
  7. The -iyā ending is also not always a reliable indicator of gender or noun type.
    Some words such as pahiyā ('wheel') and Persian takiyā ('pillow') are masculine type-I: pahiye ('wheels'), takiye ('pillows').
    Feminine loanwords such as Arabic duniyā ('world') and Sanskrit kriyā ('action') use feminine type-II endings: duniyāẽ ('worlds'), kriyāẽ ('actions').
  8. Perso-Arabic loans ending in final unpronounced -h are handled as masculine marked nouns. [15] Hence bacca(h)baccā. The former is the Urdu spelling, the latter the Hindi. The pronunciation is baccā in both cases.

Adjectives

Adjectives may be divided into declinable and indeclinable categories. [16] [17] Declinables are marked, through termination, for the gender, number, case of the nouns they qualify. The set of declinable adjective terminations is similar but greatly simplified in comparison to that of noun terminations. Indeclinable adjectives are completely invariable, and can end in either consonants or vowels (including ā and ī). A number of declinables display nasalisation of all terminations. [16] Nominative masculine singular form () is the citation form.

All adjectives can be used either attributively, predicatively, or substantively. Substantively they are declined as nouns rather than adjectives. The semblative postposition is used with adjectives for modifying or lightening their meaning; giving them an "-ish", "-esque", "like", or "quite" sense. e.g. nīlā "blue" → nīlā sā "bluish". Its emphasis is rather ambiguous, sometimes enhancing, sometimes toning down, the sense of the adjective. [18]

SingularPluralTranslation
NominativeObliqueVocativeNominativeObliqueVocative
DeclinableIm.

acchā

-e

acche

good
f.

acchī

IIm.-yā̃

dāyā̃

-yẽ

dāyẽ

right (direction)
f.-yī̃

dāyī̃

Indeclinable

lāl

red

Comparatives and superlatives

Comparisons are made by using the instrumental postposition se (see below) the noun takes the oblique case and the combination of "noun + postposition" gets the instrumental case, and words like aur, zyādā ("more") and kam ("less") are added for relative comparisons. The word for "more" (zyādā) is optional, while "less" (kam) is required, so that in the absence of either, "more" will be inferred.

Hindustani

Gītā

gita

Gautam-se

than gautam

lambī

tall

hai

is

Gītā Gautam-se lambī hai

gita {than gautam} tall is

Gita is taller than Gautam.

Gītā

gita

Gautam-se

than gautam

zyādā

more

lambī

tall

hai

is

Gītā Gautam-se zyādā lambī hai

gita {than gautam} more tall is

Gita is taller than Gautam.

Gītā

gita

Gautam-se

than gautam

adhik

more

lambī

tall

hai

is

Gītā Gautam-se adhik lambī hai

gita {than gautam} more tall is

Gita is taller than Gautam.

Gītā

gita

Gautam-se

than gautam

aur

more

lambī

tall

hai

is

Gītā Gautam-se aur lambī hai

gita {than gautam} more tall is

Gita is even more tall than Gautam.

Gītā

gita

Gautam

gautam

jitnī

as much

lambī

tall

hai

is

Gītā Gautam jitnī lambī hai

gita gautam {as much} tall is

Gita is as tall as Gautam.

Gītā

gita

Gautam-se

than gautam

kam

less

lambī

tall

hai

is

Gītā Gautam-se kam lambī hai

gita {than gautam} less tall is

Gita is less tall than Gautam.

In the absence of an object of comparison the word for "more" is now no longer optional:

baccā

kid

zyādā

more

baṛā

big

hai

is

baccā zyādā baṛā hai

kid more big is

The kid is bigger.

baccā

kid

adhik

more

baṛā

big

hai

is

baccā adhik baṛā hai

kid more big is

The kid is bigger.

zyādā

more

baṛā

big

baccā

kid

zyādā baṛā baccā

more big kid

The bigger kid.

aur

more

baṛā

big

baccā

kid

aur baṛā baccā

more big kid

The bigger kid.

baccā

kid

utnā hi

just as much

lambā

tall/long

hai

is

baccā {utnā hi} lambā hai

kid {just as much} tall/long is

The kid is just as tall (as someone else).

utnā hī

just as much

baṛā

big

baccā

kid

{utnā hī} baṛā baccā

{just as much} big kid

The just as big kid.

baccā

kid

kam

less

baṛā

big

hai

is

baccā kam baṛā hai

kid less big is

The kid is less big.

kam

less

baṛā

big

baccā

kid

kam baṛā baccā

less big kid

The shorter kid.

Superlatives are made through comparisons with sab ("all") with the instrumental postposition se as the suffix. Comparisons using "least" are rare; it is more common to use an antonym.

kamrā

room

sabse

than all

sāf

clean

hai

is

kamrā sabse sāf hai

room {than all} clean is

The room is the cleanest

sabse

than all

sāf

clean

kamrā

room

sabse sāf kamrā

{than all} clean room

The cleanest room.

kamrā

room

sabse

than all

kam

less

sāf

clean

hai

is

kamrā sabse kam sāf hai

room {than all} less clean is

The room is the least clean

sabse

than all

kam

less

sāf

clean

kamrā

room

sabse kam sāf kamrā

{than all} less clean room

The least clean room

kamrā

room

sabse

than all

gandā

dirty

hai

is

kamrā sabse gandā hai

room {than all} dirty is

The room is the dirtiest

sabse

than all

gandā

dirty

kamrā

room

sabse gandā kamrā

{than all} dirty room

The dirtiest room.

In Sanskritised and Persianised registers of Hindustani, comparative and superlative adjectival forms using suffixes derived from those languages can be found. [19]

EnglishSanskritPersian
Comparative-er-tar
Superlative-est-tam-tarīn

Numerals

The numeral systems of several of the Indo-Aryan languages, including Hindustani and Nepali, are typical decimal systems, but contracted to the extent that nearly every number 1–99 is irregular. [20] The first four, and sixth, ordinal numbers are also irregular. The suffix -vā̃ marks ordinals five and seven onwards. The ordinals decline in the same way as the declinable adjectives. The suffix -gunā (translates as "times" as in multiplying) marks the multipliers which for the first three multipliers changes the numeral root. The collective forms of numerals take the same form as the oblique plural case for masculine nouns. They are formed by adding the suffix -õ''. There are two types of adverbials. The first type is formed using the suffix -bārā but only for the numerals 2, 3, and 4 (but it's rarely used for 3 and even more rarely for 4). The second type of adverbial is constructed periphrastically using the quantifier bār meaning "times" (as in turns). The adverbial "dobārā" could be translated as "again" or "for a second time", similarly "tibārā" and "caubārā" mean "for a third time" and "for a fourth time" respectively. However, the periphrasatic adverbial constructions "do bār", "tīn bār" etc. translate as "two times", "three times" etc. respectively.

NumeralEnglishCardinalsOrdinalsMultipliersCollectiveAdverbialFractional
0zerośūnyaH,sifarUśūnyavā̃H,sifarvā̃Uśūnyagunāśūnya bār
1oneekpehlā, prathamH, avvalUekgunāek bārpūrā
2twododūsrā, dvitīyaH, domUdugnā, dogunādonõdobārā, dubārādo bārādhā
3threetīntīsrā, tṛtīyaH, somUtigunā, tīngunātīnõtibārātīn bārtihāī
4fourcārcauthā, caturthH, cahāramUcaugunā, cārgunācārõcaubārācār bārcauthāī
5fivepā̃cpā̃cvā̃, pañcamH, pãjamUpā̃cgunā, pacgunāpācõpā̃c bār
6sixchehchaṭhā, chaṭhvā̃, ṣaṣṭH, šašmUchehgunācheõcheh bār
7sevensātsātvā̃, saptamH, haftamUsātgunāsātõsāt bār
8eightāṭhāṭhvā̃, așțamH, haštamUāṭhgunāāṭhõāṭh bār
9ninenaunauvā̃, navā̃, navamH, nahamUnaugunānauõnau bār
10tendasdasvā̃, dašamH, dahamUdasgunādasõdas bārdašam
100hundredsau, šatH, sadUsauvā̃, šatatamH, sadumUsaugunāsauõsau bār
1,000thousandsahas, sahasraH, hazārBsahasvā̃, sahasratamH, hazārumH, hazārvā̃Bsahasgunā, hazārgunāsahasõ, hazārõsahas bār, hazār bār
100,000hundred thousandlākhlākhvā̃lākhgunālākhõlākh bār
10,000,000ten millionkaroṛ, koțiHkaroṛvā̃, koțitamHkaroṛgunakaroṛõkaroṛ bār

H = Hindi; U = Urdu; B = Both but comes from Persian

Postpositions

The aforementioned inflectional case system only goes so far on its own, and rather serves as that upon which is built a system of agglutinative suffixes or particles known as postpositions, which parallel English's prepositions. It is their use with a noun or verb that necessitates the noun or verb taking the oblique case (though the bare oblique is also sometimes used adverbially [21] ), and it is with them that the locus of grammatical function or "case-marking" then lies. There are eight such "one-word" primary case-marking postpositions.

Primary postpositions

Case-markers
CaseMarkerExampleEnglishExplanation
Nominative laṛkāthe boymarks the subject
Ergative nelaṛke nethe boymarks the subject for transitive verbs in their perfective aspect
Accusative kolaṛke kothe boymarks the direct object
Dative to the boymarks the direct object; can also mark dative subjects [22] (see also Dative construction § Hindustani)
Instrumental selaṛke sewith the boymarks the instrument of the action; "with", "using", "by"
Ablative from the boy ablative, and perlative marker; "from", "through", "along"
Genitive laṛke kāboy'sshows possession;
Inessive mẽlaṛke mẽin the boyshows something is in/inside something;
Adessive pe/parlaṛke peon the boyshows something is on/at something;
Terminative taklaṛke taktill the boyshows end or limit; "until", "till", "up to".
Semblative laṛke sāboy-ishshows resemblance and similarity; "like", "similar to", "resembles","-esque", "-ish".
Genitive & Semblative Marker Declension
Casem.f.
SingularPluralSingularPlural
Nominative -e
Oblique -e
  • Out of these 8 postpositions, the genitive and semblative postpositions & decline to agree with the gender, number, and case of the object it shows possession of and the object whose semblance is described.
  • For some verbs like bolnā (to speak/say), the speaker can use both the instrumental marker se and the accusative/dative marker ko. For example, rāhul se bolo and rāhul ko bolo both translate to the same "Say it to Rahul.". However, the nuance expressed by both are different, instrumental marker se has a softer tone to it. rāhul se bolo is more like a suggestion in form of an imperative while rāhul ko bolo is an order.
  • Beyond the list above, there is a large range of compound postpositions, constructed majoritarily from the genitive marker (in its oblique cases ke & ) plus an adverb. When using with pronouns, these all the compound postpositions can only be used with the genitive oblique case pronouns and the genitive kī/ke must be omitted before attaching them with the genitive oblique case.

