Comparison between Esperanto and Interlingua

Last updated

Esperanto and Interlingua are two planned languages with different approaches to the problem of providing an International auxiliary language (IAL). Esperanto has many more speakers; the number of speakers is c. 100,000-2,000,000. On the other hand, the number of speakers is c. 1,500 for Interlingua, but speakers of the language claim to be able to communicate easily with the c. 1 billion speakers of Romance languages, whereas Esperanto speakers can only communicate among each other.

Contents

Although they are both classed as IALs, the intellectual foundations of Esperanto and Interlingua are quite different. Despite divergent theory, in practical terms, language usage in the two communities has sometimes shown convergences. It has been argued that each language is a successful implementation of a different particular IAL model. However, in both language communities there is a polemical tradition of using external criteria to critique the other (e.g., judging Interlingua by Esperantist criteria and vice versa).

Overview of differences

AspectEsperantoInterlingua
Type schematic;
designed to be easy to learn
naturalistic;
designed to be easy to understand to as many people as possible
Alphabetuses diacritics
(ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ)
uses digraphs instead of diacritics
Orthographyinvariable letter-to-phoneme correspondence
(letters with diacritics are considered separate letters)
letters c, g, h, q, t, and w are variable
Vocabulary sourcesmostly Romance and Germanic languages, but no 'control' languages as such.control languages:
primarily English, French, Italian, Spanish and Portuguese;
secondarily German and Russian
Gendermasculine by default;
feminine optional
only for third-person pronouns
Antonymsformed by mal- prefixdis- for verbs and words derived from verbs,
in- for adjectives and words derived from adjectives
in addition, certain roots can be prefixed, e.g. mal
Infinitive suffix-i (invariable)-ar, -er, or -ir
Imperative-u suffixsame as indicative
Plural noun-oj
(agglutinative)
-s (after vowels)
-es (after consonants)
Adjectivesagree with nouns in numberno declension
Accusative
form
mandatory, -nonly for personal pronouns
No of
speakers
c. 100,000–2,000,000c. 1,500
IntelligibilityOnly with other related constructed languages,
i.e. Ido, Esperanto II, Poliespo, etc.
Intelligible to speakers of all Romance languages
(ca. 1 billion people), and to a lesser extent English

Intellectual background

One cannot ascribe a single outlook to all Esperantists or all Interlinguists; however, the contrasting views of L. L. Zamenhof and Alexander Gode remain influential among Esperantists and Interlinguists, respectively. Zamenhof, the inventor of Esperanto, was motivated by several strands of nineteenth-century idealism, ranging from Comtean positivism to utopian internationalism. Esperanto, in his view, was a theoretically neutral instrument for communication, which could serve as a vehicle for idealistic values, initially Zamenhof's philosophy of homaranismo , later the interna ideo (internal idea) of achieving "fraternity and justice among all people" (Zamenhof) through the adoption of Esperanto. Among later Esperantists, this philosophy has tended to reinforce a set of propositions about the language:

By the mid-twentieth century, when Gode led the development of Interlingua, the ideals underlying Esperanto had come to seem naive. Influenced by Herder, Gode propounded a Romantic, anti-positivist view of language: languages are an aspect of the culture of a people, not an instrument to achieve a goal; an ideology cannot be attached to a language, except artificially. This implied, in his view, that a world language on the Esperanto model was either impossible or, worse, achievable only through totalitarian coercion. He was of the opinion that, unless imposed by force, a universal global language would presuppose a universal global culture, which does not currently exist and is not necessarily desirable.

On the other hand, Gode saw another sort of international language—non-universal and non-culturally neutral—as being entirely possible.

Learnability versus comprehensibility

Esperanto and Interlingua are fundamentally different in their purposes. Whereas Esperanto is meant to be an international second language able to be fluently learned by speakers of any language, Interlingua is directed more toward European languages, especially its control languages. Though Esperanto may be more neutral as well as easier to master, Esperantists can usually communicate only with other Esperantists, though the language is at least somewhat comprehensible to many who have not studied it; Interlingua, however, is intended to be understood to some extent by a speaker of any Romance language, because many words in Interlingua resemble their originals in Latin, the precursor to all Romance languages.

