Armenian Braille

Last updated

Armenian Braille is either of two braille alphabets used for writing the Armenian language. The assignments of the Armenian alphabet to braille patterns is largely consistent with unified international braille, with the same punctuation, except for the comma. [1] However, Eastern and Western Armenian are assigned braille letters based on different criteria. [2] The conventions for Western Armenian were developed in Lebanon.

Contents

Eastern Armenian Braille

Eastern Armenian Braille
Eastern Armenian Braille chart.jpg
Script type
alphabet
Print basis
Armenian alphabet
Languages Eastern Armenian
Related scripts
Parent systems
Braille
  • ?
    • Eastern Armenian Braille

In Eastern Armenian, braille cells are assigned international values based on the historical correspondences of the Armenian script. For this reason they closely match the Latin transliteration convention used in the table below.

Linear Ա ա
a
Բ բ
b
Գ գ
g
Դ դ
d
Ե ե
e
Զ զ
z
Է է
ē
Ը ը
ë
Թ թ
t’
Ժ ժ
ž
Ի ի
i
Լ լ
l
Խ խ
x
Braille
LinearԾ ծ
ç
Կ կ
k
Հ հ
h
Ձ ձ
j
Ղ ղ
ġ
Ճ ճ
č̣
Մ մ
m
Յ յ
y
Ն ն
n
Շ շ
s
Ո ո
o
Չ չ
č
Պ պ
p
Braille
LinearՋ ջ
ǰ
Ռ ռ
Ս ս
s
Վ վ
v
Տ տ
t
Ր ր
r
Ց ց
c’
Ւ ւ
w
Փ փ
p’
Ք ք
k’
Եւ և
ev
Օ օ
ò
Ֆ ֆ
f
Braille [3] [4]
Punctuation [ citation needed ]
Linear,՞
Braille

Western Armenian Braille

Western Armenian Braille
Script type
alphabet
Print basis
Armenian alphabet
Languages Western Armenian
Related scripts
Parent systems
Braille
  • ?
    • Western Armenian Braille

In Western Armenian, braille cells are assigned according to a pronunciation which diverges from the historical origin of the letters. Thus what are transliterated b g d in the table below are assigned braille values as p q th, while p t č̣ k are pronounced like English b d j g and have those braille assignments.

Linear Ա ա
a
Բ բ
b
Գ գ
g
Դ դ
d
Ե ե
e
Զ զ
z
Է է
ē
Ը ը
ë
Թ թ
t’
Ժ ժ
ž
Ի ի
i
Լ լ
l
Խ խ
x
Braille
LinearԾ ծ
ç
Կ կ
k
Հ հ
h
Ձ ձ
j
Ղ ղ
ġ
Ճ ճ
č̣
Մ մ
m
Յ յ
y
Ն ն
n
Շ շ
s
Ո ո
o
Չ չ
č
Պ պ
p
Braille
LinearՋ ջ
ǰ
Ռ ռ
Ս ս
s
Վ վ
v
Տ տ
t
Ր ր
r
Ց ց
c’
Ւ ւ
w
Փ փ
p’
Ք ք
k’
Օ օ
ò
Ֆ ֆ
f
Braille
Punctuation
Linear,՞
Braille

Եւ (և) is .[ citation needed ]

Common punctuation

Apart from the comma and question mark above, Eastern and Western Braille use the same punctuation.

Linear՝։՜« »֊(cap)
Braille [5]

See also

A sample of Moon type in various languages including Armenian. Moon-prayer.jpg
A sample of Moon type in various languages including Armenian.

Related Research Articles

Braille Tactile writing system for blind and visually impaired people

Braille is a tactile writing system used by people who are visually impaired, including people who are blind, deafblind or who have low vision. It can be read either on embossed paper or by using refreshable braille displays that connect to computers and smartphone devices. Braille can be written using a slate and stylus, a braille writer, an electronic braille notetaker or with the use of a computer connected to a braille embosser.

ArmSCII

ArmSCII or ARMSCII is a set of obsolete single-byte character encodings for the Armenian alphabet defined by Armenian national standard 166–9. ArmSCII is an acronym for Armenian Standard Code for Information Interchange, similar to ASCII for the American standard. It has been superseded by the Unicode standard.

Mainland Chinese Braille Braille script used for Standard Mandarin in mainland China (but not in Taiwan)

(Mainland) Chinese Braille is a braille script used for Standard Mandarin in China. Consonants and basic finals conform to international braille, but additional finals form a semi-syllabary, as in zhuyin (bopomofo). Each syllable is written with up to three Braille cells, representing the initial, final, and tone, respectively. In practice tone is generally omitted as it is in pinyin.

Thai Braille (อักษรเบรลล์) and Lao Braille (ອັກສອນເບຣລລ໌) are the braille alphabets of the Thai language and Lao language. Thai Braille was adapted by Genevieve Caulfield, who knew both English and Japanese Braille. Unlike the print Thai alphabet, which is an abugida, Thai and Lao Braille have full letters rather than diacritics for vowels. However, traces of the abugida remain: Only the consonants are based on the international English and French standard, while the vowels are reassigned and the five vowels transcribed a e i o u are taken from Japanese Braille.

There are various systems of romanization of the Armenian alphabet.