Secondary postpositions

Compound

Postpositions

ExplanationCompound

Postpositions

Explanation
kī taraf orientative marker; "towards",ke bāre"concerning (something)"
ke andar inessive marker; "inside",ke bād antessive marker; "after"
ke bāhar elative marker "outside"ke pās adessive marker; "near"
ke baġal adessive marker "adjacent"ke jaisā semblative marker, "like" "similar to"
ke āge apudessive marker; "in front of, ahead of",ke liye benefactive marker; "for"
ke ūpar superessive marker; "on top of, above"ke sāmne postessive case "facing, opposite, in front", etc. [23]
ke nīce subessive marker; "beneath, below"ke pīche pertingent marker; "behind"
ke binā/baġair abessive marker; "without"ke dvārā/zariye perlative marker; "via, through, by"

Some compound postpositions do not have the genitive marker as their primary postposition, such as:

Compound

Postpositions

Explanation
tak mẽ limitative marker "within"

Tertiary postpositions

Some other compound postpositions with two secondary postpositions (called tertiary postposition) can be constructed by adding primary postpositions to some of the compound postpositions shown above.

Compound

Postpositions

MarkerExplanation
ke bāre mẽ"about""regarding/concerning/about something"
ke bād mẽ antessive marker; "after (emphatic)""(in a sequence) something is after something"
ke sāth mẽ sociative marker; "with (emphatic)""something is along/together with something else"
ke nīce mẽ subessive marker; "beneath, below (emphatic)""location of something is below something else"
kī vajah se causal marker, "because of""something happens/ed because of (fault of) something else"
ke pīche se postelative marker; "from behind""motion/movement from behind something"
ke andar se inessive marker; "inside","motion/movement from inside something"
ke āge se"from in front""motion/movement from in front of something"
ke pās se adelative marker; "from near (something)""motion/movement near something"
ke nīce se subessive marker; "beneath, below""motion/movement from below something"
ke ūpar se delative marker; "from above""motion/movement from above something"
ke ūpar ko sublative marker;"motion/movement onto a surface"
kī taraf ko"towards [a direction] (emphatic)""motion/movement towards a direction"

Pronouns

Personal and non-personal pronouns

Hindustani has personal pronouns for the first and second persons, while for the third person demonstratives are used, which can be categorised deictically as proximate and non-proximate. [24] , tum, and āp are the three 2P pronouns, constituting a threefold scale of sociolinguistic formality: respectively, intimate, familiar, and formal. The 2P intimate conjugations are grammatically singular while the 2P familiar and formal conjugations are grammatically plural. [19] For the non-personal pronouns (demonstrative, relative, and interrogative) the plural forms are also the formal forms. [25] [26] Pronouns in Hindustani do not distinguish gender however they distinguish the nominative, oblique, and the common accusative/dative grammatical cases. The latter-most, often called a set of contracted forms, is used synonymously with the dative/accusative pronoun constructed from the oblique case by suffixing the dative/accusative postposition ko. So, for e.g., mujhe and mujhko are synonymous dative/accusative pronouns.

The 1P and 2P pronouns (except the formal 2P pronoun āp) have their own distinctive genitive forms merā, hamārā, terā, & tumhārā unlike the non-personal pronouns whose genitive forms are constructed employing the oblique case pronoun to which the genitive postposition is suffixed (OBL. + ). The personal pronouns (except the formal 2P āp) colloquially can also take the genitive oblique case before primary postpositions. So, instead of mujhe or mujhko, the periphrastic construction mere ko is fairly commonly heard as a synonym to mujhe/mujhko in colloquial speech.

To construct the ergative case pronouns, the ergative postposition ne is suffixed to the nominative case forms rather than the oblique case forms for the personal pronouns, while the demonstrative , relative , and interrogative pronouns have unique ergative oblique case forms to which ne gets suffixed. So, rather than *mujh-ne and *tujh-ne, it's maĩ-ne and tū-ne, and for the non-personal pronouns (e.g., for demonstrative plural) it's inhõ-ne and unhõ-ne. The 1P plural and the 2P familiar pronouns also have an emphatic ergative case form which respectively are hamī̃ne and tumhī̃ne which are derived using the exclusive emphatic particle as ham + hī + ne and tum + hī + ne. For the rest of the personal pronouns, the inclusive emphatic particle must come after the pronoun in ergative case and never between the pronoun and the postposition ne. So, rather than *maĩ-hī-ne, it's periphrastically constructed as maĩne hī. As for the non-personal pronouns, both ways of constructing the emphatic forms are grammatically valid. So, for e.g. the demonstrative proximal singular emphatic pronoun isīne and isne hī are synonymous. The emphatic forms for the relative pronouns are constructed periphrastically as well, but they instead use the inclusive emphatic particle bhī. So, the emphatic form of the relative singular ergative pronoun jisne is jisne bhī meaning "whoever" and not *jis-bhī-ne, which not a valid construction.

Compound postpositions must be used with the genitive oblique cases when using them with the personal pronouns (except the 2P formal āp). So, when using the compound postposition ke andar – "inside", *mujh-ke andar and *mujh andar are grammatically invalid constructions and instead it should be mere andar –"inside me". The compound postpositions that have the primary postposition in place of must have the genitive oblique case declined to the feminine gender. So, when using the postposition kī taraf – "towards", it should be merī taraf and not *mere taraf.

Case Personal
1st person2nd person
sg.pl.sg.sg. & pl.
IntimateFamiliarFormal
Nominative maĩhamtumāp
Ergative Regularmaĩnehamnetūnetumneāpne
Emphatichamī̃netumhī̃ne
Dative mujhehamẽtujhetumhẽāpko
Accusative
Oblique Regularmujhhamtujhtumāp
Emphaticmujhīhamī̃tujhītumhī̃
Case Demonstrative Relative Interrogative
3rd person
ProximalNon-proximalsg.pl.sg.pl.
sg.pl.sg.pl.
Nominative Literaryyah [27] yevah [27] ve [27] jokaun, kyā
Colloquialyevo
Ergative Regularisneinhõneusneunhõnejisnejinhõnekisnekinhõne
Emphaticisīneinhī̃neusīneunhī̃nekisīnekinhī̃ne
Dative iseinhẽuseunhẽjisejinhẽkisekinhẽ
Accusative
Oblique Regularisinusunjisjinkiskin
Emphaticisīinhī̃usīunhī̃kisīkinhī̃
Case Possessive & Genitive
1st Person2nd Person
sg.pl.sg.sg. & pl.
IntimateFamiliar
Nominative m.sg.merāhamārāterātumhārā
pl.merehamāreteretumhāre
Oblique sg. & pl.
Nominative f.sg. & pl.merīhamārīterītumhārī
Oblique sg. & pl.
Note
  1. Postpositions are treated as bound morphemes after pronouns in Hindi, but as separate words in Urdu. [28]
  2. The varying forms for the demonstrative nominative case pronouns constitute one of the small number of grammatical differences between Hindi and Urdu. In Hindi, yah "this" / ye "these" / vah "that" / ve "those" are considered the literary pronoun set while in Urdu, ye "this, these" / vo "that, those" is the only pronoun set.
  3. The above section on postpositions noted that ko (the dative/accusative case) marks direct objects if definite. As "the most specific thing of all is an individual", persons (or their pronouns) nearly always take the dative case or postposition. [29]
  4. It is very common practice to use plural pronouns (and their accompanying conjugation) in formal situations, thus tum can be used in the second person when referring to one person. Similarly, some speakers prefer plural ham over singular maĩ. This is usually not quite the same as the "royal we"; it is rather colloquial. [30]

Reflexive pronouns

apnā is a (genitive) reflexive pronoun: "my/your/etc. (own)". [31] Using non-reflexive and reflexive together gives emphasis; e.g. merā apnā "my (very) own". [32] xud, āp, and svayam are some (nominative; non-genitive) others: "my/your/etc.-self". [33] Bases for oblique usage are usually apne (self) or apne āp (automatically). The latter alone can also mean "of one's own accord"; āpas mẽ means "among/between oneselves". [34]

Reflexive PronounsCaseSingularPluralSingularPluralTranslation
MasculineFeminine
UndeclinableNominative

&

Oblique

xudself
svayamself
apne āpby oneself, automatically
āpas mẽamong oneselves
DeclinableNominativeapnāapneapnīapnīof one's own
Obliquewith nounapne
sans nounapnõapniyõ

Indefinite quantifier pronouns

koī and kuch are indefinite pronouns/quantifiers. As pronouns, koī is used for animate singular ("someone") and kuch for animate plural and inanimates ("something"). [35] As quantifiers/adjectives koī is used for singular count nouns and kuch for mass nouns and plural count nouns. koī takes the form kisī in the oblique. The form kaī is a paucal equivalent to koī, being used in the context of "several" or "a few" things. [36] kuch can also act as an adverb, qualifying an adjective, meaning "rather". koī preceding a number takes the meaning of "about, approximately". In this usage it does not oblique to kisī. [37]

Indefinite quantifier

pronouns

nominativeobliqueTranslation
animateinanimateanimateinanimate
singularwith nounkoīkuchkisīkisīsomeone,

something

sans noun
paucalwith nounkuchkuchsome
sans nounkuchõ
pluralwith nounkaīkaīseveral
sans nounkaiyõ

Adverbial pronouns

InterrogativeRelativeDemonstrative
ProximalDistant
UndeclinableTimekabjababtab
Directionkidharjidharidharudhar
Placekahā̃jahā̃yahā̃vahā̃
Mannerkaisejaiseaisevaise
DeclinableQuantitykitnājitnāitnāutnā
Qualitykaisājaisāaisāvaisā

Note:

  • The feminine plural forms are commonly used as singular respect forms and the feminine singular forms often are used interchangeably with the feminine plural forms.
  • The declension pattern followed is the same as how genitive pronouns and postpositions decline.

Emphatic pronouns

Emphatic pronouns of Hindustani are formed by combining the exclusive emphatic particle or the inclusive emphatic particle bhī (with the interrogatory and relative pronouns respectively) and the pronoun in their regular oblique and nominative case. Usually, combining the emphatic particles and the pronouns with end with the consonant -h form a new set of emphatic nominative case and emphatic oblique case pronouns. The rest of the pronouns can also be combined with the exclusive emphatic particle but they do not form true pronouns, but simply add the emphatic particle as an adposition after them. The Relative and Interrogatory pronouns can only take the inclusive emphatic particle bhī as an adposition and never the exclusive emphatic particle hī.