Vocabulary

The vocabulary of both languages is taken largely from Romance, Germanic and Slavic languages; most of these words are derived from Latin. Depending on their international form, Germanic and Slavic words in Interlingua may be Latinized; for example, English blockade, German Blockade, Russian блокада → Interlingua blocada. By comparison, all words in Esperanto take on a characteristic Esperanto form. In this case, the Interlingua blocada and the Esperanto blokado are nearly identical and equally neutral.

Though both Esperanto and Interlingua borrow primarily from European languages, they also borrow words from other languages which have become widespread. Two different philosophies have led to two different approaches. Interlingua highly regards etymological fidelity, thus it usually adopts the word that is the nearest common ancestor of the respective words in at least three source language units (considering Spanish and Portuguese together as one unit). Esperanto highly regards regularity, thus it disregards the form of the word in European languages to make it match Esperanto's morphology and phonemic orthography. For example, Interlingua has geisha (from Japanese 芸者), sheik (from Arabic شيخ), and kayak (from Inuit ᖃᔭᖅ); in Esperanto, these words are written gejŝo, ŝejko, and kajako.

In Esperanto, to form a new word, it is generally preferred to compound two or more existing roots than to borrow a word from another language. This is recommended in order to keep the number of "primitive" roots low and thus to maintain its learnability. Interlingua does not have that as a design aim, thus most of its compound and "primitive" (non-compound) words also exist in its source languages.

Morphology

Both languages have a highly regular grammar without difficult conjugations or declensions. Some parts of grammar may be considered simpler in Esperanto, while others may be considered simpler in Interlingua. Adjective morphology is simpler in Interlingua because it lacks any declension; noun morphology is also easier since it lacks an accusative form.

Interlingua draws its roots from certain "control languages": French, Italian, Spanish, Portuguese, English, German and Russian. It uses these languages as a means to select the words most used in these major European languages. Esperanto draws from largely the same languages, but uses agglutination more extensively. Rather than using an existing word commonly used among the major European languages, Esperanto forms its own words using its own roots. For example, the Esperanto word for "hospital" is mal·san·ul·ej·o, which breaks down into five roots: mal (opposite), san (health), ul (person), ej (place), o (noun). It is notable to mention, however, that there also exist naturalistic forms of many words, in this case "hospitalo".

Interlingua tends to use words derived from natural languages instead of extensive agglutination. Despite this, Interlingua features a very concise system for synthesising new words through derivation when it is deemed necessary or practical. Highly agglutinated constructions are greatly frowned upon by Interlinguists, as the regular form of the word (i.e. "hospital") is far more understandable to most people.

The following table illustrates the difference between Esperanto and Interlingua with regards to word formation:

EsperantoInterlinguaEnglish
Preferred formAlternative formPreferred FormAlternative form
sanasanhealthy
sanosanitatehealth
malsanamorbamalademalsansick, unhealthy
malsanomorbomaladia, morbomalsanitatemalady, illness, disease
malsanulejohospitalohospitalmalsanitariohospital
saniĝireakirirecovrarsanarto become healthy, recover
sanigikuracicurarsanarto make healthy, cure
malsaniĝicader malademalsanarto become sick, fall ill

To the reader who speaks English or a Romance language, the words in the Interlingua column are more likely to appear recognizable. However, speakers of languages that do not have words related to the preferred words in the Interlingua column must preferably learn the Interlingua words one at a time. Esperanto, on the other hand, prefers agglutinating words from various roots, making it possible to derive words only knowing a limited list of roots. The same is theoretically possible in Interlingua, and the addition of one or two affixes to a common word is frequently done colloquially in the Interlingua community. Knowing the naturally evolved words is however vastly preferred, particularly in elementary cases such as the above. This point underlines the fundamental differences between Esperanto and Interlingua: the latter was designed to be easily understood by speakers of most Western European languages, whereas the former was designed for people to learn to speak more easily. Word derivation in Interlingua, however, is more regular than many natural languages.

Often, the European words on which Interlingua is based gain extensive currency in non-Western languages. Hospital, for example, appears in Indo-European languages as well as other major languages such as Indonesian, Tagalog, Swahili, Papiamento, and Basque. [1] [2] In many other languages, however, the word hospital is not found, including Finnish, Arabic, Hebrew, Vietnamese and Hungarian.