Armenian alphabet Alphabet used to write the Armenian language

The Armenian alphabet is an alphabetic writing system used to write Armenian. It was developed around 405 AD by Mesrop Mashtots, an Armenian linguist and ecclesiastical leader. The system originally had 36 letters; eventually, three more were adopted. The alphabet was also in wide use in the Ottoman Empire around the 18th and 19th centuries. The Armenian word for "alphabet" is այբուբեն, named after the first two letters of the Armenian alphabet: ⟨Ա⟩ Armenian: այբ ayb and ⟨Բ⟩ Armenian: բեն ben. Armenian is written horizontally, left to right.

English Braille Tactile writing system for English

English Braille, also known as Grade 2 Braille, is the braille alphabet used for English. It consists of around 250 letters (phonograms), numerals, punctuation, formatting marks, contractions, and abbreviations (logograms). Some English Braille letters, such as ⟨ch⟩, correspond to more than one letter in print.

Russian Braille Braille equivalent of the Cyrillic script

Russian Braille is the braille alphabet of the Russian language. With suitable extensions, it is used for languages of neighboring countries that are written in Cyrillic in print, such as Ukrainian and Mongolian. It is based on the Latin transliteration of Cyrillic, with additional letters assigned idiosyncratically. In Russian, it is known as Шрифт Брайля.

Bharati Braille Braille system for languages of India

Bharati braille, or Bharatiya Braille, is a largely unified braille script for writing the languages of India. When India gained independence, eleven braille scripts were in use, in different parts of the country and for different languages. By 1951, a single national standard had been settled on, Bharati braille, which has since been adopted by Sri Lanka, Nepal, and Bangladesh. There are slight differences in the orthographies for Nepali in India and Nepal, and for Tamil in India and Sri Lanka. There are significant differences in Bengali Braille between India and Bangladesh, with several letters differing. Pakistan has not adopted Bharati braille, so the Urdu Braille of Pakistan is an entirely different alphabet than the Urdu Braille of India, with their commonalities largely due to their common inheritance from English or International Braille. Sinhala Braille largely conforms to other Bharati, but differs significantly toward the end of the alphabet, and is covered in its own article.

Greek Braille is the braille alphabet of the Greek language. It is based on international braille conventions, generally corresponding to Latin transliteration. In Greek, it is known as Κώδικας Μπράιγ Kôdikas Mpraig "Braille Code".

Arabic Braille is the braille alphabet for the Arabic language. It descends from a braille alphabet brought to Egypt by an English missionary prior to 1878, so the letter assignments generally correspond to English Braille and to the same romanization as in other braille systems, like Greek and Russian. However, there were once multiple standards, some of which were unrelated to Egyptian Braille. A unified Arabic Braille was adopted in the 1950s as part of the move toward international braille, and it is the standard throughout the Arab world. Other Arabic-based alphabets have braille systems similar to Arabic Braille, such as Urdu and Persian Braille, but differ in some letter and diacritic assignments.

Esperanto Braille

The Esperanto language has a dedicated braille alphabet. One Esperanto braille magazine, Esperanta Ligilo, has been published since 1904, and another, Aŭroro, since 1920.

The goal of braille uniformity is to unify the braille alphabets of the world as much as possible, so that literacy in one braille alphabet readily transfers to another. Unification was first achieved by a convention of the International Congress on Work for the Blind in 1878, where it was decided to replace the mutually incompatible national conventions of the time with the French values of the basic Latin alphabet, both for languages that use Latin-based alphabets and, through their Latin equivalents, for languages that use other scripts. However, the unification did not address letters beyond these 26, leaving French and German Braille partially incompatible and as braille spread to new languages with new needs, national conventions again became disparate. A second round of unification was undertaken under the auspices of UNESCO in 1951, setting the foundation for international braille usage today.

Bulgarian Braille is a braille alphabet for writing the Bulgarian language. It is based on the unified international braille conventions, with braille letters approximating their Latin transliteration, and the same punctuation, with the French question mark. In Bulgarian, it is known as Брайлова азбука "braille alphabet".

Yugoslav Braille is a family of closely related braille alphabets used for Serbo-Croatian, Slovene and Macedonian languages. It is based on the unified international braille conventions, with the letters corresponding to their Latin transliterations.

Several braille alphabets are used in Nigeria. For English, Unified English Braille has been adopted. Three other languages have been written in braille: Hausa, Igbo, and Yoruba. All three alphabets are based on English readings, with the addition of letters particular to these languages. Punctuation is as in English Braille.

Dzongkha Braille or Bhutanese Braille, is the braille alphabet for writing Dzongkha, the national language of Bhutan. It is based on English braille, with some extensions from international usage. As in print, the vowel a is not written.

Several braille alphabets are used in Ghana. For English, Unified English Braille has been adopted. Four other languages have been written in braille: Akan (Twi), Ga, Ewe, and Dagaare. All three alphabets are based on the basic braille letter values of basic Latin alphabet:

The braille alphabet used for the Kyrgyz language is based on Russian Braille, with a few additional letters found in the print Kyrgyz alphabet.

The braille alphabet used for the Kazakh language is based on Russian Braille, with several additional letters found in the print Kazakh alphabet.

References

  1. "International Meeting on Braille Uniformity" (PDF). UNESCO. Retrieved 2012-04-24.
  2. Unesco (2013), World Braille Usage, 3rd ed.
  3. UNESCO (1990/2013) mistakenly copies this as r. It was corrected from the chart in the box at right.
  4. The chart in the box at right mistakenly copies this as y. It was corrected from UNESCO (1990/2013).
  5. This is the same as the comma in Eastern Armenian, according to UNESCO 2013. This may be an error.