Basque alphabet

Last updated

The Basque alphabet is a Latin alphabet used to write the Basque language. It consists of 27 letters.

Contents

List of letters

The letters of the Basque alphabet are the 26 letters of the ISO basic Latin alphabet plus ñ . The letter ç is officially not considered a separate letter, but a variant of c .

This is the whole list, [1] plus their corresponding phonemes in IPA: [2]

LetterBasque namePronunciation
A a/a/
B be/b/, [ β̞ ]
C ze*/s̻/, /k/

(Ç)

(ze hautsia*)(/s/)
D de/d̪/, [ð̞]
E e/e/
F efe/f/
G ge/ɡ/, [ ɣ̞ ]
H hatxe , /ɦ/
I i/i/, /i̭/
J jota/j/, /x/, /ʝ/, /ɟ/
K ka/k/
L ele/l/
M eme/m/
N ene/n/
Ñ eñe*/ɲ/
O o/o/
P pe/p/
Q ku*/k/
R erre/r/, /ɾ/
S ese/s̺/
T te/t̪/
U u/u/, /u̯/
V uve*/b/, [β̞]
W uve bikoitza*/u̯/
X ixa/ʃ/
Y i grekoa*/i/, /i̭/, /j/
Z zeta/s̻/
* Although c, ç, ñ, q, v, w, y are not used in traditional Basque language words, they were included in the Basque alphabet for writing loanwords. [1]

All letters and digraphs represent unique phonemes. The main exception is if l, n(, t) are preceded by i; most dialects palatalize the sound into /ʎ/, /ɲ/ and /c/ even if that is not written.

h is silent in most regions but is pronounced in much of the Northeast, which is the main reason for its existence in the Basque alphabet. It doesn't even represent syllable breaks in the other dialects, although it can stop the aforementioned palatalization from taking place in some words, for example the n in Ainhoa.

Digraphs

There are several digraphs (successive letters used to represent a single sound):

dd/ɟ/, ll/ʎ/, rr /r/, ts/t͡s̺/, tt/c/, tx/t͡ʃ/, tz/t͡s̻/

History

For most of its history, Basque writers used the conventions of Romance languages like Spanish or French. Thus Pedro Agerre's 1643 book was titled Guero corresponding to modern gero ("Later") and the 18th-century motto Irurac bat would be Hirurak bat ("The three as one"). In the late 19th century the nationalist politician Sabino Arana proposed several changes, [3] including new letters such as ĺ and ŕ that were not accepted in the standard orthography. Resurrección María de Azkue's Basque dictionary used also an idiosyncratic spelling with ã ĩ ñ õ ũ . [4]

The present-day Standard Basque was developed in the second half of the 20th century, and has been set by rules of Euskaltzaindia (the Basque Language Academy). Regarding the alphabet, the main criticism by Biscayan and Gipuzkoan traditionalists targeted the h, as the orthography ruled by Euskaltzaindia used it in several words that those traditionalists wrote without this letter, which is silent both in Biscay and Gipuzkoa — whereas it was pronounced in all Basque dialects some centuries ago and still is pronounced in much of the Northeast. On the other hand, Basque speakers of the Northeast had to learn to write several words with fewer or no h letters, because usually a h used in their tradition was not taken into the Standard Basque orthography. These changes from the various traditions into the modern Standard Basque were proposed and accepted by the young generations of Basque writers, so the h controversy faded as the older generations died. [5] [6]

Letter frequencies

In a sample of 135,878,500 characters, the most common letter in Basque is a and the least common is ç. [7] Note that ü is treated as a variant of u and is not considered to be a separate letter of the Basque alphabet.

The letter ü is used:

1. In the Suletin (Zuberoan) dialect of Basque.

2. In standard Basque, it is used in geographical names from the Suletin dialect, e. g. Garrüze 'Garris, Pyrénées-Atlantiques', and their derivatives, e. g. garrüztar 'inhabitant of Garris'.