Both languages attempt to be as precise as possible; that is, each strives to reflect differences in meaning using different words. The Esperanto compound mal-san-ul-ej-o, literally "un-healthy-person-place-noun", implies a place for people who are unhealthy. The word means "hospital", but the compound could be construed as any place where an unhealthy person is. Interlingua's non-compound word, though possibly less neutral, thus avoids any misunderstanding. (Depending on the speaker and audience, Esperanto could also use a different word for "hospital", such as hospitalo, kliniko, lazareto, preventorio or sanatorio.)

Interlingua and Esperanto have minor differences regarding precisely how agglutinations occur. For example, Interlingua adds tense endings to the indicative form of a verb (donadonar), while Esperanto adds them to the stem (don-doni).

Orthography

The orthography of Esperanto is inspired by the Latin alphabets of Slavic languages, and is almost completely phonemic (one sound, one letter). Interlingua, by contrast, uses an orthography established by its Romance, Germanic, and Slavic source languages. Thus, the orthography of Interlingua is much more broad-based but much less regular than that of Esperanto. The procedure used sometimes favored English and the Romance languages, however, resulting in less phonemicity and more familiarity to speakers of those languages.

For example, the Esperanto kontakto and the Interlingua contacto mean the same thing and are pronounced the same, but are written differently because the orthography of Esperanto is simpler: one sound, one letter. Interlingua occasionally departs from this rule, chiefly because the letters "c" and "g" have hard and soft sounds. Such details make Interlingua more difficult to learn and speak for those who do not know any Romance language, but at the same time may appear more familiar for speakers of Romance or Romance-influenced languages.

Diacritics

Unlike Interlingua, Esperanto uses diacritics. 6 letters (ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ) have different pronunciations from their unmarked counterparts (c, g, h, j, s, u). Since they are not treated as mere variations, but as completely different letters, this makes Esperanto a phonemic language.

Esperanto diacritics may be more difficult (or even impossible) to be reproduced by some typing systems that do not recognize its Unicode characters. Historical examples include standard typewriters and older computers; more recent examples include some text editors. In some cases, setup tweaks may be required to enable all letters with diacritics used in Esperanto.

For cases in which its diacritics cannot be typed, Esperanto has two alternative orthographic systems that replace its letters with diacritics: the H-system, devised by Zamenhoff, and the X-system, devised by more recent Esperantists. They replace the diacritics by a subsequent H or X, respectively; for example, ĉ would be spelled ch in the H-system and cx in the X-system. There is some debate among Esperantists about which system is preferable to use; some argue that only the H-system is legitimate because it was created by Zamenhoff in Fundamento de Esperanto and also looks more natural, while others prefer the X-system because the H already exists in Esperanto, which makes the H-system subject to ambiguity.

Expressiveness

Supporters of Interlingua note that their language not only conserves the natural aspect of Western languages, but also their rich, subtle treasury of meanings. Interlingua flows regularly from its Romance, Germanic, and Slavic source languages, and thus it possesses their expressiveness.

Esperanto supporters contend that, by its liberal use of affixes and its flexible word-order, is equally as expressive as Interlingua or indeed any natural language, but is more internationally neutral. While acknowledging that the basis of Esperanto is a product of rational construction, not historical evolution, they argue that, after the prolonged usage of more than 100 years, it too has become a living human language. This historical evolution is shown by the growth of the number of Esperanto word roots, around 920 in 1887 and more than 15,000 in 1970.

Number of speakers

Although no census has ever been undertaken, Esperanto speakers frequently place their numbers at somewhere between 100,000 and 3 million speakers. The number of Interlingua speakers is generally estimated between a few hundred and 1,500. Esperanto is the only constructed language with native speakers, numbering 200-2000 according to Ethnologue . [3]