PersonalDemonstrative
1st person2nd person3rd person
SingularPluralSingularPluralProximalNon-proximal
IntimateFamiliarFormalSingularPluralSingularPlural
Nominativehamī̃tumhī̃yahīvahī
ObliqueEmphaticmujhītujhīisīinhī̃usīunhī̃

Adverbs

Hindustani has few underived forms. [38] Adverbs may be derived in ways such as the following —

  1. Simply obliquing some nouns and adjectives:
    • nīcā "low" → nīce "down"
    • sīdhā "straight" → sīdhe "straight"
    • dhīrā "slow" → dhīre "slowly"
    • saverā "morning" → savere "in the morning"
    • ye taraf "this direction" → is taraf "in this direction/this way"
    • kalkattā "Calcutta" → kalkatte "to Calcutta".
  2. Nouns using the instrumental marker se "by, with, -ly":
    • zor "force" → zor se "forcefully" (lit. "with force")
    • dhyān "attention" → dhyān se "attentively" (lit. "with attention")
  3. Adjectives using post-positional phrases involving "way, manner":
    • acchā "good" → acche se "well" (lit. "by/in a good way")
    • xās "special" → xās taur pe "especially" (lit. "on a special way")
  4. Verbs in conjunctive form:
    • hãs "laugh" → hãske "laughingly" (lit. "having laughed")
    • meherbānī kar "do kindness" → meherbānī karke "kindly, please" (lit. "having done kindness") [39]
  5. Formative suffixes from Sanskrit or Perso-Arabic in higher registers of Hindi or Urdu
    • Skt. sambhava "possible" + -taḥsambhavataḥ "possibly".
    • Ara. ittifāq "chance" + -anittifāqan "by chance", "coincidentally". [21]

Verbs

Overview

The Hindustani verbal system is largely structured around a combination of aspect and tense/mood. Like the nominal system, the Hindustani verb involves successive layers of (inflectional) elements to the right of the lexical base. [40]

Hindustani has 3 aspects: perfective, habitual, and progressive, each having overt morphological correlates. [21] These are participle forms, inflecting for gender and number by way of a vowel termination, like adjectives. [41] The perfective, though displaying a "number of irregularities and morphophonemic adjustments", is the simplest, being just the verb stem followed by the agreement vowel. The habitual forms from the imperfective participle; verb stem, plus -t-, then vowel. The continuous forms periphrastically through compounding (see below) with the perfective of rahnā "to stay".

The copula honā "to be" can be put into five grammatical moods: indicative, presumptive, subjunctive, contrafactual, and imperative. Used both in basic predicative/existential sentences and as verbal auxiliaries to aspectual forms, these constitute the basis of tense and mood.

Non-aspectual forms include the infinitive, the imperative, and the conjunctive. Mentioned morphological conditions such as the subjunctive, "presumptive", etc. are applicable to both copula roots for auxiliary usage with aspectual forms and to non-copula roots directly for often unspecified (non-aspectual) finite forms.

Finite verbal agreement is with the nominative subject, except in the transitive perfective, where it is with the direct object, with the erstwhile subject taking the ergative construction -ne (see postpositions above). The perfective aspect thus displays split ergativity.

Tabled below on the left are the paradigms for adjectival concord (A), here only slightly different from that introduced previously: the f. pl. can nasalise under certain conditions. To the right are the paradigms for personal concord (P), used by the subjunctive.

(A)Sg.Pl.
Masc.-e
Fem.-ī / ī̃
(P)1st

Person

2nd Person3rd Person
IntimateFamiliarFormalProximalDistalProximal FormalDistal Formal
Singular-ū̃-e-o-ẽ-e-ẽ
Plural-ẽdoesn't exist-ẽ

Copula in Hindustani

All the verbs in Hindustani except the verb honā (to be) are defective and cannot be conjugated into these following moods and tenses in their non-aspectual forms (or simple aspect):

The verb honā (to be) serves as the copula whose conjugations are used to form the three aspectual (or compound) forms of verbs (habitual, perfective, and progressive). In the tables below all the conjugations of the copula honā (to be) are shown on the left and all the conjugations of the verb karnā (to do) (like which all other verbs have conjugations) are shown on the right.

PERSONAL FORMS of "honā (to be)"
moodtensesingularplural
1P – maĩ2P – tum13P – yah/ye, vah/vo1P – ham
2P – āp1
2P – tū3P – ye, ve/vo
m.f.m.f.m.f.m.f.
indicativepresenthū̃hohaihaĩ
perfecthuāhuīhuehuīhuāhuīhuehuī̃
imperfectthāthīthethīthāthīthethī̃
futurehoū̃gā / hū̃gāhoū̃gī / hū̃gīhooge / hogehoogī / hogīhoegā / hogāhoegī / hogīhoẽge / hõgehoẽgī / hõgī
presumptiveallhū̃gāhū̃gīhogehogīhogāhogīhõgehõgī
subjunctivepresenthū̃hoho
futurehoū̃hoohoehoẽ
contrafactual2pasthotāhotīhotehotīhotāhotīhotehotī̃
imperativepresenthoohohoiye
futurehonāhoiyohoiyegā
conjugations of "karnā (to do)"
moodtensesingularplural
1P – maĩ2P – tum13P – yah/ye, vah/vo1P – ham
2P – āp1
2P – tū3P – ye, ve/vo
m.f.m.f.m.f.m.f.
indicativeperfectkiyākiyekiyākiyekī̃
futurekarū̃gākarū̃gīkarogekarogīkaregākaregīkarẽgekarẽgī
subjunctivefuturekarū̃karokarekarẽ
contrafactualpastkartākartīkartekartīkartākartīkartekartī̃
imperativepresentkarokarkariye / kījiye
futurekarnākariyokariyegā / kījiyegā

1the pronouns tum and āp can be used in both singular and plural sense by adding plural indicator wordslike sab (all) and log (people), akin to the English pronouns you and y'all.

2 the contrafactual mood serves as both the past subjunctive and the past conditional mood.

Compound tenses

Periphrastic Hindustani verb forms consist of two elements. The first of these two elements is the aspect marker. The second element (the copula) is the common tense-mood marker. [10]

Mood & aspects

Hindustani has three aspects, Habitual aspect, Perfective Aspect and the Progressive Aspect. [10] To construct the progressive aspect and forms, Hindustani makes use of the progressive participle rahā which is derived from the verb rahnā ("to stay" or "to remain"). Unlike English and many other Indo-European languages, Hindustani does differentiate between Continuous and the Progressive aspects. So, for e.g. the sentence "maĩ śarṭ pahan rahā hū̃" will always translate as "I am (in the process) of wearing a shirt." and it can never be used to mean "I am (already) wearing a shirt.". In English, however, "I am wearing a shirt." can be used to mean both the idea of progressive action and a continuous action. To convey the continuous state of an action the perfective adjectival participle is employed. So, "I am (already) wearing a shirt." translates into Hindustani as "maĩ śarṭ pahnā huā hū̃." All the personal compound forms of the verb karnā (to do) in all three aspects and all the grammatical moods are shown in the table below:

Compound Aspectual Forms
moodtensesingularplural
1P – maĩ2P – tum13P – yah/ye, vah/vo1P – ham
2P – āp1
2P – tū3P – ye, ve/vo
m.f.m.f.m.f.m.f.
HABITUAL ASPECT2
indicativepresentkartā hū̃kartī hū̃karte hokartī hokartā haikartī haikarte haĩkartī haĩ
pastkartā thākartī thīkarte thekartī thīkartā thākartī thīkarte thekartī thī̃
presumptivepresentkartā hū̃gākartī hū̃gīkarte hogekartī hogīkartā hogākartī hogīkarte hõgekartī hõgī
past
subjunctivepresentkartā hū̃kartī hū̃karte hokartī hokartā hokartī hokartā hõkartī hõ
contrafactualpastkartā hotākartī hotīkarte hotekartī hotīkartā hotākartī hotīkarte hotekartī hotī̃
PERFECTIVE ASPECT3
indicativepresentkiyā haikī haikiye haĩkī haĩ
pastkiyā thākī thīkiye thekī thī̃
futurekiyā hoegākī hoegīkiye hoẽgekī hoẽgī
presumptivepresentkiyā hogākī hogīkiye hõgekī hõgī
past
future
subjunctivepresentkiyā hokī hokiye hõkī hõ
futurekiyā hoekī hoekiye hoẽkī hoẽ
contrafactualpastkiyā hotākī hotīkiye hotekī hotī̃
PROGRESSIVE ASPECT4
indicativepresentkar rahā hū̃kar rahī hū̃kar rahe hokar rahī hokar rahā haikar rahī haikar rahe haĩkar rahī haĩ
pastkar rahā thākar rahī thīkar rahe thekar rahī thīkar rahā thākar rahī thīkar rahe thekar rahī thī̃
futurekar rahā hoū̃gākar rahī hoū̃gīkar rahe hoogekar rahī hoogīkar rahā hoegākar rahī hoegīkar rahe hoẽgekar rahī hoẽgī
presumptivepresentkar rahā hū̃gākar rahī hū̃gīkar rahe hogekar rahī hogīkar rahā hogākar rahī hogīkar rahe hõgekar rahī hõgī
past
future
subjunctivepresentkar rahā hū̃kar rahī hū̃kar rahe hokar rahī hokar rahā hokar rahī hokar rahe hõkar rahī hõ
futurekar rahā hoū̃kar rahī hoū̃kar rahe hookar rahī hookar rahā hoekar rahī hoekar rahe hoẽkar rahī hoẽ
contrafactualpastkar rahā hotākar rahī hotīkar rahe hotekar rahī hotīkar rahā hotākar rahī hotīkar rahe hotekar rahī hotī̃
1the pronouns tum and āp can be used in both singular and plural sense, akin to the English pronoun you.
2the habitual aspect of Hindustani cannot be put into future tense.
3the perfective aspect behaves ergatively, agreeing with the object of the sentence. However, if the object is marked with the postposition ko, the noun is placed in the third-person masculine singular. As personal object pronouns are always marked with ko, there are no personal perfective forms.
4unlike English in which both the continuous and the progressive aspect have the same forms, the progressive aspect of Hindustani cannot convey the continuous aspect.

Different copulas

The habitual, progressive, and imperfect aspectual participles can be used with copulas other than honā(to be) such as rahnā (to stay), ānā (to come), jānā (to go). [9] These copulas can be converted into their participle forms and can be conjugated to form personal compound aspectual forms. Each of the four copulas provides a unique nuance to the aspect.

