Udege alphabets

Last updated

Udege alphabets are the alphabets used to write the Udege language. During its existence, it functioned on different graphic bases and was repeatedly reformed. Currently, the Udege script functions on two versions of the Cyrillic alphabet for two emerging literary languages, but does not have a generally accepted norm. There are 2 stages in the history of Udege writing:

Contents

Preliterate period

The first reliably known fixation of the Udege language material was made in 1859 by the naturalist Richard Maack, who wrote down several local names of animals in Cyrillic in this language. In the 1880s - 1890s, Ivan Nadarov and Sergey Brailovskiy compiled the first dictionaries in which Udege words were also written in Cyrillic. Words were recorded by ear and their phonetic appearance is very inaccurate. Since 1906, a great deal of work on fixing the Udege language has been carried out by Vladimir Arsenyev. In his notes, mostly unpublished, he used the Cyrillic alphabet with diacritics. So, to denote pharyngealization, he used a double superscript sign ⁀̇ (an arc with a dot on top). Arsenyev's recordings are judged by experts to be much more accurate than those of his predecessors. Also at the beginning of the 20th century, the Udege language material was collected by Pyotr Shmidt  [ ru ] and Stanisław Poniatowski. However, proper Udege writing did not emerge at that time. [1]

Latin alphabet

Udege alphabet from the primer of 1932 Udehe latin alphabet.JPG
Udege alphabet from the primer of 1932

In the 1920s-1930s, the USSR was in the process of creating scripts for previously non-literate peoples. In 1931, a draft of the first Udege alphabet based on a Latin graphic was published. The author of this alphabet was Yevgeny Shneider  [ ru ]. According to the initial draft, the alphabet included the following characters: [3] Aa Bb Çç Dd Ee Әә Ff Gg Hh Ꜧꜧ Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ŋŋ Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ww Xx Ӡӡ. In 1932, on a slightly modified version of the Udege alphabet, the first book in the Udege language was published - the primer "Minti oņofi" (Our Literate) - compiled by Shneider. He also wrote other Udege books written or translated in the 1930s. The Latin alphabet of the Udege continued to function until 1937. [4]

Cyrillic alphabets

External image
Searchtool.svg The first page of Jhansi Kimonko's handwritten primer

In the second half of the 1930s, the process of transferring scripts to the Cyrillic basis began in the USSR. On March 7, 1937, the Presidium of the Central Executive Committee approved a resolution on the approval of new alphabets for the peoples of the North. This decree also approved the Udege alphabet based on the Cyrillic alphabet, which contained all the letters of the Russian alphabet except Щ щ and Ъ ъ, as well as an apostrophe. [5] However, only one book was published in this alphabet - a translation of the textbook of arithmetic (Арифметика. Тэнэдэлуи школа татусинкуни). After that, the functioning of the written Udege language in regulated areas ceased for a long time. [6] One of the possible reasons for the cessation of book publishing in the Udege language is the fact that in 1937 Yevgeny Shneider was repressed. [4]

In subsequent years, representatives of the Udege intelligentsia made attempts to revive writing. Thus, in the 1940s, the writer Dzhansi Kimonko  [ ru ] developed his own version of the Udege Cyrillic alphabet (much later it began to be used in book publishing by Saint Petersburg publishing houses without changes), but at that time his initiative did not receive support from the authorities. [6] In the 1960s, a resident of the village of Gvasyugi  [ ru ], Valentina Kyalundzyuga, wrote a number of plays in the Udege language, the manuscripts of which have not survived to this day. [4] It is noted that in the 1980s, even before the official restoration of the Udege script, some Udege used both Cyrillic and Latin to write their language. [6]

In the late 1980s, the issue of restoring the Udege script was raised again. Specialists developed several versions of the Cyrillic alphabet - one in the Leningrad branch of the Institute of Linguistics of the USSR Academy of Sciences (author - Orest Sunik  [ ru ]), and the second - in Khabarovsk (author M. D. Simonov). [6] The second option was officially approved by the Khabarovsk Regional Executive Committee in January 1989. [1]

The "Leningrad" version of the Udege alphabet contains the following characters: А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ё ё, Ӡ ӡ, И и, й, К к, Л л, М м, Н н, Ӈ ӈ, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Э э, Ю ю, Я я. In addition, an apostrophe is used before vowels, indicating that the vowel is followed by a glottal stop. [7] In this alphabet, in the 2000s - 2010s, a number of educational books and dictionaries were published, mainly by the authorship of Albina Girfanova. [8]

The “Khabarovsk” version of the alphabet, in which most of the literature is currently published, has the following form: [1]

