Polish Braille | |
---|---|
Script type | alphabet |
Print basis | Polish alphabet |
Languages | Polish |
Related scripts | |
Parent systems | Braille
|
Polish Braille (alfabet Braille'a) is a braille alphabet for writing the Polish language. It is based on international braille conventions, with the following extensions: [1]
Base letter | a | c | e | l | n | s | u | y | z |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Derived letter | ą | ć | ę | ł | ń | ś | ó | ż | ź |
That is, for letters of the first and second decade of the braille script (a, c, e, l, n, s), a diacritic is written as dot 6, and any dot 3 is removed (or, equivalently, is moved to position 6)—that is, the base letter is moved to the fourth decade. For letters of the third decade (u, y, z), which already have a dot 6, the derivation is a mirror image. Ó is derived from u, which is how it is pronounced (also, the mirror image of o is already taken). Several of these conventions are used in Lithuanian Braille.
Some form of a Braille alphabet had been adapted to the Polish language by 1957. [2]
The full alphabet is this:
a | ą | b | c | ć | d | e | ę |
f | g | h | i | j | k | l | ł |
m | n | ń | o | ó | p | r | s |
ś | t | u | w | y | z | ż | ź |
Print digraphs in z are written as two letters in braille as well: ⠉⠵cz, ⠗⠵rz, ⠎⠵sz.
, | . ' [3] | ; | : | ? | ! | - — | @ | * | / | \ |
# | • | % | ‰ | |||||||
° | ′ | ″ | $ | ¢ | ₤ | € | ||||
© | ™ |
... “ ... ” | ... ‘ ... ’ |
... ( ... ) | ... { ... } (?) [4] |
... [ ... ] | ... ⟨ ... ⟩ |
(cap) | (l.c.) | (emph.) |
Braille is a tactile writing system used by people who are visually impaired. It can be read either on embossed paper or by using refreshable braille displays that connect to computers and smartphone devices. Braille can be written using a slate and stylus, a braille writer, an electronic braille notetaker or with the use of a computer connected to a braille embosser.
Finnish orthography is based on the Latin script, and uses an alphabet derived from the Swedish alphabet, officially comprising twenty-nine letters but also including two additional letters found in some loanwords. The Finnish orthography strives to represent all morphemes phonologically and, roughly speaking, the sound value of each letter tends to correspond with its value in the International Phonetic Alphabet (IPA) – although some discrepancies do exist.
Japanese Braille is the braille script of the Japanese language. It is based on the original braille script, though the connection is tenuous. In Japanese it is known as tenji (点字), literally "dot characters". It transcribes Japanese more or less as it would be written in the hiragana or katakana syllabaries, without any provision for writing kanji.
Polish orthography is the system of writing the Polish language. The language is written using the Polish alphabet, which derives from the Latin alphabet, but includes some additional letters with diacritics. The orthography is mostly phonetic, or rather phonemic—the written letters correspond in a consistent manner to the sounds, or rather the phonemes, of spoken Polish. For detailed information about the system of phonemes, see Polish phonology.
Mainland Chinese Braille is a braille script for Standard Chinese used in China. Consonants and basic finals conform to international braille, but additional finals form a semi-syllabary, as in bopomofo. Each syllable is written with up to three Braille cells, representing the initial, final, and tone, respectively. In practice tone is generally omitted as it is in pinyin.
Vietnamese Braille is the braille alphabet used for the Vietnamese language. It is very close to French Braille, but with the addition of tone letters. Vietnamese Braille is known in Vietnamese as chữ nổi, literally "raised letters", while electronic braille displays are called màn hình chữ nổi.
Thai Braille (อักษรเบรลล์) and Lao Braille (ອັກສອນເບຣລລ໌) are the braille alphabets of the Thai language and Lao language. Thai Braille was adapted by Genevieve Caulfield, who knew both English and Japanese Braille. Unlike the print Thai alphabet, which is an abugida, Thai and Lao Braille have full letters rather than diacritics for vowels. However, traces of the abugida remain: Only the consonants are based on the international English and French standard, while the vowels are reassigned and the five vowels transcribed a e i o u are taken from Japanese Braille.
Tibetan Braille is the Braille alphabet for writing the Tibetan language. It was invented in 1992 by German social worker Sabriye Tenberken. It is based on German braille, with some extensions from international usage. As in print, the vowel a is not written.
English Braille, also known as Grade 2 Braille, is the braille alphabet used for English. It consists of around 250 letters (phonograms), numerals, punctuation, formatting marks, contractions, and abbreviations (logograms). Some English Braille letters, such as ⠡⟨ch⟩, correspond to more than one letter in print.
Russian Braille is the braille alphabet of the Russian language. With suitable extensions, it is used for languages of neighboring countries that are written in Cyrillic in print, such as Ukrainian and Mongolian. It is based on the Latin transliteration of Cyrillic, with additional letters assigned idiosyncratically. In Russian, it is known as the Braille Script.
The goal of braille uniformity is to unify the braille alphabets of the world as much as possible, so that literacy in one braille alphabet readily transfers to another. Unification was first achieved by a convention of the International Congress on Work for the Blind in 1878, where it was decided to replace the mutually incompatible national conventions of the time with the French values of the basic Latin alphabet, both for languages that use Latin-based alphabets and, through their Latin equivalents, for languages that use other scripts. However, the unification did not address letters beyond these 26, leaving French and German Braille partially incompatible and as braille spread to new languages with new needs, national conventions again became disparate. A second round of unification was undertaken under the auspices of UNESCO in 1951, setting the foundation for international braille usage today.
French Braille is the original braille alphabet, and the basis of almost all others. The alphabetic order of French has become the basis of the international braille convention, used by most braille alphabets around the world. However, only the 25 basic letters of the French alphabet plus w have become internationalized; the additional letters are largely restricted to French Braille and the alphabets of some neighboring European countries.
Czech Braille is the braille alphabet of the Czech language. Like braille in other Latin-script languages, Czech Braille assigns the 25 basic Latin letters the same as Louis Braille's original assignments for French.
Lithuanian Braille is the braille alphabet of the Lithuanian language.
Two-cell Chinese Braille was designed in the 1970s and is used in parallel with traditional Chinese Braille in China.
Irish Braille is the braille alphabet of the Irish language. It is augmented by specifically Irish letters for vowels with acute accents in print:
IPA Braille is the modern standard Braille encoding of the International Phonetic Alphabet (IPA), as recognized by the International Council on English Braille.
Spanish Braille is the braille alphabet of Spanish and Galician. It is very close to French Braille, with the addition of a letter for ñ, slight modification of the accented letters and some differences in punctuation. Further conventions have been unified by the Latin American Blind Union, but differences with Spain remain.
Estonian Braille is the braille alphabet of the Estonian language.
Faroese Braille is the braille alphabet of the Faroese language. It has the same basic letter assignments as the Scandinavian Braille and is quite similar to the Icelandic Braille. It also includes all the letters of the Danish alphabet, e.g. X which is no longer part of the Faroese alphabet and Q, W, and Z which are used in Danish. It's however not fully consistent with Danish Braille because ý is & there and ei, ey and oy have their separate Braille in Faroese, but each down with the two individual in Danish Braille.