ASPECTTranslation
SimplePerfectiveHabitualProgressive
honāhuā honāhuā karnāhuā rahnāhuā jānāhuā ānāhotā honāhotā rahnāhotā ānāhotā jānāho rahā honāho rahā rahnāto happen
karnākiyā honākiyā karnākiyā rahnākiyā janākiyā anākartā honākartā rahnākartā ānākartā jānākar rahā honākar rahā rahnāto do
marnāmarā honāmarā karnāmarā rahnāmarā jānāmarā ānāmartā honāmartā rahnāmartā ānāmartā jānāmar rahā honāmar rahā rahnāto die

Participles

The participle forms of any verb is constructed by adding suffixes to the verb root. The participle forms of the verb karnā(to do) are shown in the tables below:

Undeclinable
Verb formsEnglish equivalent
Infinitivekarto do
ObliqueInfinitivekarnedo, doing
Conjunctivekarke, karkarafter/by doing
Progressivekarte-kartewhile doing
Declinable
Habitualkar (sg., masc.)

karte (pl., masc.)

kar (sg., pl. fem.)

kartī̃ (pl., fem.)

does/do,

used to do

Perfectivekiyā (sg., masc.)

kiye (pl., masc.)

kī (sg., fem.)

kī̃ (pl., fem.)

did
Infinitivekar (sg., masc.)

karne (pl., masc.)

kar (sg., fem.)

karnī̃ (pl., fem.)

to do
Prospective &

Agentive

karnevālā (sg., masc.)

karnevāle (pl., masc.)

karnevālī (sg., pl. fem.)

karnevālī̃ (pl., fem.)

going to do
Perfective Adjectivalkiyā-huā (sg., masc.)

kiye-hue (pl., masc.)

kī-huī (sg. fem.)

kī-huī̃ (pl. fem.)

(already) done
Habitual Adjectivalkartā-huā (sg., masc.)

karte-hue (pl., masc.)

kartī-huī (sg., fem.)

kartī-huī̃ (pl., fem.)

while doing

Verb forms

A summary of all verb forms is given in the tables below. The sample verb is intransitive dauṛnā "to run", and the sample inflection is 3rd. masc. sg. (P = e, A = ā) where applicable.

Non-aspectualAspectual
Non-finite
Root*dauṛ
Infinitive*-nā,dauṛnā
Oblique Infinitive*-nedauṛne
Conjunctive*-kar, *-kedauṛkar, dauṛke
Progressive*-te-*-tedauṛte-dauṛte
Agentive*-ne vāl-A, *-nevāl-Adauṛne vālā, dauṛnevālā
Prospective
Adjectival.
Perfective*-A (hu-A)dauṛā (huā)
Imperfective*-t-A (hu-A)dauṛtā (huā)
Adverbial. Obl. of adjectival.
Imperfective*-t-e (hu-e)dauṛte hue
Finite
Contingent Future*-Pdauṛe
Definite Future*-P-g-Adauṛegā
Imperatives [42] [43]
PresentIntimate*dauṛ
Familiar*-odauṛo
Formal*-iyedauṛiye
FutureIntimate*-iyodauṛiyo
Familiar*-nādauṛ
Formal*-iyegādauṛiyegā
Aspectuals plotted against copulas.
PerfectiveHabitualProgressive
*-A*-t-A* rah-A
Present Perfect h-? dauṛā haidauṛtā haidauṛ rahā hai
Past Perfectth-Adauṛā thādauṛtā thādauṛ rahā thā
Subjunctive ho-P dauṛā hodauṛtā hodauṛ rahā ho
Presumptiveho-P g-Adauṛā hogādauṛtā hogādauṛ rahā hogā
Contrafactualho-t-Adauṛā hotādauṛtā hotādauṛ rahā hotā
Unspecifieddauṛādauṛtā

Notes

VerbRootPerfective
Stem
[45]
Perfective
Forms
Imperative [47] Subjunctive.
Stem
[48]
Subjunctive
Forms
IntimateFamiliarFormal
MasculineFeminineSingularPlural
1st2nd3rd2nd3rd1st
SingularPluralSingularPluralmãĩye/votumāpye/voham
honā "to happen"ho-hu-huāhuehuīhuī̃hohoohoiyepresent subjunctiveh-hū̃hoho
future subjunctiveho-hoū̃hoeho'ohoẽ
jānā "to go"jā-ga-gayāgayegayīgayī̃jāojāiyejāū̃jāejāojāẽ
karnā "to do"kar-ki-kiyākiyekī̃karkarokījiekarkarū̃karekarokarẽ
denā "to give"de-di-diyādiyedī̃dedodījied-dū̃dedodẽ
lenā "to take"le-li-liyāliyelī̃lelolījiel-lū̃lelolẽ
pīnā "to drink"pī-pi-piyāpiyepī̃piyopījiepi-piyū̃piyepiyopiyẽ

Transitives are morphologically contrastive in Hindustani, leading to the existence of related verb sets divisible along such lines. While the derivation of such forms shows patterns, they do reach a level of variegation so as to make it somewhat difficult to outline all-encompassing rules. Furthermore, some sets may have as many as four to five distinct members; also, the meaning of certain members of given sets may be idiosyncratic. [50]

These below are the verb forms that a verb in Hindi can have —

  1. Intransitive
    1. Involitional — these are actions that cannot be done intentionally.
      1. Dative — these involitional verbs require the subject to be in the dative case. [51]
      2. Non-dative — these verbs require the verb to be in the nominative case.
    2. Volitional — these are actions that can be intentionally done. [52]
      1. Ergative — these verbs can take in the ergative case (the subject can be in the ergative case).
      2. Non-ergative — these verbs cannot take in the ergative case (the subject can only be in the nominative case).
  2. Transitive
    1. Direct — the subject themselves experiences the action but the subject and the object are not the same
    2. Indirect — the subject imparts the action onto the object, the object is the experiencer of the action, it is usually translated into English as "to make (someone/something) verb"
    3. Reflexive — the verb does action on the subject itself, the doer and experiencer of the action is the same subject
    4. Causative — the subject causes the action to happen. Translationː"to cause to be verbed", the agent takes the instrumental postposition se. Thus Y se Z banvānā = "to cause Z to be made by Y" = "to cause Y to make Z" = "to have Z made by Y" = "to have Y make Z", etc.

Starting from direct transitive verb forms, the other verb stems i.e., intransitive, causative, reflexive, indirect stems are produced according to these following (not exhaustive) assorted rules [53] [54]

  1. Root vowel changeː
    • a → ā
    • u / ū → o
    • i / ī → e
  2. Sometimes the root vowel change accompanies the root's final consonant changeː
    • k → c
    • ṭ → r̥
    • l → Ø
  3. Suffixation of to form the indirect or reflexive formː
    • Root vowel changeː ū/o → u; e/ai/ā/ī → i
    • Insertion of semivowel l between such vowel-terminating stems
  4. Suffixation of - (in place of where it would occur) to form the causative verb stem
Set of related verbs
English

verbs

IntransitiveTransitive
involitionalvolitionaldirectindirectreflexivecausative
non-dativedativenon-ergativeergative
be, becomehonā
happen, havehonāhovānā
dokarnākarānākarvānā
fallgirnāgirānāgirvānā
preparebannābanānābanvānā
sendbhijnābhejnābhejānābhijvānā
dancenacnānācnānacānānacvānā
be foundmilnā
unite, mixmilānāmilvānā
receivemilnādilvānā
openkhulnākholnākhulānākhulvānā
kholānākholvānā
learnsīkhnāsikhānāsikhvānā
eatkhānākhilānākhilvānā
comeanā
to know how toanā
drinkpīnāpilānāpilvānā
sellbiknābecnābecānābikvānā
seedikhnādekhnādikhānādikhvānā
appear, look likedikhnā
look likelagnā
stick/put togetherlagnālagānālagvānā
feel, feel likelagnā
tell, be calledkahnākahlānākahalvānā
say, callbolnābulānābulvānā
sitbiṭhnābaiṭhnābaiṭhānābaiṭhvānā
breakṭūṭnātor̥nātur̥ānātur̥vānā
understandsamajhnāsamjhānāsamajhvānā
tearphaṭnāphār̥nāphar̥ānāphar̥vānā
blast, shatterphūṭnā, phaṭnāphor̥nāphor̥ānāphor̥vānā
beatpiṭnāpīṭnāpiṭānāpiṭvānā
bathenahānānahlānānahalnānahalvānā
knowjānnājanvānā
laughhãsnāhãsānāhãsvānā

Light verbs

Compound verbs, a highly visible feature of Hindi–Urdu grammar, consist of a verbal stem plus a light verb. The light verb (also called "subsidiary", "explicator verb", and "vector" [55] ) loses its own independent meaning and instead "lends a certain shade of meaning" [56] to the main or stem verb, which "comprises the lexical core of the compound". [55] While almost any verb can act as a main verb, there is a limited set of productive light verbs. [57] Shown below are prominent such light verbs, with their independent meaning first outlined, followed by their semantic contribution as auxiliaries. Finally, having to do with the manner of an occurrence, compounds verbs are mostly used with completed actions and imperatives, and much less with negatives, conjunctives, and contexts continuous or speculative. This is because non-occurrences cannot be described to have occurred in a particular manner. [58] The auxiliaries when combined with the main verb provides an aspectual sense to the main verb it modifies. Light verbs such as jānā "to go", ānā "to come", cuknā when combined with the main verb give the formed compound verb a perfective aspect, while retaining the original meaning of the main verb.

Perfective aspect compound verbs
Light VerbExplanationMain VerbExamples
jānā "to go"Shows perfective aspect (completed action) of the main verb which

means gives a sense of completeness of the action, finality,

or change of state. [59]

1. ānā "to come"

2. khānā "to eat"

3. marnā "to die"

4. pīnā "to drink"

5. baiṭhnā "to sit"

6. honā "to happen"

1. ā jānā "to arrive" " to have come"

2. khā jānā "to eat up (all/everything/completely)"

3. mar jānā "to be dead"

4. pī jānā "to drink up (all/everything/completely)" "to gulp"

5. baiṭh jānā "to sit down" "to have sit down"

6. ho jānā "to have happened (completely)" "to have finished happening"

lenā "to take"Suggests that the (usually planned/expected) action is completed and the benefit of the action flows

towards the doer. [58] This auxiliary verb can also be used to soften down

the tone of imperatives (commands) and usually is used to give suggestions. Nuance of planned/expected action is not present.