А а'А 'аĀ āÂ âБ бВ вГ гғД дӠ ӡИ иӢ ӣИ̂ и̂
Й йК кЛ лМ мН нЊ њӇ ӈО о'О 'оŌ ōÔ ôП пр
С сТ тУ уӮ ӯУ̂ ŷфХ хЧ чьЭ эЭ̄ э̄Э̂ э̂

A feature of this alphabet is the reflection of all 18 vowel phonemes of the Udege language in writing - simple low-intensity (letters without diacritics), abrupt low-intensity (letters with an apostrophe), sharp intense (letters with a circumflex) and smooth intense (letters with a macron). [1] Supporters of the "Leningrad" alphabet criticize the "Khabarovsk" version for the difficulty of perception by students. [6]

The Udege writer Aleksandr Kanchuga in his books published in the mid-2000s uses his own writing system, consisting of letters of the Russian alphabet with the addition of the sign Ң ң. [9]

In addition to the above alphabets, which are currently functioning, in the early 1990s, other versions of the Cyrillic alphabet were used in a number of publications. So, in one of the first Udege books published after the renewal of writing, a manual for teachers of the Udege language of 1991, the following alphabet is used: [10] А а, Б б, В в, Ԝ ԝ, Г г, Д д, Ә ә, Е е, Ё ё, Ж ж, З з, Ӡ ӡ, И и, Й й, К к, Л л, М м, Н н, Ӈ ӈ, Њ њ, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, Щ щ, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я. Also in this alphabet, an apostrophe was used for a stop laryngeal sound, an acute for long vowels, and a subletter circle for reduced sounds. In the “Udege illustrated alphabet”, published in the same year, the same author used a slightly different version of the alphabet: [11] А а, Б б, Ԝ ԝ, Г г, Д д, Ә ә, е, ё, Ӡ ӡ, И и, Й й, К к, Л л, М м, Н н, Ӈ ӈ, Њ њ, О о, П п, С с, Т т, У у, ф, Х х, Ч ч, Ц ц, ю, я.

Comparison chart of Udege alphabets

Alphabet correspondence table: [12] [13]

IPA Latin «Khabarovsk»
Cyrillic
«Leningrad»/«Petersburg»
Cyrillic
Kanchuga's
Cyrillic
IPA Latin «Khabarovsk»
Cyrillic
«Leningrad»/«Petersburg»
Cyrillic
Kanchuga's
Cyrillic
/a/A aА а/o/O oО о
/u/U uУ у/ә/Ә әЭ эӘ ә (Э э)Э э
/i/I iИ и/e/E eИэ иэЕ е (Иэ иэ)Е е, Иэ иэ
/æ/Æ æИа иаЯ я/ө/Ө өИо иоЁ ё
/y(i)/Y(i) y(i)Ио(и) ио(и)Ю(й) ю(й)/aa/Ā āĀ ā, Á áÁ áАа аа
/oo/Ō ōŌ ōÓ óОо оо/uu/Ū ūӮ ӯУ́ у́Уу уу
/əə/Ə̄ ə̄Э̄ э̄Ә́ ә́Ээ ээ/ii/Ī īӢ ӣИ́ и́Ии ии
/ee/Iə iəИэ иэИә́ иә́ (Иэ́ иэ́)Е е/ææ/Eæ eæИа иаЯ́ я́Иа иа
/өө/Yɵ yɵӦ̄ ӧ̄Ё́ ёЁ ё/yy/Yi yiӰ̄ ӱ̄Ю́ ю́Ю ю
/‘ā/‘A ‘a‘А ‘аА а, Аа аа/‘ō/‘O ‘o‘О ‘оО о, Оо оо
/‘ə̄/‘Ə ‘ə‘Э ‘э‘Ә ‘ә (‘Э ‘э)Э э, Ээ ээ/āh/Aha aha â--
/ōh/Oho ohoО̂ о̂--/ūh/Uhu uhuУ̂ ŷ--
/ə̄h/Əhə əhəЭ̂ э̂--/īh/Ihi ihiИ̂ и̂--
/ai/Ai ai, Aj ajАи аиАй ай (Аи аи)Аи аи, Ай ай/p/P pП п
/b/B вБ б/t/T tТ т
/d/D dД д/c/C cЧ ч
/č/C cЦ ц/ʒ/Ʒ ʒӠ ӡЗ з; Д д + и, я, е, ю, ё
/k/K kК к/g/G gГ г
/γ/G gҒ ғ--/f/F fФ ф
/s/S sС с/x/X xХ х
/m/M mМ м/n/N nН н
/ɲ/Ņ ņЊ њН н + и, я, е, ю, ё/ŋ/Ŋ ŋӇ ӈҢ ң
/w/W wВ вԜ ԝВ в, У у/j/J jЙ йЙ й; я, е, ю, ё
/l/L lЛ л/r/R rР р
/z/Z zЗ з