Sample text: the Lord's Prayer

EsperantoInterlinguaInterlingua (Latin-like word order) Latin English (traditional)
Patro Nia, kiu estas en la ĉielo,Patre nostre, qui es in le celos,Patre nostre, qui es in celos,Pater noster, qui es in cælis,Our Father, who art in heaven,
via nomo estu sanktigita.que tu nomine sia sanctificate;sanctifica nomine tue.sanctificetur nomen tuum.hallowed be thy name;
Venu via regno,que tu regno veni;Veni regno tue.Adveniat regnum tuum.thy kingdom come,
plenumiĝu via volo,que tu voluntate sia faciteFacite voluntate tue,Fiat voluntas tua,thy will be done
kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.como in le celo, etiam super le terra.como in celo, e in terra.sicut in cælo, et in terra.on earth, as it is in heaven.
Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.Da nos hodie nostre pan quotidian,Da nos hodie pan nostre quotidian,Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,Give us this day our daily bread;
Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,e pardona a nos nostre debitase pardona nos debitas nostre,et dimitte nobis debita nostra,and forgive us our debts
kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.como etiam nos los pardona a nostre debitores.como etiam nos pardona debitores nostre.sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.as we have forgiven our debtors.
Kaj ne konduku nin en tenton,E non induce nos in tentation,E non induce nos in tentation,Et ne nos inducas in tentationem,And lead us not into temptation,
sed liberigu nin de la malbono.sed libera nos del mal.sed libera nos a mal.sed libera nos a malo.but deliver us from evil.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Esperanto</span> International auxiliary language

Esperanto is the world's most widely spoken constructed international auxiliary language. Created by L. L. Zamenhof in 1887, it is intended to be a universal second language for international communication, or "the international language". Zamenhof first described the language in Dr. Esperanto's International Language, which he published under the pseudonym Doktoro Esperanto. Early adopters of the language liked the name Esperanto and soon used it to describe his language. The word esperanto translates into English as "one who hopes".

<span class="mw-page-title-main">Esperantujo</span> Linguistic area

Esperantujo or Esperantio is the community of speakers of the Esperanto language and their culture, as well as the places and institutions where the language is used. The term is used "as if it were a country."

<span class="mw-page-title-main">History of Esperanto</span>

L. L. Zamenhof developed Esperanto in the 1870s and '80s. Unua Libro, the first print discussion of the language, appeared in 1887. The number of Esperanto speakers have increased gradually since then, without much support from governments and international organizations. Its use has, in some instances, been outlawed or otherwise suppressed.

<span class="mw-page-title-main">Interlingua</span> Constructed language

Interlingua is an international auxiliary language (IAL) developed between 1937 and 1951 by the American International Auxiliary Language Association (IALA). It is a constructed language of the "naturalistic" variety, whose vocabulary, grammar, and other characteristics are derived from natural languages. Interlingua literature maintains that (written) Interlingua is comprehensible to the hundreds of millions of people who speak Romance languages, though it is actively spoken by only a few hundred.

An international auxiliary language is a language meant for communication between people from all different nations, who do not share a common first language. An auxiliary language is primarily a foreign language and often a constructed language. The concept is related to but separate from the idea of a lingua franca that people must use to communicate. The study of international auxiliary languages is interlinguistics.

Esperanto is written in a Latin-script alphabet of twenty-eight letters, with upper and lower case. This is supplemented by punctuation marks and by various logograms, such as the digits 0–9, currency signs such as $ € ¥ £ ₷, and mathematical symbols. The creator of Esperanto, L. L. Zamenhof, declared a principle of "one letter, one sound", though this is a general rather than strict guideline.

A phonemic orthography is an orthography in which the graphemes correspond to the language's phonemes. Natural languages rarely have perfectly phonemic orthographies; a high degree of grapheme–phoneme correspondence can be expected in orthographies based on alphabetic writing systems, but they differ in how complete this correspondence is. English orthography, for example, is alphabetic but highly nonphonemic; it was once mostly phonemic during the Middle English stage, when the modern spellings originated, but spoken English changed rapidly while the orthography was much more stable, resulting in the modern nonphonemic situation. On the contrary the Albanian, Serbian/Croatian/Bosnian/Montenegrin, Romanian, Italian, Turkish, Spanish, Finnish, Czech, Latvian, Esperanto, Korean and Swahili orthographic systems come much closer to being consistent phonemic representations.

Esperanto vocabulary and grammatical forms derive primarily from the Romance languages, with substantial contributions from Germanic languages. The language occupies a middle ground between "naturalistic" constructed languages such as Interlingua, which borrow words en masse from their source languages with little internal derivation, and a priori conlangs such as Solresol, in which the words have no historical connection to other languages. In Esperanto, root words are borrowed and retain much of the form of their source language, whether the phonetic form or orthographic form. However, each root can then form dozens of derivations which may bear little resemblance to equivalent words in the source languages, such as registaro (government), which is derived from the Latinate root reg but has a morphology closer to German or Russian.