1. paṛhnā

2. karnā

3. calnā

4. mārnā

1. paṛh lenā "to read (for oneself/for own's desire)"

2. kar lenā "to do (something fully for oneself)" "to have finished doing something"

3. cal lenā"to have walked"

4. mār lenā "to (try to) kill (oneself)"

denā "to give"Suggests that the (usually planned/expected) action was completed and the benefit of the action flows

away from the doer. [58] This auxiliary verb can also be used to soften down

the tone of imperatives (commands) and usually is used to ask for favours. Nuance of planned/expected action is not present. This can also mean "to let" in the imperative – to let someone do: karne denā (oblique)

1. paṛhnā

2. mārnā

3. karnā

1. paṛh denā "to read (for someone)" "to read out"

2. mār denā "to kill", "to kill off", "to murder"

3. kār denā"to do (something completely for someone else and not oneself)"

ānā "to come"Shows perfective aspect of the main verb which means gives

a sense of completeness of the action, finality, or change of state.

The meaning conveyed is the doer went somewhere to do something

and came back after completing the action. This can also mean "to know how to" in the indefinite/habitual present tense – to know how to do: karnā ānā

1. karnā1. karānā "to finish (and come back)", "to do (and return)";
cuknā "to have (already) completed something"Shows sense of completeness of an action in the past, that the action

was already done/finished/completed by the doer sometime in the past.

1. marnā

2. jītnā

1. mar cuknā "to have already died"

2. jīt cuknā "to have already won"

The first three light verbs in the above table are the most common of auxiliaries, and the "least marked", or "lexically nearly colourless". [60] The nuance conveyed by an auxiliary can often be very subtle, and need not always be expressed with different words in English translation. lenā and denā, transitive verbs, occur with transitives, while intransitive jānā occurs mostly with intransitives; a compound of a transitive and jānā will be grammatically intransitive as jānā is.

Light VerbExplanationExamples
ḍālnā "to throw, pour"Indicates an action done vigorously, decisively, violently or recklessly; [61]

it is an intensifier, showing intensity, urgency, completeness, or violence. [62]

1. mārnā "to hit/ kill" → mār ḍālnā "to kill (violently)"

2. pīnā "to drink" → pī ḍālnā "to drink (hastily)".

baiṭhnā "to sit"Implies an action done foolishly or stubbornly; [63] shows speaker disapproval

or an impulsive or involuntary action. [62]

1. kahnā "to say" → kah baiṭhnā "to say something (involuntarily or by mistake)"

2. karnā "to do" → kar baiṭhnā "to do (something as a blunder)"

3. laṛnā "to fight" → laṛ baiṭhnā "to quarrel (foolishly, or without giving it second thought)".

paṛnā "to suddenly fall" "to lie flat"Connotes involuntary, sudden, or unavoidable occurrence.; [60] This can also mean "to have to, must" in the perfect tenses – to have to do: karnā paṛnā1. uṭhnā "to get up"uṭh paṛnā "to suddenly get up"

2. girnā "to fall down" → gir paṛnā "to collapse"

uṭhnā "to rise"Functions like an intensifier; [64] suggests inception of action or feeling,

with its independent/literal meaning sometimes showing through

in a sense of upward movement.

1. jalnā "to burn" → jal uṭhnā "to burst into flames"

2. nācnā "to dance" → nāc uṭhnā "to break into dance". [63]

saknā "to be able to"A modal verb that indicates the capability of performing an action.1. karnā "to do" → kar saknā "to be able to do"

2. dekhnā "to see" → dekh saknā "to be able to see"

rakhnā "to keep, maintain"Implies a firmness of action, or one with possibly long-lasting results or implications; [65]

occurs with lenā and denā, meaning "to give/take (as a loan)",

and with other appropriate verbs, showing an action performed beforehand. [62]

It usually works almost the same as cuknā the main difference being the nuance conveyed

by rakhnā is that the action has either "continued effect till the present time" or "is more

recent than the same action conveyed using the cuknā.". cuknāsignifies distant past.

1. dekhnā "to see" → dekh rakhnā "to have already seen."
rahnā "to remain/stay"The continuous aspect marker rahā apparently originated as a compound verb with rahnā ("remain"):

thus maĩ bol rahā hū̃ = "I have remained speaking" → "I have continued speaking" → "I am speaking".

However, it has lost the ability to take any form other than the imperfective, and is thus considered

to have become grammaticalized. [66]

Finally, having to do with the manner of an occurrence, compounds verbs are mostly used with completed actions and imperatives, and much less with negatives, conjunctives, and contexts continuous or speculative. This is because non-occurrences cannot be described to have occurred in a particular manner. [58]

Conjuncts

Another notable aspect of Hindi–Urdu grammar is that of "conjunct verbs", composed of a noun or adjective paired up with a general verbaliser, most commonly transitive karnā "to do" or intransitive honā "to be", "to happen", functioning in the place of what in English would be single unified verb. All conjunct verbs formed using karnā are transitive verbs and all conjunct verbs formed using the verb honā are intransitive verbs.

In the case of an adjective as the non-verbal element, it is often helps to think of karnā "to do" as supplementarily having the senses of "to cause to be", "to make", "to render", etc.

AdjectiveConjunctLiteralMeaning
sāf "clean"sāf karnāto do cleanto clean
nyuktH/ muqarrarU "appointed"nyukt / muqarrar karnāto do appointedto appoint
band "closed"band honāto be closedto close (intransitive)
xatam "finished"xatam honāto be finishedto finish (intransitive)

In the case of a noun as the non-verbal element, it is treated syntactically as the verb's (direct) object (never taking the ko marker; governing agreement in perfective and infinitival constructions), and the semantic patient (or agent: see gālī khānā below) of the conjunct verbal expression is often expressed/marked syntactically as a genitive postposition (-kā ~ ke ~ ) of the noun. [67]

NounConjunctConjunct + patientLiteralMeaning
intezār "wait"intezār karnākisī kā intezār karnāto do somebody's waitto wait for somebody
istemāl "use"istemāl karnāfon kā istemāl karnāto do a phone's useto use a phone
bāt "talk"bāt karnāsamīr kī bāt karnāto do Sameer's talkto talk about Sameer
gālī "cuss/bad word"gālī khānāsanam kī gālī khānāto eat a lover's curseto be cursed out by one's own lover
tasvīr "picture"tasvīr khīñcnāIbrāhīm kī tasvīr khīñcnāto pull Ibrahim's pictureto take Ibrahim's picture

With English it is the verb stems themselves that are used. All English loan words are used by forming compound verbs in Hindi by using either honā (intransitive) or karnā (transitive).

English VerbHindi Verb StemConjunctsMeaning
checkcêkcêk honāto be/get checked
cêk karnāto check (someone/something)
boreborbor honāto be/get bored
bor karnāto bore (someone)
applyaplāiaplāi honāto be/get applied
aplāi karnāto apply (for something)

Passive

The passive construction is periphrastic. It is formed from the perfective participle by addition of the auxiliary jānā "to go"; i.e. likhnā "to write" → likhā jānā "to be written". The agent is marked by the instrumental postposition se. Furthermore, both intransitive and transitive verbs may be grammatically passivized to show physical/psychological incapacity, usually in negative sentences. Lastly, intransitives often have a passive sense, or convey unintentional action. [68]

Syntax

Word order

Hindustani generally has free word order, in the sense that word order does not usually signal grammatical functions in the language. [69] However, the default unmarked word order in Hindustani is SOV. It is neither purely left- nor right-branching, and phenomena of both types can be found. The order of constituents in sentences as a whole lacks governing "hard and fast rules", and frequent deviations can be found from normative word position, describable in terms of a small number of rules, accounting for facts beyond the pale of the label of "SOV". [70]

In the example below, it is shown that all word orders make sense for simple sentences, which do not have adjectives, negations and adverbs. As a general rule, whatever information comes first in the sentence gets emphasised and the information which appears at the end of a sentence gets emphasised the least. [72] [73]

[maĩ].1P.NOM.SG [baccā].kid.NOM.SG.MASC [hū̃].be.1P.SG[mujhe].1P.DAT [karnā].INF.PTCP.MASC.SG [hai].be.3P.SG
SentenceLiteralTranslationSentenceLiteralTranslation
1.maĩ baccā hū̃[I] [kid] [am]I am a kid.2.mujhe karnā hai[to me] [to do] [is]I have/want to do.
maĩ hū̃ baccā[I] [am] [kid]mujhe hai karnā[to me] [is] [to do]
baccā maĩ hū̃[kid] [I] [am]karnā mujhe hai[to do] [to me] [is]
baccā hū̃ maĩ[kid] [am] [I]karnā hai mujhe[to do] [is] [to me]
hū̃ maĩ baccā[am] [I] [kid]hai mujhe karnā[is] [to me] [to do]
hū̃ baccā maĩ[am] [kid] [I]hai karnā mujhe[is] [to do] [to me]

As long as both dative and the accusative case are not used in the sentence, the word order flexibility remains. For example, in the table below the locative and the accusative case is used in the same sentence, the word order is flexible because the markers for the locative and the accusative cases are different but in Hindustani, the marker for the accusative and the dative case are the same, which is ko for nouns and the oblique case pronouns or they have their own unique pronoun forms which are the same for dative and the accusative case. [73]

Translation: He/she wants/have to go [up] on that.
[use].he/she.DEM.DAT [uspe].that.DEM.LOC [jānā].go.INF [hai].be.3P.SG
use uspe jānā haiuspe use jānā haijānā use uspe haihai use uspe jān̄ā
use uspe hai jānāuspe use hai jānājānā use hai uspehai use jān̄ā uspe
use jānā hai uspeuspe hai use jānājānā hai use uspehai jānā use uspe
use jānā uspe haiuspe hai jānā usejānā hai uspe usehai jānā uspe use
use hai uspe jānāuspe jānā hai usejānā uspe use haihai uspe use jānā
use hai jānā uspeuspe jānā use haijānā uspe hai usehai uspe jānā use
Note: All word orders make sense but each has its own nuance and specific context of usage.


Usage of dative/accusative noun + accusative/dative pronoun

When noun and pronoun are used together in a sentence and one is in accusative case while the other is in the dative case, there is no way to differentiate which one is which just by looking at the sentence. Usually in such cases, owing to the default word order of Hindi (which is SOV) which noun/pronoun comes earlier in the sentence becomes the subject of the sentence and what comes later becomes the object of the sentence.

1. [use].DEM.ACC [kutte-ko].dog.DAT [do].give.IMP.2P
2. [use].DEM.DAT [kutte-ko].dog.ACC [do].give.IMP.2P
use kutte-ko doEither "Give it/him/her to the dog."

or "Give the dog to it/him/her."

(Prescriptively, what comes

first becomes the subject of the sentence)

use do kutte-ko
kutte-ko use do
kutte-ko do use
do kutte-ko use
do use kutte-ko


Usage of dative noun + accusative noun [74] [69]

Nouns in Hindi are put in the dative or accusative case first having the noun in the oblique case and then by adding the postposition ko after it. However, when two nouns are used in a sentence in which one of them is in the accusative case and the other in the dative case, the sentence becomes ambiguous and stops making sense, so, to make sense of the sentence, one of the noun (which is assumed to be in the accusative case) is put into the nominative case and the other one is left as it is (in the dative case). The noun which is put into the nominative case becomes the direct object of the sentence and the other one (which is now in the Accusative case) becomes the indirect object of the sentence.