Notes

  1. 1 2 3 4 М. Д. Симонов, В. Т. Кялундзюга (1998). Словарь удэгейского языка (хорский диалект). Препринт. Vol. I. pp. 3–6, 59.
  2. E. R. Snejder (1932). Minti oņofi. Leningrad: Ucpedgiz. p. 64. Archived 2019-05-10 at the Wayback Machine
  3. Я. П. Алькор (Кошкин) (1931). "Письменность народов Севера". Культура и письменность востока (X ed.). М.: ВЦК НА: 12–31. Archived from the original on 2022-07-22.
  4. 1 2 3 В. Ю. Михальченко, ed. (2003). Письменные языки мира: Языки Российской Федерации. Vol. 2. М.: Academia. pp. 502–516. ISBN   5-87444-191-3.
  5. "Новые алфавиты для народов Севера" (PDF). Остяко-Вогульская правда . 73 (729): 3. 1937-05-25.
  6. 1 2 3 4 5 А. Х. Гирфанова (2016). "Проблемы изучения традиционных сообществ Тихоокеанской России". К истории удэгейской письменности (PDF). Владивосток: Дальнаука. pp. 182–188. ISBN   978-5-8044-1599-1.
  7. А. Х. Гирфанова (2002). Словарь удэгейско-русский и русско-удэгейский. СПб.: "Издательство "Дрофа" Санкт-Петербург". pp. 5–8. ISBN   5-94745-088-7.
  8. "Кабинет родного (удэгейского) языка". МБОУ СОШ с. Гвасюги. Archived from the original on 2016-08-14. Retrieved 2019-10-22.
  9. Е. В. Перехвальская. "Удэгейский язык". Информационная система «Языковое разнообразие России». Институт языкознания РАН. Archived from the original on 2017-02-12. Retrieved 2017-02-12.
  10. Е. В. Перехвальская (1991). Удэгейский язык. Начальный курс. Книга для учителя. Первый класс. М. p. 2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  11. Е. В. Перехвальская (1991). Уде оњосо азбукани. Удэгейская иллюстрированная азбука. М.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  12. Е. В. Перехвальская (2016). Язык и общество. Энциклопедия [Language and society. Encyclopedia // Udege language](PDF) (in Russian). М.: Азбуковник. pp. 506–513/872. ISBN   978-5-91172-129-9.{{cite book}}: |work= ignored (help)
  13. Перехвальская Елена. "Удэгейский язык: Когда будущее лежит за спиной". ПостНаука (in Russian). Retrieved 2020-12-28.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Russian alphabet</span> Alphabet that uses letters from the Cyrillic script

The Russian alphabet is the script used to write the Russian language. It comes from the Cyrillic script, which was devised in the 9th century for the first Slavic literary language, Old Slavonic. Initially an old variant of the Bulgarian alphabet, it became used in the Kievan Rusʹ since the 10th century to write what would become the modern Russian language.

<span class="mw-page-title-main">Kalmyk Oirat</span> Oirat register spoken in Kalmykia, Russia

Kalmyk Oirat, commonly known as the Kalmyk language, is a variety of the Oirat language, natively spoken by the Kalmyk people of Kalmykia, a federal subject of Russia. In Russia, it is the standard form of the Oirat language, which belongs to the Mongolic language family. The Kalmyk people of the Northwest Caspian Sea of Russia claim descent from the Oirats from Eurasia, who have also historically settled in Mongolia and Northwest China. According to UNESCO, the language is "Definitely endangered". According to the Russian census of 2010, there are 80,500 speakers of an ethnic population consisting of 183,000 people.

<span class="mw-page-title-main">European ordering rules</span>

The European ordering rules, define an ordering for strings written in languages that are written with the Latin, Greek and Cyrillic alphabets. The standard covers languages used by the European Union, the European Free Trade Association, and parts of the former Soviet Union. It is a tailoring of the Common Tailorable Template of ISO/IEC 14651. EOR can in turn be tailored for different (European) languages. But in inter-European contexts, EOR can be used without further tailoring.

Three scripts are currently used for the Tatar language: Arabic, Cyrillic and Latin.

<span class="mw-page-title-main">Yaghnobi language</span> East Iranian language spoken in Tajikistan

Yaghnobi is an Eastern Iranian language spoken in the upper valley of the Yaghnob River in the Zarafshan area of Tajikistan by the Yaghnobi people. It is considered to be a direct descendant of Sogdian and has sometimes been called Neo-Sogdian in academic literature. There are some 12,500 Yaghnobi speakers, divided into several communities. The principal group lives in the Zafarobod area. There are also resettlers in the Yaghnob Valley. Some communities live in the villages of Zumand and Kůkteppa and in Dushanbe or its vicinity.