Basque Letter Frequencies
LetterFrequency
a14.1%
b2.57%
c0.253%
ç0.00137%
d2.82%
e12.5%
f0.456%
g1.95%
h1.13%
i8.40%
j0.270%
k5.13%
l2.92%
m1.41%
n7.80%
ñ0.0109%
o4.96%
p1.22%
q0.0151%
r7.45%
s2.49%
t7.12%
u4.36%
ü0.00251%
v0.114%
w0.0390%
x0.499%
y0.0870%
z4.59%

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Basque language</span> Language of the Basque people

Basque is a language spoken by Basques and other residents of the Basque Country, a region that straddles the westernmost Pyrenees in adjacent parts of northern Spain and southwestern France. Basque is classified as a language isolate and the only language isolate in Europe. The Basques are indigenous to and primarily inhabit the Basque Country. The Basque language is spoken by 806,000 Basques in all territories. Of these, 93.7% (756,000) are in the Spanish area of the Basque Country and the remaining 6.3% (50,000) are in the French portion.

<span class="mw-page-title-main">H</span> 8th letter of the Latin alphabet

H, or h, is the eighth letter of the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, including the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is aitch, or regionally haitch, plural haitches.

A caronKARR-ən. or háček, is a diacritic mark placed over certain letters in the orthography of some languages, to indicate a change of the related letter's pronunciation. Typographers tend to use the term caron, while linguists prefer the Czech (language) word háček.

A phonemic orthography is an orthography in which the graphemes correspond consistently to the language's phonemes, or more generally to the language's diaphonemes. Natural languages rarely have perfectly phonemic orthographies; a high degree of grapheme–phoneme correspondence can be expected in orthographies based on alphabetic writing systems, but they differ in how complete this correspondence is. English orthography, for example, is alphabetic but highly nonphonemic.

<span class="mw-page-title-main">Digraph (orthography)</span> Pair of characters used to write one phoneme

A digraph or digram is a pair of characters used in the orthography of a language to write either a single phoneme, or a sequence of phonemes that does not correspond to the normal values of the two characters combined.

The first Slovak orthography was proposed by Anton Bernolák (1762–1813) in his Dissertatio philologico-critica de litteris Slavorum, used in the six-volume Slovak-Czech-Latin-German-Hungarian Dictionary (1825–1927) and used primarily by Slovak Catholics.

<span class="mw-page-title-main">Soft sign</span> Letter of the Cyrillic script

The soft sign is a letter in the Cyrillic script that is used in various Slavic languages. In Old Church Slavonic, it represented a short or reduced front vowel. However, over time, the specific vowel sound it denoted was largely eliminated and merged with other vowel sounds.

<span class="mw-page-title-main">Hard sign</span> Letter of the Cyrillic script

The letter Ъ ъ of the Cyrillic script is known as er golyam in the Bulgarian alphabet, as the hard sign in the modern Russian and Rusyn alphabets, as the debelo jer in pre-reform Serbian orthography, and as ayirish belgisi in the Uzbek Cyrillic alphabet. The letter is called back yer or back jer and yor or jor in the pre-reform Russian orthography, in Old East Slavic, and in Old Church Slavonic.

<span class="mw-page-title-main">Ch (digraph)</span> Latin-script digraph

Ch is a digraph in the Latin script. It is treated as a letter of its own in the Chamorro, Old Spanish, Czech, Slovak, Igbo, Uzbek, Quechua, Ladino, Guarani, Welsh, Cornish, Breton, Ukrainian, Japanese, Latynka, and Belarusian Łacinka alphabets. Formerly ch was also considered a separate letter for collation purposes in Modern Spanish, Vietnamese, and sometimes in Polish; now the digraph ch in these languages continues to be used, but it is considered as a sequence of letters and sorted as such.

<span class="mw-page-title-main">Ŕ</span> Latin letter R with acute accent

Ŕ is a letter of the Lower Sorbian and Slovak alphabets, Ukrainian Latin alphabet and Proto-Turkic orthography. It is formed from R with the addition of an acute. Their Unicode codepoints are U+0154ŔLATIN CAPITAL LETTER R WITH ACUTE and U+0155ŕLATIN SMALL LETTER R WITH ACUTE. The PostScript names are Racute and racute.

<span class="mw-page-title-main">Spanish orthography</span> System for writing in Spanish

Spanish orthography is the orthography used in the Spanish language. The alphabet uses the Latin script. The spelling is fairly phonemic, especially in comparison to more opaque orthographies like English, having a relatively consistent mapping of graphemes to phonemes; in other words, the pronunciation of a given Spanish-language word can largely be predicted from its spelling and to a slightly lesser extent vice versa. Spanish punctuation uniquely includes the use of inverted question and exclamation marks: ⟨¿⟩⟨¡⟩.