When both the nouns use the ko marker, generally, all permutations in which the nouns with the same case marker are adjacent to one another become ambiguous or convey no sense. [74]

SentenceNoteTranslation
?sā̃p-ko sapere-ko dowith proper intonation it makes sense [72] give the snake to the snake-charmer.
*sā̃p-ko do sapere-kodoesn't make sense
?sapere-ko sā̃p-ko dowith proper intonation it makes sense [72] give the snake-charmer to the snake.
*sapere-ko do sā̃p-kodoesn't make sense
*do sapere-ko sā̃p-kodoesn't make sense
*do sā̃p-ko sapere-kodoesn't make sense

Removing the ko from the word sā̃p leaves it in the nominative case. Now, it acts as the direct object of the sentence and saperā becomes the indirect object of the sentence. The English translation becomes "Give the snake-charmer a snake." and when the opposite is done, the English translation of the sentence becomes "Give the snake a snake-charmer."

SentenceTranslationSentenceTranslation
sā̃p sapere-ko doGive the snake-charmer a snakesā̃p-ko sapere doGive the snake a snake-charmer
sā̃p do sapere-kosā̃p-ko do sapere
sapere-ko sā̃p dosapere sā̃p-ko do
sapere-ko do sā̃psapere do sā̃p-ko
do sapere-ko sā̃pdo sapere sā̃p-ko
do sā̃p sapere-kodo sā̃p-ko sapere


Usage of dative pronoun + accusative pronoun

When two pronouns are used in a sentence, all the sentences remain grammatically valid but the ambiguity of precisely telling the subject and the object of the sentence remains. [74] However, just as we did above, converting one the pronoun into nominative case does not work for all pronouns but only for the 3rd person pronouns and doing that for any other pronoun will leave the sentence ungrammatical and without sense. The reason that this works only for the 3rd person pronoun because these are not really the "regular" 3rd person pronouns but are instead the demonstrative pronouns. Hindustani lacks the regular 3rd person pronouns and hence compensates for them by using the demonstrative pronouns.

So, the ambiguity cannot completely be removed in this case here, unless of course it is interpreted that what comes first becomes the subject of the sentence. The English translation becomes either "Give me to that/him/her/it." or "Give me that/him/her/it." depending on which pronoun appears first in the sentence.

SentenceTranslationSentenceTranslation
mujhe use doGive me to that/him/her/it.

or

Give me that/him/her/it.

mujhe vo doGive me that.
mujhe do usemujhe do vo
do mujhe usedo mujhe vo
do use mujhedo vo mujhe
use mujhe dovo mujhe do
use do mujhevo do mujhe

Possession

Unlike English and many other Indo-European languages, Hindustani does not have a verb which uniquely translate to "to have" of English. Possession is reflected in Hindustani by the genitive marker (inflected appropriately) or the postposition ke pās ("near") and the verb honā. Possible objects of possession fall into the following four main categories in Hindustani,

  1. Fundamental possessions: These are possessions that are of permanent nature, which one has not obtained but got naturally and cannot be owned. These include, family relations, body parts, etc.
    • For indicating fundamental possessions, appears after the subject of the possession. With personal pronouns, this requires the use of the possessive pronoun (inflected appropriately).
  2. Non-Fundamental possessions: These are possessions that one has obtained or can be owned. These include possession of any object, living beings (including humans), etc.
    • For indicating non-fundamental possessions, the compound postposition ke pās (literally, "of near") is used. However, this postposition cannot ever be translated as "near", showing proximity.
  3. Proximal possessions: These are possessions that show that someone or something has something near themselves.
    • For indicating proximity of the object to the subject, the double compound postposition kepās mẽ (literally, "of near in") is used. It translates as "nearby".
  4. Dative/Abstract possessions: These are abstract possessions such as pain, problems, issue, wanting, happiness, etc. but sometimes it can also be used to show number of children one has (gave birth to and not adopted).
    • For indicating dative possessions, the pronouns in their dative case or the dative postposition ko is used.
Fundamental possessions
SentenceExplanation
1.

merī

my

mā̃

mother

hai.

there is

merī mā̃ hai.

my mother {there is}

I have a mother.

means that your mother is still alive, and hence in a fundamental way you still possess her, as in, the relationship "she is your mother" is true.
2.

uskī

his

do

two

ā̃khẽ

eyes

haĩ.

there are

uskī do ā̃khẽ haĩ.

his two eyes {there are}

He/She has two eyes.

means that a person fundamentally/naturally has two eyes. The person was born like that.
3.

mere

mine

do

two

bacce

children

haĩ.

there are

mere do bacce haĩ.

mine two children {there are}

I have two children.

means you are the parent of two kids. The relationship is permanent.
4.

merī

mine

nazar

vision

acchī

good

nahī̃

not

hai.

is

merī nazar acchī nahī̃ hai.

mine vision good not is

My vision is not good.

as vision is a fundamental property of a person and hence it cannot be owned and so the fundamental possession is used.

Note: The verb honā can be translated as "to be", "to have/possess", "to exist" or "to happen" depending on the context. The third person singular and plural conjugations depending on the context could also be translated as "there is" and "there are" respectively.

Non-fundamental possessions
SentenceExplanation
1.

mere

mine

pās

near

mā̃

mother

hai.

there is

mere pās mā̃ hai.

mine near mother {there is}

I have a mother.

means the same as the fundamental possession, but with the nuance that you and your mother are physically together or close.
2.

uske

his

pās

near

do

two

ā̃khẽ

eyes

haĩ.

there are

uske pās do ā̃khẽ haĩ.

his near two eyes {there are}

He/she has two eyes.

means the same as the fundamental possession with an emphasis on the current ability of one's eyes (as opposed to blindness),

but also has an additional meaning of possession of someone else's eye.

3.

mere

mine

pās

near

do

two

bacce

kids

haĩ.

there are

mere pās do bacce haĩ.

mine near two kids {there are}

I have two kids.

means that you have kids of some other person, usually used in situations of school (teacher-student), kidnapping, etc.
4.

mere

mine

pās

near

ek

one

idea

idea

hai.

there is

mere pās ek idea hai.

mine near one idea {there is}

I have an idea.

means that you possess an idea. An idea occurred to you.

Note: Sometimes when talking about physical objects (including animals) both the fundamental and non-fundamental possessions are used interchangeably when the meaning conveyed in both cases does not lead to confusion. For example, mere do kutte haĩ and mere pās do kutte haĩ (both translating as, "I have two dogs.") are often used interchangeably when referring to pet dogs, with the sentence with the fundamental possession showing or having more emotional attachment. The reason these both are used interchangeably because it is a priori understood that the dogs in the context must be pet dogs. Same happens with the second example above on both the tables conveying the possession of eyes; it is understood that the eyes in the context are one's own. In the contexts where such a priori information is not immediately understood, these two types of possessions cannot be used interchangeably.

Proximal possessions
Sentence
1.

mere

mine

pās mẽ

nearby

mā̃

mother

hai.

there is

mere {pās mẽ} mā̃ hai.

mine nearby mother {there is}

"Mother is near me." or, "I have mother near me."

2.

uske

his

pās mẽ

nearby

do

two

kutte

dogs

haĩ.

there are

uske {pās mẽ} do kutte haĩ.

his nearby two dogs {there are}

"There are two dogs near him/her." or, "He/She/It has two dogs near him/her/it."

3.

mere

mine

pās mẽ

nearby

do

two

bacce

kids

haĩ.

there are

mere {pās mẽ} do bacce haĩ.

mine nearby two kids {there are}

"I have two kids near me."

4.

mere

mine

pās mẽ

nearby

ek

one

ghar

house

hai.

there is

mere {pās mẽ} ek ghar hai.

mine nearby one house {there is}

"I have a house near me."

Dative/Abstract possessions
SentenceExplanation
1.

mujhe

to me

ek

one

dikkat

problem

hai.

there is

mujhe ek dikkat hai.

{to me} one problem {there is}

I have a problem.

since problem is an abstract noun, the dative/abstract possession is used.
2.

use

to him/her

usse

from him/her

do

two

bacce

kids

haĩ.

there are

use usse do bacce haĩ.

{to him/her} {from him/her} two kids {there are}

She has two kids with him.

dative/abstract possession is used to show number of children someone has (gave birth to, and not adopted).
3.

tujhe

to you

itnī

this much

xušī

happiness

kyõ

why

hai?

there is

tujhe itnī xušī kyõ hai?

{to you} {this much} happiness why {there is}

Why are you so happy? (lit. why do you have so much happiness?)

since happiness is an abstract noun, the dative/abstract possession is used.

Relativisation

Rather than using relative clauses after nouns, as in English, Hindustani uses correlative clauses. In Hindustani, a correlative clause can go before or after the entire clause, the adjective, the noun, the pronoun or the verb it relativises. [75]

Relative pronouns positions
SentenceNote
1.

jo

who.REL

laṛkī

girl.FEM.SG

khaṛī

stand.PTCP.FEM.SG

hai

be.PRS.3P.SG.

vo

she.DEM

lambī

tall.ADJ.FEM.SG

hai.

be.PRS.3P.SG.

jo laṛkī khaṛī hai vo lambī hai.

who.REL girl.FEM.SG stand.PTCP.FEM.SG be.PRS.3P.SG. she.DEM tall.ADJ.FEM.SG be.PRS.3P.SG.

The girl who is standing, she is tall.

pre-noun relative clause [76]
2.

bacca

kid.MASC.SG.

jo

who.REL

cillātā

shout.PTCP.MASC.SG

hai

be.PRS.3P.SG

bura

bad.ADJ.MASC.SG

hai.

be.PRS.3P.SG

bacca jo cillātā hai bura hai.

kid.MASC.SG. who.REL shout.PTCP.MASC.SG be.PRS.3P.SG bad.ADJ.MASC.SG be.PRS.3P.SG

The kid who shouts is bad.

post-noun relative clause [75]
3.

vo

he.DEM

khātā

eat.PTCP.MASC.SG

hai

be.PRS.3P.SG

jo

what.REL

vo

he.DEM

khātā

eat.PTCP.MASC.SG

hai.

be.PRS.3P.SG

vo khātā hai jo vo khātā hai.

he.DEM eat.PTCP.MASC.SG be.PRS.3P.SG what.REL he.DEM eat.PTCP.MASC.SG be.PRS.3P.SG

He eats what he eats.

post-verb relative clause [75]
4.

karo

do.IMP.2P.SG

jo

what.REL

karnā

do.INF.PTCP

hai

be.PRS.3P.SG

[tumko].

 

karo jo karnā hai [tumko].

do.IMP.2P.SG what.REL do.INF.PTCP be.PRS.3P.SG {}

Do what you want/have to do.

pre-verb relative clause [75]
5.

jo

what.REL

karo

do.SUBJ.2P.SG

sahī

correct.ADJ

karo.

do.IMP.2P.SG

jo karo sahī karo.

what.REL do.SUBJ.2P.SG correct.ADJ do.IMP.2P.SG

Do right what you do.

pre-verb relative clause [75]
6.

acchī̃

good.ADJ.FEM.PL

nahī̃

not.NEG

haĩ

be.PRS.3P.PL

vo

they.NOM.FEM.

jo

who.REL

gātī̃

sing.PTCP.FEM.PL

haĩ.

be.PRS.3P.PL

acchī̃ nahī̃ haĩ vo jo gātī̃ haĩ.

good.ADJ.FEM.PL not.NEG be.PRS.3P.PL they.NOM.FEM. who.REL sing.PTCP.FEM.PL be.PRS.3P.PL

Those [women] who sing are not good.

post-pronoun relative clause [75]
7.

jo

what.REL

tum

you.NOM

karoge

do.FUT.MASC.2P.SG

sahī

correct.ADJ

karoge.

do.FUT.MASC.2P.SG

jo tum karoge sahī karoge.

what.REL you.NOM do.FUT.MASC.2P.SG correct.ADJ do.FUT.MASC.2P.SG

What(ever) you'll do, you'll do correct(ly)/right.

pre-pronoun relative clause [75]
8.

acchī

good.ADJ.FEM.SG

jo

who.REL

haī

be.PRS.3P.SG

vo

she.DEM

vo

that.DEM

laṛkī

girl.NOM.SG.

haī.

be.PRS.3P.SG.

acchī jo haī vo vo laṛkī haī.

good.ADJ.FEM.SG who.REL be.PRS.3P.SG she.DEM that.DEM girl.NOM.SG. be.PRS.3P.SG.

The girl who is good is her.

post-adjective relative clause [75]
9.

jo

who.REL

acchī

good.ADJ.FEM.SG

haī

be.PRS.3P.SG

vo

that.DEM

vo

she.DEM

laṛkī

girl.NOM.SG.

haī.

be.PRS.3P.SG.

jo acchī haī vo vo laṛkī haī.

who.REL good.ADJ.FEM.SG be.PRS.3P.SG that.DEM she.DEM girl.NOM.SG. be.PRS.3P.SG.

The girl who is good is her.

pre-adjective relative clause [75]

Note: The relative pronoun jo can be used as both relative "what" and relative "who".

Case-marking and verb agreement

Hindustani has tripartite case-marking, which means that the subject in intransitive clauses, and the agent and the object in transitive clauses each can be marked by a distinct case form. The full set of case distinctions is however only realized in certain clause types. [77] [78]

In intransitive clauses, the subject is in nominative case. The verb displays agreement with the subject: depending on aspect and mood, the verb agrees in gender and number, and/or person and number. [77]

laṛkā

boy:NOM

kal

yesterday

āyā

come:PRF:MASC:SG

laṛkā kal āyā

boy:NOM yesterday come:PRF:MASC:SG

'The boy came yesterday.'

In transitive clauses, there are three patterns: [79]

1. Perfective clauses with animate/definite object

Fully distinctive case marking is found in perfective clauses with animate and/or definite objects. Here, the agent takes the ergative case marker ne, while the object takes the accusative case marker ko. The verb does not agree with either of the core arguments (agent and object), but is marked per default as third person masculine singular (calāyā hai). [lower-alpha 1]

laṛke=ne

boy:OBL=ERG

gāṛī=ko

car=ACC

calāyā

drive:PRF:MASC:SG

hai

be:PRES:3.SG

laṛke=ne gāṛī=ko calāyā hai

boy:OBL=ERG car=ACC drive:PRF:MASC:SG be:PRES:3.SG

'The boy has driven the car.'

2. Perfective clauses with inanimate/indefinite object

In perfective clauses with an indefinite object, the agent keeps the ergative case marker, but the object is in nominative case. The verb agrees with the object: the perfective form calāyīhai is marked for feminine gender, agreeing with the gender of the object gāṛī.

laṛke=ne

boy:OBL=ERG

gāṛī

car

calāyī

drive:PRF:FEM:SG

hai

be:PRES:3.SG

laṛke=ne gāṛī calāyī hai

boy:OBL=ERG car drive:PRF:FEM:SG be:PRES:3.SG

'The boy has driven a car.'

3. Non-perfective clauses

In all other clause types, the agent is in nominative case and triggers agreement on the verb. The object is either in nominative case or accusative case, depending on animacy/definiteness

laṛkā

boy:NOM

gāṛī

car:NOM

calātā

drive:IMPF:MASC:SG

hai

be:PRES:3.SG

laṛkā gāṛī calātā hai

boy:NOM car:NOM drive:IMPF:MASC:SG be:PRES:3.SG

'The boy drives a car.'

The following table summarises the three basic case-marking and agreement types.

Case markingVerb agreement
S*AOtransitiveintransitive
Perfective clausesdefinite objectnominativeergativeaccusativenonewith S
indefinite objectnominativeergativenominativewith O
Non-perfective clausesnominativenominativenominative/accusativewith Awith S
*S is the subject in intransitive clauses. A and O are the agent and the object in transitive clauses, respectively.

Differential argument marking

Hindustani, like other Indo-Aryan languages, displays differential case marking on both subjects (DSM) and objects (DOM). [80] Diachronically, differential argument marking developed very differently for subjects and objects, but became prevalent for both in the 17th century. For subjects, it is predicate-licensed and dependent on semantics, whereas for objects it is discourse-driven. [81]

For subjects, on top of the previously discussed split ergativity (in which perfective case verbs take the ergative ne on the subject, while other conjugations have an unmarked subject), certain modal auxiliary verbs take different case markers for their subjects.

The most notable instance of DSM is the experiencer dative subject (a type of quirky subject). Verbs indicating sensations (lagnā "to seem"), emotions (mahsūs honā "to feel"), and cognition (patā honā "to be known"), all license the dative case marker ko on their subjects. This is a cross-lingual phenomenon.

us=ko

3.SG:OBL=DAT

terī

2.SG:GEN

bāt

talk:NOM

acchī

good:FEM

lag

seem

rahī

PROG:FEM

hai

be:3.SG:PRS

us=ko terī bāt acchī lag rahī hai

3.SG:OBL=DAT 2.SG:GEN talk:NOM good:FEM seem PROG:FEM be:3.SG:PRS

'She likes what you're saying.'

Passive subjects taking the modal auxiliary jānā 'to go', usually connoting reduced agentivity, take the instrumental se. This construction can also be used to indicate ability.

bacce=se

child:OBL=INS

śīśā

mirror:NOM

ṭūṭ

break

gayā

go:PRF:MASC:SG

bacce=se śīśā ṭūṭ gayā

child:OBL=INS mirror:NOM break go:PRF:MASC:SG

'The mirror was broken by the child.'

The dative ko indicates obligation or necessity. The modal honā 'to be' and paṛnā 'to fall' both take this on their subjects.

logõ=ko

people:OBL:PL=DAT

kām

work:NOM

karnā

do:INF

hai

be:PRS:3.SG

logõ=ko kām karnā hai

people:OBL:PL=DAT work:NOM do:INF be:PRS:3.SG

'The people have to work.'

The accusative marker ko is only applied when the object is definite, similar to the distinction between the and a(n) in English.

maĩ=ne

1.SG=ERG

laṛkõ=ko

boy:OBL:PL=ACC

bacāyā

save:PRF:MASC:SG

maĩ=ne laṛkõ=ko bacāyā

1.SG=ERG boy:OBL:PL=ACC save:PRF:MASC:SG

'I saved the boys.'

maĩ=ne

1.SG=ERG

laṛke

boy:NOM:PL

bacāye

save:PRF:MASC:PL

maĩ=ne laṛke bacāye

1.SG=ERG boy:NOM:PL save:PRF:MASC:PL

'I saved boys.'

Notes

  1. In the sample clause, the agent happens to be masculine singular, but the verb would not change even if the agent were plural or feminine.

See also

Related Research Articles

In grammar, the accusative case of a noun is the grammatical case used to receive the direct object of a transitive verb.

In grammar, the dative case is a grammatical case used in some languages to indicate the recipient or beneficiary of an action, as in "Maria Jacobo potum dedit", Latin for "Maria gave Jacob a drink". In this example, the dative marks what would be considered the indirect object of a verb in English.

In linguistics, declension is the changing of the form of a word, generally to express its syntactic function in the sentence, by way of some inflection. Declensions may apply to nouns, pronouns, adjectives, adverbs, and determiners to indicate number, case, gender, and a number of other grammatical categories. Meanwhile, the inflectional change of verbs is called conjugation.

A grammatical case is a category of nouns and noun modifiers that corresponds to one or more potential grammatical functions for a nominal group in a wording. In various languages, nominal groups consisting of a noun and its modifiers belong to one of a few such categories. For instance, in English, one says I see them and they see me: the nominative pronouns I/they represent the perceiver and the accusative pronouns me/them represent the phenomenon perceived. Here, nominative and accusative are cases, that is, categories of pronouns corresponding to the functions they have in representation.

<span class="mw-page-title-main">Latin grammar</span> Grammar of the Latin language

Latin is a heavily inflected language with largely free word order. Nouns are inflected for number and case; pronouns and adjectives are inflected for number, case, and gender; and verbs are inflected for person, number, tense, aspect, voice, and mood. The inflections are often changes in the ending of a word, but can be more complicated, especially with verbs.

In grammar, an oblique or objective case is a nominal case other than the nominative case and, sometimes, the vocative.

In linguistic typology, split ergativity is a feature of certain languages where some constructions use ergative syntax and morphology, but other constructions show another pattern, usually nominative–accusative. The conditions in which ergative constructions are used vary among different languages.

In linguistic typology, ergative–absolutive alignment is a type of morphosyntactic alignment in which the single argument ("subject") of an intransitive verb behaves like the object of a transitive verb, and differently from the agent ("subject") of a transitive verb. Examples include Basque, Georgian, Mayan, Tibetan, and certain Indo-European languages. It has also been attributed to the Semitic modern Aramaic languages. Ergative languages are classified into two groups: those that are morphologically ergative but syntactically behave as accusative and those that, on top of being ergative morphologically, also show ergativity in syntax. No language has been recorded in which both the morphological and syntactical ergative are present. Languages that belong to the former group are more numerous than those to the latter. Dyirbal is said to be the only representative of syntactic ergativity, yet it displays accusative alignment with certain pronouns.

