Klingon scripts

Last updated
pIqaD

PIqaD in pIqaD.svg
Script type
DirectionLeft-to-right  OOjs UI icon edit-ltr-progressive.svg
Languages tlhIngan Hol (Klingon)
ISO 15924
ISO 15924 Piqd(293),Klingon (KLI pIqaD)
Unicode
Private Use characters assigned by CSUR: U+F8D0..U+F8FF

The Klingon scripts are fictional alphabetic scripts used in the Star Trek movies and television shows to write the Klingon language.

Contents

In Marc Okrand's The Klingon Dictionary , the Klingon script is called pIqaD, but no information is given about it. When Klingon letters are used in Star Trek productions, they are merely decorative graphic elements, designed to simulate real writing and to create an appropriate atmosphere.

The Astra Image Corporation designed the letters currently used to "write" Klingon for Star Trek: The Motion Picture , although they are often incorrectly attributed to Michael Okuda. [1] They based the letters on the Klingon battlecruiser hull markings (three letters) first created by Matt Jeffries and on Tibetan writing because the script had sharp letter forms—used as an allusion to the Klingons' love for bladed weapons.[ according to whom? ]

KLI pIqaD

The KLI pIqaD Kli piqad.GIF
The KLI pIqaD
KLI pIqaD text sample KLI piqad text sample.GIF
KLI pIqaD text sample

The Klingon Language Institute (KLI) version of the pIqaD script was created by an anonymous source at Paramount, who based the characters on letters seen in the show. This source sent the script in to the Klingon Language Institute, which uploaded it onto its website. [2] The vast majority of Klingonists, however, prefer Latin-based romanization. [3]

The script itself is quite simple: It contains twenty-six letters with a one-to-one grapheme-phoneme correspondence: that is, one letter represents one sound and one sound is written with one letter. The set of characters also includes ten digits. It is written from left to right, top to bottom like English. There is no actual punctuation; however, those that use punctuation with the script use Skybox punctuation symbols (see below).

The KLI pIqaD script is registered in the ConScript registry in the Private Use Area of Unicode. [4]

Bing Translator translates between many languages and Klingon, including the KLI pIqaD script. [5] Bing currently uses a private use script code of "Qaak" for pIqaD instead of the official ISO 15924 script code "Piqd". [6]

ConScript Unicode Registry

In September 1997, Michael Everson made a proposal for encoding KLI pIqaD in Unicode, based on the Linux kernel source code (specifically "Documentation/unicode.txt" by H. Peter Anvin). [7] The Unicode Technical Committee rejected the Klingon proposal in May 2001 on the grounds that research showed almost no use of the script for communication, and the vast majority of the people who did use Klingon employed the Latin alphabet by preference. [3] A modified version of the Linux kernel allocation for pIqaD in the Private Use Area of Unicode was added to the ConScript Unicode Registry (U+F8D0 to U+F8FF) by Michael Everson. [4] Since then several fonts using that encoding have appeared, and software for typing in pIqaD has become available. Existing text in the Latin alphabet can easily be converted to pIqaD also. Bing translator can transliterate between pIqaD and Latin forms, [8] but does not convert letters correctly if there are English words.

If a ConScript-compliant font is installed, the following PUA text should display:



HeghluʼmeH



QaQ



jajvam.



HeghluʼmeH QaQ jajvam.

"Today is a good day to die."

The following is a pangram:



qajunpaQHeylIjmoʼ



batlh



DuSuvqang



charghwIʼ



ʼIt.



qajunpaQHeylIjmoʼ batlh DuSuvqang charghwIʼ ʼIt.

"Because of your apparent audacity the depressed conqueror is willing to fight you."

Klingon [1] [2]
ConScript Unicode Registry code chart
 0123456789ABCDEF
U+F8Dx
U+F8Ex
U+F8Fx
Notes
1. ^ As of 1997-02-14 version
2. ^ Grey areas indicate non-assigned code points

Earlier variations

Until the Klingon Language Institute promoted a standardized form of pIqaD for Klingon, there were variations used primarily for decorative effect. Because the letters did not map the Okrandian phonology of the Klingon language, these variants were never adopted by the Klingon speaking community and aren't used in modern Klingon.