Polish orthography is the system of writing the Polish language. The language is written using the Polish alphabet, which derives from the Latin alphabet, but includes some additional letters with diacritics. The orthography is mostly phonetic, or rather phonemic—the written letters correspond in a consistent manner to the sounds, or rather the phonemes, of spoken Polish. For detailed information about the system of phonemes, see Polish phonology.

<span class="mw-page-title-main">C</span> 3rd letter of the Latin alphabet

C, or c, is the third letter of the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is cee, plural cees.

<span class="mw-page-title-main">Portuguese orthography</span> Alphabet and spelling

Portuguese orthography is based on the Latin alphabet and makes use of the acute accent, the circumflex accent, the grave accent, the tilde, and the cedilla to denote stress, vowel height, nasalization, and other sound changes. The diaeresis was abolished by the last Orthography Agreement. Accented letters and digraphs are not counted as separate characters for collation purposes.

Czech orthography is a system of rules for proper formal writing (orthography) in Czech. The earliest form of separate Latin script specifically designed to suit Czech was devised by Czech theologian and church reformist Jan Hus, the namesake of the Hussite movement, in one of his seminal works, De orthographia bohemica.

The modern Latvian orthography is based on Latin script adapted to phonetic principles, following the pronunciation of the language. The standard alphabet consists of 33 letters – 22 unmodified Latin letters and 11 modified by diacritics. It was developed by the Knowledge Commission of the Riga Latvian Association in 1908, and was approved the same year by the orthography commission under the leadership of Kārlis Mīlenbahs and Jānis Endzelīns. It was introduced by law from 1920 to 1922 in the Republic of Latvia.

<span class="mw-page-title-main">Resurrección María de Azkue</span> Basque priest, writer and musician (1864–1951)

Resurrección María de Azkue was an influential Basque priest, musician, poet, writer, sailor and academic. He made several major contributions to the study of the Basque language and was the first head of the Euskaltzaindia, the Academy of the Basque Language. In spite of some justifiable criticism of an imbalance towards unusual and archaic forms and a tendency to ignore the Romance influence on Basque, he is considered one of the greatest scholars of Basque to date.

The Karelian language is spoken in Russia, mostly in the Karelian Republic and in a small region just north of Tver, though most residents there were expelled in 1939. Karelian has seen numerous proposed and adopted alphabets over the centuries, both Latin and Cyrillic. In 2007, the current standardized Karelian alphabet was introduced and is used to write all varieties of Karelian, including Tver Karelian which adopted it in 2017.

References

  1. 1 2 Euskaltzaindia: Rule no. 17 for the Standard Basque, Names of the letters in the Basque alphabet, Rule passed on 25 November 1994. Retrieved 2010-10-22. (in Basque)
  2. "Basque language, alphabet and pronunciation". Omniglot.com. Retrieved 3 January 2017.
  3. Arana eta Goiri'tar Sabin (1896). Lecciones de ortografía del euskera bizkaino (in Spanish). Bilbao: Sebastián de Amorrurtu. pp.  32 via Biblioteca Virtual del Patrimonio Bibliográfico.
  4. "R. M. de Azkue: "Euskara-Gaztelania-Frantsesa Hiztegia" / "Diccionario Vasco-Español-Francés" online -Tutorial de uso" (PDF) (in Spanish). Aurten Bai Fundazioa. p. 6. Retrieved 12 February 2024. El autor usaba fuentes propias para representar fenómenos propios de algunos de los dialectos del euskera. Estos son los caracteres especiales utilizados en el diccionario: ã d̃ ẽ ĩ l̃ ñ õ s̃ t̃ ũ x̃.
  5. Etxeberria, Josune (2003). Patxi Altuna. Uztarria. p. Arantzazuko Biltzarraren garrantzia (1968). ISBN   978-84-607-6723-7. Archived from the original on 31 January 2018.
  6. Villasante, Luis (1980). La h en la ortografía vasca: razones y motivos, reglas: catálogo de voces con comentario [The h in Basque spelling: reasons and motives, rules: catalog of words with commentary](PDF). «Luis de Eleizalde» sobre unificación del euskera escrito, fasciculo 7 (in Spanish). Oñati: Editorial Franciscana Aranzazu. ISBN   978-8472401198.
  7. "How often is which letter?" . Retrieved 19 February 2023.