A reflexive pronoun is a pronoun that refers to another noun or pronoun within the same sentence.

Standard Romanian shares largely the same grammar and most of the vocabulary and phonological processes with the other three surviving varieties of Eastern Romance, namely Aromanian, Megleno-Romanian, and Istro-Romanian.

Georgian grammar has many distinctive and extremely complex features, such as split ergativity and a polypersonal verb agreement system.

Argobba is an Ethiopian Semitic language spoken in several districts of Afar, Amhara, and Oromia regions of Ethiopia by the Argobba people. It belongs to the South Ethiopic languages subgroup, and is closely related to Amharic.

The dative construction is a grammatical way of constructing a sentence, using the dative case. A sentence is also said to be in dative construction if the subject and the object can switch their places for a given verb, without altering the verb's structure. The latter case is not to be confused with the passive voice, where only the direct object of a sentence becomes the subject of the passive-voiced sentence, and the verb's structure also changes to convey the meaning of the passive voice. The dative construction tends to occur when the verb indicates a state rather than an action.

The grammar of the Polish language is complex and characterized by a high degree of inflection, and has relatively free word order, although the dominant arrangement is subject–verb–object (SVO). There commonly are no articles, and there is frequent dropping of subject pronouns. Distinctive features include the different treatment of masculine personal nouns in the plural, and the complex grammar of numerals and quantifiers.

The grammar of the Marathi language shares similarities with other modern Indo-Aryan languages such as Odia, Gujarati or Punjabi. The first modern book exclusively about the grammar of Marathi was printed in 1805 by Willam Carey.

Nepali grammar is the study of the morphology and syntax of Nepali, an Indo-European language spoken in South Asia.

This article deals with the grammar of the Udmurt language.

Hindustani verbs conjugate according to mood, tense, person, number, and gender. Hindustani inflection is markedly simpler in comparison to Sanskrit, from which Hindustani has inherited its verbal conjugation system. Aspect-marking participles in Hindustani mark the aspect. Gender is not distinct in the present tense of the indicative mood, but all the participle forms agree with the gender and number of the subject. Verbs agree with the gender of the subject or the object depending on whether the subject pronoun is in the dative or ergative case or the nominative case.

The personal pronouns and possessives in Modern Standard Hindi of the Hindustani language display a higher degree of inflection than other parts of speech. Personal pronouns have distinct forms according to whether they stand for a subject (nominative), a direct object (accusative), an indirect object (dative), or a reflexive object. Pronouns further have special forms used with postpositions.

Hindi-Urdu, also known as Hindustani, has three noun cases and five pronoun cases. The oblique case in pronouns has three subdivisions: Regular, Ergative, and Genitive. There are eight case-marking postpositions in Hindi and out of those eight the ones which end in the vowel also decline according to number, gender, and case.

References

  1. Shapiro (2003 :258)
  2. Shapiro (2003 :260)
  3. Janet Pierrehumbert, Rami Nair (1996), Implications of Hindi Prosodic Structure (Current Trends in Phonology: Models and Methods), European Studies Research Institute, University of Salford Press, 1996, ISBN   978-1-901471-02-1, ... showed extremely regular patterns. As is not uncommon in a study of subphonemic detail, the objective data patterned much more cleanly than intuitive judgments ... [w] occurs when /و/ is in onglide position ... [v] occurs otherwise ...
  4. Masica (1991 :110)
  5. Masica (1991 :117–118)
  6. /ɾ/ can surface as a trill [r] in word-initial and syllable-final positions. Geminate /ɾː/ is always a trill.
  7. Kachru, Yamuna (2006). Hindi. John Benjamins Publishing. ISBN   978-90-272-3812-2.[ page needed ]
  8. Shapiro 2003, pp. 262–263.
  9. 1 2 Shapiro, Michael C. (1989). A Primer of Modern Standard Hindi. New Delhi: Motilal Banarsidass. p. 263. ISBN   81-208-0475-9.
  10. 1 2 3 VAN OLPHEN, HERMAN (1975). "Aspect, Tense, and Mood in the Hindi Verb". Indo-Iranian Journal. 16 (4): 284–301. doi:10.1163/000000075791615397. ISSN   0019-7246. JSTOR   24651488. S2CID   161530848.
  11. Shapiro 2003, p. 262.
  12. 1 2 3 Snell & Weightman 1989, p. 24.
  13. Snell & Weightman 1989, p. 43.
  14. Shapiro 2003, p. 263.
  15. Schmidt 2003, p. 313.
  16. 1 2 Shapiro (2003 :264)
  17. Kachru, Yamuna (2006). Hindi. Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing Company. p. 65. ISBN   90-272-3812-X.
  18. Snell & Weightman (1989 :117)
  19. 1 2 Shapiro (2003 :265)
  20. McGregor, Ronald Stuart (1987), Outline of Hindi Grammar (2nd revised ed.), Oxford: Clarendon Press, pp. 61–62
  21. 1 2 3 Shapiro (2003 :266)
  22. Bhatt, Rajesh (2003). Experiencer subjects. Handout from MIT course "Structure of the Modern Indo-Aryan Languages".
  23. Snell & Weightman (1989 :80–81)
  24. Shapiro (2003 :264–265)
  25. Snell & Weightman (1989 :21)
  26. Shapiro, Michael C. (2003a). A Primer of Modern Standard Hindi. New Delhi: Motilal Banarsidass. p. 265. ISBN   81-208-0475-9.
  27. 1 2 3 Hindi only. Urdu singular and plural forms remain the same in both the literary forms and colloquial forms.
  28. 1 2 Schmidt (2003 :293)
  29. Snell & Weightman (1989 :68)
  30. Snell & Weightman (1989 :106)
  31. Snell & Weightman (1989 :79)
  32. Snell & Weightman (1989 :80)
  33. Snell & Weightman (1989 :198)
  34. Snell & Weightman (1989 :199)
  35. Snell & Weightman (1989 :88)
  36. Snell & Weightman (1989 :89)
  37. Snell & Weightman (1989 :90)
  38. Schmidt (2003 :322)
  39. Snell & Weightman (1989 :150)
  40. Masica (1991 :257)
  41. 1 2 Schmidt (2003 :323)
  42. Shapiro (2003 :268)
  43. Bhatia, Tej. K. (1996). Colloquial Hindi. Great Britain: Routledge. p. 276. ISBN   0-415-11087-4.
  44. Schmidt (2003 :324)
  45. 1 2 3 Schmidt (2003 :328)
  46. Snell & Weightman (1989 :140)
  47. Snell & Weightman (1989 :64)
  48. Snell & Weightman (1989 :113, 125)
  49. Snell & Weightman (1989 :179)
  50. Shapiro (2003 :270)
  51. Hong, Sungok; Bhatt Kumar, Sunil; Ranjan, Rajiv; Gusain, Lakhan. "Hindi-Urduː Dative Subject Construction".
  52. Piepers, Joske (May 2016). Optional ergative case marking in Hindi (Thesis). hdl: 123456789/2440 . S2CID   197863131.
  53. Shapiro (2003ː pg. 270)
  54. Snell & Weightman (1989ː pg. 243–244)
  55. 1 2 Shapiro (2003 :269)
  56. Snell & Weightman (1989 :154)
  57. Shapiro (2003 :269–270)
  58. 1 2 3 4 Snell & Weightman (1989 :156)
  59. Snell & Weightman (1989 :155)
  60. 1 2 Schmidt (2003 :337)
  61. Snell & Weightman (1989 :220)
  62. 1 2 3 Schmidt (2003 :338)
  63. 1 2 Snell & Weightman (1989 :221)
  64. Schmidt (2003 :337–338)
  65. Snell & Weightman (1989 :222)
  66. Masica (1991 :329)
  67. ( Masica 1991 , p. 368)
  68. Schmidt (2003 :331)
  69. 1 2 Butt, Miriam; Holloway King, Tracy; Ramchand, Gillian (1994). Theoretical Perspectives on Word Order in South Asian Languages. Stanford, California: CSLI Publications. pp. 185–199. ISBN   1-881526-49-6.
  70. Shapiro (2003 :271)
  71. Bhatt, Rajesh; Dayal, Veneeta (November 2020). "Polar question particles: Hindi-Urdu kya". Natural Language & Linguistic Theory. 38 (4): 1115–1144. doi:10.1007/s11049-020-09464-0. S2CID   213719773.
  72. 1 2 3 Patil, Umesh; Kentner, Gerrit; Gollrad, Anja; Kügler, Frank; Fery, Caroline; Vasishth, Shravan (17 November 2008). "Focus, Word Order and Intonation in Hindi". Journal of South Asian Linguistics. 1.
  73. 1 2 Vasishth, Shravan (2004). "Discourse Context and Word Order Preferences in Hindi". The Yearbook of South Asian Languages and Linguistics (2004). pp. 113–128. doi:10.1515/9783110179897.113. ISBN   978-3-11-020776-7.
  74. 1 2 3 Spencer, Andrew (2005). Case in Hindi. CSLI Publications. p. 5.
  75. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Dayal, Veneeta (1996). "Relativization Structures in Hindi". Locality in WH Quantification. Studies in Linguistics and Philosophy. Vol. 62. pp. 151–186. doi:10.1007/978-94-011-4808-5_5. ISBN   978-0-7923-5478-9.
  76. Beshears, Anne (23 November 2016). "The Hindi correlative as an overtly pronounced index". Formal Approaches to South Asian Languages.
  77. 1 2 Comrie, Bernard (2013). "Alignment of Case Marking of Full Noun Phrases". In Dryer, Matthew S.; Haspelmath, Martin (eds.). The World Atlas of Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Retrieved 26 June 2020.
  78. Verbeke, Saartje (2013). Alignment and Ergativity in New Indo-Aryan Languages. Berlin: De Gruyter Mouton.
  79. Butt, Miriam (2017). "Hindi/Urdu and Related Languages". In Coon, Jessica; Massam, Diane; Travis, Lisa Demena (eds.). The Oxford Handbook of Ergativity. Oxford University Press. pp. 807–831.
  80. De Hoop, Helen; Narasimhan, Bhuvana (2005). "Differential Case-Marking in Hindi". Competition and Variation in Natural Languages. pp. 321–345. doi:10.1016/B978-008044651-6/50015-X. hdl:11858/00-001M-0000-0013-1748-5. ISBN   978-0-08-044651-6.
  81. Montaut, Annie (2018). "The rise of differential object marking in Hindi and related languages". In Seržant, Ilja A.; Witzlack-Makarevich, Alena (eds.). Diachrony of differential argument marking. Berlin: Language Science Press. ISBN   978-3-96110-085-9.

Bibliography

Further reading