Skybox pIqaD

The Klingon pIqaD according to Skybox Klingonalphabet.GIF
The Klingon pIqaD according to Skybox
Skybox pIqaD text sample Klingon-text-sample 2.JPG
Skybox pIqaD text sample

The KLI-adapted version of pIqaD utilizes the character set originally assembled by author Thomas E. Scheuer in his publication "Mortas-te-Kaase - the Death's Hand Battle Fleet" fan organization group operations manual (compiled, written, illustrated and published by author Thomas E. Scheuer from 1989–1994) which the author and founder of the KLI later became a member of, and learned of the MTK character assemblage and membership booklet designations, isn't the only mapping of Klingon letters. The Astra Image letters as released in the "Mortas-te-Kaase" were taken and used in the Paramount-endorsed Bitstream font pack. They were used to make a font with ten letters of the English alphabet: "e" to "n" being represented by the ten different klingon letters. This font itself has been used by the Star Trek production team when creating Klingon graphics; however it is still used only as random gibberish on the shows. Dr. Schoen would often refer inquiries to Thomas Scheuer as he was still a student of the Klingon language at the time. The Mortas-te-Kaase organisation was also in very close contact with linguist Marc Okrand, who was also an active member of MTK and would often release exclusive additional words and phrases through the regular publications of the organisation via their newsletter "veS QonoS". Scheuer was never credited however, in any of Dr. Schoen's works or publications, and thus following commercial usage was not credited properly either. A copy of the original release as photocopied from MTK member manual is displayed at the right. (See also the MTK 1990 Klin-Kon flier utilizing the MTK pIqaD)

The trading card company Skybox used this font when they created the Klingon language cards in their Star Trek: The Next Generation trading card collection [ year needed ]. The Klingon cards themselves detail aspects of Klingon culture and feature pIqaD text and a transliteration and translation provided by Marc Okrand. Some of these cards, notably S7, S8, and S9, feature pIqaD, which corresponds to the Latin transcription. Other known cards include S19 and S20 (which contain belittling references to Blockbuster, probably an allusion to Blockbuster Video) the season seven card selection s37, s38 and s39 (which featured no actual tlhIngan Hol, but only English and on card S39 Latin, written in the Skybox alphabet), and finally, the Checklist cards for each season's set of cards had the word cards written in Klingon on them when listing the above-mentioned cards.

The script is written in horizontal lines running from left to right, top to bottom, just like English. Klingon can be written with spaces between words (a word being defined as any noun, verb or leftover, plus any prefixes and suffixes attached to it) and punctuation. When this is the case, two punctuation marks are used:

The triangular punctuation marks have been accepted into the common usage of the KLI pIqaD (see above).

Klingon can also be written with no spaces or punctuation at all; this form is more common on the TV shows. As in English, Klingon text can be left-justified, center-justified, or right-justified, and written in vertical columns on banners.

Due to its nature, the "Skybox" Alphabet is ill-suited to writing Klingon, in that ambiguity in the alphabet is apparent, so different words are spelled the same way; these are homographs. The heartiest commendations and the gravest insults could be written identically; however, context would go a long way to disambiguating homographs.

Mandel script

Klinzhai or Mandel script
Script type
Alphabet
Latin cipher
DirectionLeft-to-right  OOjs UI icon edit-ltr-progressive.svg
Languages Klingon
The Klinzhai alphabet Klinzhai alphabet.GIF
The Klinzhai alphabet

A third script, known as the Klinzhai or Mandel script, was included in The U.S.S. Enterprise Officer's Manual (1980). It holds more closely to the D7 battlecruiser hull markings and is also loosely based upon the conceptual art of Matt Jeffries, TOS set designer.

Its letters map to various letters and digraphs of English, but they have no relation to Marc Okrand's Klingon language. Like the other two alphabets, it is probably written in the same direction as English.

In 1989, a fan by the name of David Christensen of Seattle, Washington, developed the first computer text font based on the Mandel script, prior to there being font software, meaning the font was built entirely in ResEdit.

Wikipedia's logo used from 2003 to 2010 Wikipedia Logo 1.0.png
Wikipedia's logo used from 2003 to 2010

A pIqaD r () using the Code2000 font was used in the upper right corner of the Wikipedia globe logo from 2003 until 2010. It was replaced with the Geʽez (Ethiopic) syllable wə (ው) in the May 2010 redesign of the logo.

See also

Related Research Articles

The Klingon language is the constructed language spoken by a fictional alien race called the Klingons in the Star Trek universe.

<span class="mw-page-title-main">Shavian alphabet</span> Phonemic alphabet proposed for English spelling

The Shavian alphabet is a constructed alphabet conceived as a way to provide simple, phonemic orthography for the English language to replace the inefficiencies and difficulties of conventional spelling using the Latin alphabet. It was posthumously funded by and named after Irish playwright George Bernard Shaw and designed by Ronald Kingsley Read.

