Wayteka | |
---|---|
Wurk-wur-we, "Chono" | |
Created by | Liaras Samitier |
Date | 1967 |
Setting and usage | Chile |
Purpose | Constructed language
|
Sources | Mapudungun, Gününa Küne, Kawesqar, Tehuelche |
Language codes | |
ISO 639-3 | None (mis ) |
Glottolog | None |
Wayteka (Wurk-wur-we, "Chono") is a spurious language formerly thought to be spoken in Chile.
The following list of Chono (Wayteka) words, as "spoken" in the Gulf of Penas, is from Samitier (1967). [1] It was later found to be spurious by Campbell (2012), consisting of vocabulary from various languages of the region, such as Mapudungun, Gününa Küne, Kawésqar, Tehuelche, and some which appear to have been totally invented. [2]
Chono (Wayteka) | English gloss (translated) | Spanish gloss (original) | notes (English translations) | notes (Spanish original) |
---|---|---|---|---|
tónkekoq | grandfather | abuelo | same as 'old man' | igual que ‘hombre viejo’ |
maáksa | water | agua | drinking water | agua potable |
kamóka | wing | ala | ||
neks | bitter | amargo | bitter taste | gusto amargo |
káaʃer | friend | amigo | same as 'like a son' | igual que ‘como un hijo’ |
saco | anchor | ancla | según Fitz Roy | |
noksawlek | year | año | ||
walete | plow | arado | wooden stick for removing dirt | según Fitz Roy. Pala para remover la tierra en las islas. Era de madera |
mékta | tree | árbol | any tree | cualquier árbol |
walt | bow | arco | bow for shooting arrows | arco para disparar flechas |
kénkapon | rainbow | arco iris | lit. 'eye of sky' | significa ‘ojo del cielo’ |
káukan | bustard | avutarda | ||
tékam | blue | azul | cf. tepon 'color of the sky' | también, tepon, que significa ‘color del cielo’ |
katáiʃ | whale | ballena | ||
táiʃkoq | beard | barba | beard of old man | barba del ‘hombre viejo’ |
léikse | drink | beber | ||
taiʃo | moustache | bigote | ||
wékorq | white | blanco | like foam of ocean waves | como espuma de la ola |
láur | mouth | boca | lit. 'to speak'; cf. la 'tongue' | ‘para hablar’, igual que la, lengua |
rálm | ember | brasa | ||
tákfo | sorcerer | brujo | igual que Fo, un brujo legendario | |
mókstap | head | cabeza | ||
wampus | canoe | canoa | pirogue | piragua (dalca en araucano) |
pon | sky | cielo | ||
ɣas’e | clarity | claridad | daylight (without sun); also daytime deity | la luz del día, sin sol. Divinidad diurna ... citada en sus mitos. |
swa’kalk | heart | corazón | que golpea adentro | |
ka’wais | Chiloé | Chiloé Island | our 'island of stones' | nuestra ‘isla de piedra’ |
kémaway, ketámaway | hut | choza | ||
arks | finger | dedo | also called: lek 'one' | también lo llamaban lek, que quiere decir uno |
wárʃɣa | day | día | from dawn to night | desde el amanecer hasta la noche |
mótok | doubt | dudar | same as 'to think' | igual que ‘pensar’ |
kseksel | age | edad | ||
ʃérri-ʃúpon | good spirit | espíritu bueno | lit. 'son of the sky' | el ‘hijo del cielo’ |
sacima | evil spirit | espíritu malo | ||
terk | spit | escupir | ||
kíχie | star | estrella | ||
oméke | lantern | farol | ||
pénkel | cold | frío | ||
ʃéku | fire | fuego | ||
wur | speak | hablar | ||
ʃer | son | hijo | ||
ʃérse | daughter | hija | ||
téka | native man | hombre nativo | ||
kúwa | white man | hombre blanco | Fitz Roy anota kubba | |
yagépo | winter | invierno | lit. 'time without sin' | significa ‘tiempo sin sol’ |
wa, we | island | isla | ||
ʃo | lip | labio | ||
táka | wolf | lobo | same as 'seal' | igual que foca. Píur según; Juan I. Molina. |
gérak | bright star | lucero | ||
ay | place | lugar | cf. aysen 'place of drizzle/fog' | aysen, significa lugar de las lloviznas o neblinas |
kiráke | moon | luna | ||
omése | mother | madre | ||
ma’a | mother (voc.) | mamá | first words of infants | primera voz de los niños |
ksewa | hand | mano | ||
wanéʃe | woman | mujer | ||
ksárro | blanket | manta | blanket made from dyed animal skins | carro, según Molina. Manta de pieles teñidas |
nékseks | swim | nadar | ||
ko’o | black | negro | ||
konkóse | girl | niña | ||
konkok | boy | niño | ||
λosen | snow | nieve | ||
sen | fog | niebla | also 'drizzle' | también ‘llovizna’ |
nenke | no | no | negation | negación |
pónse | cloud | nube | means 'fog of the sky' | ‘niebla del cielo’ |
cincimen | otter | nutria | según Juan I. Molina | |
ʃóko | ocean | océano | Pacific Ocean | el océano Pacífico |
pérkse | darkness | obscuridad | same as 'night' | igual que la noche. Divinidad nocturna |
ténkok | father | padre | ||
áwitem | paradise | paraíso | afterworld | mansión en que imaginaban a sus muertos |
táiʃ | hair | pelo | ||
téwa | dog | perro | dogs to help with fishing | perro, que empleaban para ayudarles en la pesca |
akína | priest | papa | priests in the forest | papas silvestres. Darwin anota el mismo vocablo |
ménka | foot | pie | ||
éwenk | blood | sangre | animal blood | sangre de animales |
wíwe | whistle (v., n.) | silbar, silbido | ||
kilineχa | rope | soga | rope from plant fibers | soga vegetal según Juan I. Molina |
gépon | sun | sol | ||
wil | south | sud | also 'southerly wind' | también llamaban asi al viento frío del sud |
sékewil | dream | sueño | ||
tiki | table, plank | tabla o tablón | canoe planks | tablones de las canoas. Según Molina también nombre de un árbol |
wask | earth | tierra | ||
kákwe | green | verde | same as prairie grass | igual que el pasto de las vegas |
pokéye | summer | verano | sunny season, 'to shine (of sky)' | tiempo de sol, ‘brilla el cielo’ |
áriɣm | wind | viento | storm winds only | únicamente el viento de la tempestad |
lek | one | uno | ||
wo, wotok | two | dos | dos, ‘un par’ | |
kselek | three | tres | ||
wowo | four | cuatro | 2 x 2 | dos pares |
ksewo | five | cinco | 5 | una mano |
kselekwo | six | seis | 2 x 3 | tres, dos veces |
ksewowo | seven | siete | 3+4 | tres, más cuatro |
ksewowolek | eight | ocho | 5+2+1 | una mano, un par y uno |
lekwonenk | nine | nueve | 5+5-1 | dos manos menos uno |
wire | ten | diez | 5+5 | o wire-ksewo, dos manos completas |