<span class="mw-page-title-main">Declaration of Boulogne</span> Declaration of several premises of the Esperanto movement

The Declaration on the Essence of Esperantism, commonly referred to as the Declaration of Boulogne, is a historic document that establishes several important premises for the Esperanto movement. The Declaration was written by L. L. Zamenhof and ratified in 1905 by the attendees of the first World Esperanto Congress, held in Boulogne-sur-Mer, France.

Esperanto is a constructed international auxiliary language designed to have a simple phonology. The creator of Esperanto, L. L. Zamenhof, described Esperanto pronunciation by comparing the sounds of Esperanto with the sounds of several major European languages.

The original word base of Esperanto contained around 900 root words and was defined in Unua Libro, published by L. L. Zamenhof in 1887. In 1894, Zamenhof published the first Esperanto dictionary, Universala vortaro, which was written in five languages and supplied a larger set of root words, adding 1740 new words.

An Esperantido is a constructed language derived from Esperanto. Esperantido originally referred to the language which is now known as Ido. The word Esperantido contains the affix (-ido), which means a "child, young or offspring". Hence, Esperantido literally means an 'offspring or descendant of Esperanto'.

Esperanto and Ido are constructed international auxiliary languages, with Ido being an Esperantido derived from Esperanto and Reformed Esperanto. The number of speakers is estimated at 100 thousand to 2 million for Esperanto, whereas Ido is much fewer at 100 to 1 thousand.

Esperanto and Novial are two different constructed international auxiliary languages. Their main difference is that while Esperanto is a schematic language, with an unvarying grammar, Novial is a naturalistic language, whose grammar and vocabulary varies to try to retain a "natural" sound. Demographically, Esperanto has thousands of times more speakers than Novial.

Ido and Interlingua are two constructed languages created in the 20th century, Ido circa 1910 and Interlingua circa 1940. Both have had some measure of success, but Interlingua has enjoyed greater diffusion and acceptance by public and private institutions—it is taught in many high schools and universities, for example. Ido was developed by a small committee from Reformed Esperanto, whereas Interlingua was developed from scratch by an American organization, the IALA.

Like natural languages, the constructed language Esperanto contains profane words and indecent vocabulary. Some of this was formulated out of the established core vocabulary, or by giving specific profane or indecent senses to regularly formed Esperanto words. Other instances represent informal neologisms that remain technically outside the defined vocabulary of the language, but have become established by usage.

The international auxiliary language Esperanto has been mostly stable since its creation, especially as compared to other constructed languages. This is due to the Declaration of Boulogne in 1905, which made the early works of Zamenhof binding; most attempts to change the language have been therefore seen as distinct language projects, and for the most part the Esperanto community has ignored them. The main change in the language has been a great expansion of the vocabulary, largely driven by translations of technical jargon, which is explicitly allowed for by Boulogne. However, there have been more subtle changes to syntax and semantics as the majority of Esperanto authors shifted from native speakers of Slavic and German to other languages, such as French and English. This article considers some of the purposeful changes to the language since Boulogne.

<span class="mw-page-title-main">Pan-Romance language</span> Constructed language representing Romance languages

A pan-Romance language or Romance interlanguage is a codified linguistic variety which synthesizes the variation of the Romance languages and is representative of these as a whole. It can be seen as a standard language proposal for the whole language family but is generally considered a zonal constructed language because it's the result of intense codification. Zonal languages are, according to interlinguist Detlev Blanke, constructed languages which "arise by choosing or mixing linguistic elements in a language group".

<span class="mw-page-title-main">Outline of Esperanto</span> Overview of and topical guide to Esperanto

The following outline is provided as an overview of and topical guide to Esperanto:

There are two conventional sets ASCII substitutions for the letters in the Esperanto alphabet that have diacritics, as well as a number of graphic work-arounds.

References

  1. "Webster's Online Dictionary". Archived from the original on 2007-09-30. Retrieved 2007-01-28.
  2. Logos dictionary
  3. Ethnologue report for language code:epo