The Coptic script is the script used for writing the Coptic language, the most recent development of Egyptian. The repertoire of glyphs is based on the uncial Greek alphabet, augmented by letters borrowed from the Egyptian Demotic. It was the first alphabetic script used for the Egyptian language. There are several Coptic alphabets, as the script varies greatly among the various dialects and eras of the Coptic language.

The Balinese script, natively known as Aksara Bali and Hanacaraka, is an abugida used in the island of Bali, Indonesia, commonly for writing the Austronesian Balinese language, Old Javanese, and the liturgical language Sanskrit. With some modifications, the script is also used to write the Sasak language, used in the neighboring island of Lombok. The script is a descendant of the Brahmi script, and so has many similarities with the modern scripts of South and Southeast Asia. The Balinese script, along with the Javanese script, is considered the most elaborate and ornate among Brahmic scripts of Southeast Asia.

<span class="mw-page-title-main">Ligature (writing)</span> Glyph combining two or more letterforms

In writing and typography, a ligature occurs where two or more graphemes or letters are joined to form a single glyph. Examples are the characters ⟨æ⟩ and ⟨œ⟩ used in English and French, in which the letters ⟨a⟩ and ⟨e⟩ are joined for the first ligature and the letters ⟨o⟩ and ⟨e⟩ are joined for the second ligature. For stylistic and legibility reasons, ⟨f⟩ and ⟨i⟩ are often merged to create ⟨fi⟩ ; the same is true of ⟨s⟩ and ⟨t⟩ to create ⟨st⟩. The common ampersand, ⟨&⟩, developed from a ligature in which the handwritten Latin letters ⟨e⟩ and ⟨t⟩ were combined.

A constructed writing system or a neography is a writing system specifically created by an individual or group, rather than having evolved as part of a language or culture like a natural script. Some are designed for use with constructed languages, although several of them are used in linguistic experimentation or for other more practical ends in existing languages. Prominent examples of constructed scripts include Korean Hangul and Tengwar.

<span class="mw-page-title-main">Georgian scripts</span> Three related alphabets used to write Georgian

The Georgian scripts are the three writing systems used to write the Georgian language: Asomtavruli, Nuskhuri and Mkhedruli. Although the systems differ in appearance, their letters share the same names and alphabetical order and are written horizontally from left to right. Of the three scripts, Mkhedruli, once the civilian royal script of the Kingdom of Georgia and mostly used for the royal charters, is now the standard script for modern Georgian and its related Kartvelian languages, whereas Asomtavruli and Nuskhuri are used only by the Georgian Orthodox Church, in ceremonial religious texts and iconography.

<span class="mw-page-title-main">Ol Chiki script</span> Alphabetic script for Santal people

The Ol Chiki script, also known as Ol Chemetʼ, Ol Ciki, Ol, and sometimes as the Santali alphabet is the official writing system for Santali, an Austroasiatic language recognized as an official regional language in India. It was invented by Pandit Raghunath Murmu in 1925. It has 30 letters, the design of which is intended to evoke natural shapes. The script is written from left to right, and has two styles. Unicode does not maintain a distinction between these two, as is typical for print and cursive variants of a script. In both styles, the script is unicameral.

The shapes of the letters are not arbitrary, but reflect the names for the letters, which are words, usually the names of objects or actions representing conventionalized form in the pictorial shape of the characters.

<span class="mw-page-title-main">Fraser script</span> Alphabetic writing system

The Fraser or Old Lisu script is an artificial abugida for the Lisu language invented around 1915 by Sara Ba Thaw, a Karen preacher from Myanmar, and improved by the missionary James O. Fraser. It is a single-case (unicameral) alphabet. It was also used for the Naxi language, e.g. in the 1932 Naxi Gospel of Mark, and used in the Zaiwa or Atsi language, e.g. in the 1938 Atsi Gospel of Mark.

The Mandaic alphabet is a writing system primarily used to write the Mandaic language. It is thought to have evolved between the second and seventh century CE from either a cursive form of Aramaic or from Inscriptional Parthian. The exact roots of the script are difficult to determine. It was developed by members of the Mandaean faith of Lower Mesopotamia to write the Mandaic language for liturgical purposes. Classical Mandaic and its descendant Neo-Mandaic are still in limited use. The script has changed very little over centuries of use.

<i>The Klingon Dictionary</i> 1985 book by Marc Okrand

The Klingon Dictionary (TKD) is a book by Marc Okrand describing the Klingon language. First published in 1985 and then again with an addendum in 1992, it includes pronunciation, grammar and vocabulary. It has sold more than three hundred thousand copies and has been translated into five languages.

Gaelic type is a family of Insular script typefaces devised for printing Early Modern Irish. It was widely used from the 16th century until the mid-18th century in Scotland and the mid-20th century in Ireland, but is now rarely used. Sometimes, all Gaelic typefaces are called Celtic or uncial although most Gaelic types are not uncials. The "Anglo-Saxon" types of the 17th century are included in this category because both the Anglo-Saxon types and the Gaelic/Irish types derive from the insular manuscript hand.

The Elbasan alphabet is a mid 18th-century alphabetic script created for the Albanian language Elbasan Gospel Manuscript, also known as the Anonimi i Elbasanit, which is the only document written in it. The document was created at St. Jovan Vladimir's Church in central Albania, but is preserved today at the National Archives of Albania in Tirana. The alphabet, like the manuscript, is named after the city of Elbasan, where it was invented, and although the manuscript isn't the oldest document written in Albanian, Elbasan is the oldest out of seven known original alphabets created for Albanian. Its 59 pages contain Biblical content written in a script of 40 letters, of which 35 frequently recur and 5 are rare.

<span class="mw-page-title-main">Modifier letter apostrophe</span> Phonetic modifier letter (ʼ)

The modifier letter apostropheʼ is a letter found in Unicode encoding, used primarily for various glottal sounds.

<span class="mw-page-title-main">Warang Citi</span> Writing script for Ho language of India

Warang Citi is a writing system invented by Lako Bodra for the Ho language spoken in East India. It is used in primary and adult education and in various publications.

<span class="mw-page-title-main">Kayah Li alphabet</span> Alphabet used in Myanmar and Thailand

The Kayah Li alphabet is used to write the Kayah languages Eastern Kayah Li and Western Kayah Li, which are members of Karenic branch of the Sino-Tibetan language family. They are also known as Red Karen and Karenni. Eastern Kayah Li is spoken by about 26,000 people, and Western Kayah Li by about 100,000 people, mostly in the Kayah and Karen states of Myanmar, but also by people living in Thailand.

Standard Sundanese script is a writing system which is used by the Sundanese people. It is built based on Old Sundanese script which was used from the 14th to the 18th centuries.

<span class="mw-page-title-main">Klingon</span> Fictional species in Star Trek

The Klingons are a humanoid species of aliens in the science fiction franchise Star Trek.

<span class="mw-page-title-main">Zaghawa alphabet</span> Indigenous alphabet proposed for the Zaghawa

The Zaghawa or Beria alphabet, Beria Giray Erfe, is an indigenous alphabetic script proposed for the Zaghawa language of Darfur and Chad.

The Adlam script is a script used to write Fulani. The name Adlam is an acronym derived from the first four letters of the alphabet, standing for Alkule Dandayɗe Leñol Mulugol, which means "the alphabet that protects the peoples from vanishing". It is one of many indigenous scripts developed for specific languages in West Africa.

References

  1. Symbols attributed to Okuda: the Klingon Language Institute's Klingon FAQ (edited by d'Armond Speers), question 2.13 by Will Martin (August 18, 1994). Symbols incorrectly attributed to Okuda: KLI founder Lawrence M. Schoen's "On Orthography" (PDF) Archived 2006-12-08 at the Wayback Machine , citing J. Lee's "An Interview with Michael Okuda" in the KLI's journal HolQeD 1.1 (March 1992), p. 11. Symbols actually designed by Astra Image Corporation: Michael Everson's Proposal....[2].
  2. "Writing Klingon – Klingon Language Institute".
  3. 1 2 The Unicode Consortium (August 14, 2001). "Approved Minutes of the UTC 87 / L2 184 Joint Meeting".
  4. 1 2 Michael Everson (January 15, 2004). "Klingon: U+F8D0 - U+F8FF".
  5. Microsoft (November 25, 2015). "Klingon pIqaD use on Bing translate".
  6. "Microsoft Translator Language Codes". June 2016.
  7. Michael Everson (September 18, 1997). "Proposal to encode Klingon in Plane 1 of ISO/IEC 10646-2".
  8. "Bing Translator". December 25, 2014.