<span class="mw-page-title-main">Faux Cyrillic</span> Using Cyrillic letters to represent Latin ones

Faux Cyrillic, pseudo-Cyrillic, pseudo-Russian or faux Russian typography is the use of Cyrillic letters in Latin text, usually to evoke the Soviet Union or Russia, though it may be used in other contexts as well. It is a common Western trope used in book covers, film titles, comic book lettering, artwork for computer games, or product packaging which are set in or wish to evoke Eastern Europe, the Soviet Union, or Russia. A typeface designed to emulate Cyrillic is classed as a mimicry typeface.

The Shor language is a Turkic language spoken by about 2,800 people in a region called Mountain Shoriya, in the Kemerovo Province in Southwest Siberia, although the entire Shor population in this area is over 12000 people. Presently, not all ethnic Shors speak Shor and the language suffered a decline from the late 1930s to the early 1980s. During this period the Shor language was neither written nor taught in schools. However, since the 1980s and 1990s there has been a Shor language revival. The language is now taught at the Novokuznetsk branch of the Kemerovo State University.

The romanization of Macedonian is the transliteration of text in Macedonian from the Macedonian Cyrillic alphabet into the Latin alphabet. Romanization can be used for various purposes, such as rendering of proper names in foreign contexts, or for informal writing of Macedonian in environments where Cyrillic is not easily available. Official use of romanization by North Macedonia's authorities is found, for instance, on road signage and in passports. Several different codified standards of transliteration currently exist and there is widespread variability in practice.

<span class="mw-page-title-main">Yakut scripts</span> Scripts used to write the Yakut language

There are 4 stages in the history of Yakut writing systems:

<span class="mw-page-title-main">Yuri Semenov</span>

Yuriy Ivanovich Semenov was a Soviet and Russian historian, philosopher, ethnologist, anthropologist, expert on the history of philosophy, history of primitive society, and the theory of knowledge. He was also the original creator of the globally-formation (relay-stadial) concept of world history and is a Doctor of Philosophy, Doctor of Historical Sciences (1963), and Professor. He was Distinguished Professor at the Moscow Institute of Physics and Technology.

<span class="mw-page-title-main">I. I. Schmalhausen Institute of Zoology</span>

The I.I. Schmalhausen Institute of Zoology of National Academy of Sciences of Ukraine is the leading institution in Ukraine doing research in zoology. At present, this is the leading regional center of zoological research and expertise in the Eastern Europe.

<span class="mw-page-title-main">Dolgan language</span> Northern Turkic language

The Dolgan language is a Turkic language with 930 speakers, spoken in the Taymyr Peninsula in Russia. The speakers are known as the Dolgans. The word "Dolgan" means 'tribe living on the middle reaches of the river'. This is most likely signifying the geographical location of the Dolgan tribe. Its closest relative is Sakha.

<span class="mw-page-title-main">Lopukhin family</span> Russian noble family

The Lopukhin family was a noble family of the Russian Empire, forming one of the branches of the Sorokoumov-Glebov family.

Latin-script German words are transcribed into Cyrillic-script languages according to rules based on pronunciation. Because German orthography is largely phonemic, transcription into Cyrillic follows relatively simple rules.

Anatoly Vasilyevich Belov was a Soviet religion scholar and atheist propagandist. He was a First Deputy Chairman of the Council for Religious Affairs under the Council of Ministers of the USSR, an expert on Adventism and one of the authors of the Atheistic Dictionary and Atheist Handbook.

The Komi language, a Uralic language spoken in the north-eastern part of European Russia, has been written in several different alphabets. Currently, Komi writing uses letters from the Cyrillic script. There have been five distinct stages in the history of Komi writing:

Since its inception in the 18th century and up to the present, it is based on the Cyrillic alphabet to write the Udmurt language. Attempts were also made to use the Latin alphabet to write the Udmurt language. In its modern form, the Udmurt alphabet was approved in 1937.

Manifesto to the Ukrainian people with ultimate demands to the Ukrainian Rada is an official document of the Council of People's Commissars of the Russian Soviet Federative Socialist Republic, prepared by Chairman of the Council of People's Commissars Vladimir Lenin, People's Commissar for Foreign Affairs Leon Trotsky, People's Commissar of Nationalities Joseph Stalin.

Khakass alphabets are the alphabets used to write the Khakas language.

Even alphabets are the alphabets used to write the Even language. During its existence, it functioned on different graphic bases and was repeatedly reformed. At present, Even writing functions in Cyrillic. There are three stages in the history of Even writing: