Fula alphabets

Last updated

The Fula language (Fula : Fulfulde, Pulaar, or Pular) is written primarily in the Latin script, [1] but in some areas is still written in an older Arabic script called the Ajami script or in the recently invented Adlam script.

Contents

Latin-based alphabets

Background

The Latin script was introduced to Fula-speaking regions of West and Central Africa by Europeans during, and in some cases immediately before, invasion. Various people — missionaries, colonial administrators, and scholarly researchers — devised various ways of writing . One issue similar to other efforts by Europeans to use their alphabet and home orthographic conventions was how to write African languages with unfamiliar sounds. In the case of Fula, these included how to represent sounds such as the implosive b and d, the ejective y, the velar n (the latter being present in European languages, but never in initial position), prenasalised consonants, and long vowels, all of which can change meaning.

Major influences on the current forms used for writing Fula were decisions made by colonial administrators in Northern Nigeria and the Africa Alphabet. Post independence African governments decided to retain the Latin alphabet as the basis for transcribing their languages. Various writers in Fula, such as Amadou Hampate Ba and Alfa Ibrahim Sow, wrote and published in this script.

Major UNESCO-sponsored conferences on harmonising Latin-based African language orthographies in Bamako in 1966 and Niamey in 1978 confirmed standards for writing Fula. Nevertheless, orthographies for the language and its variants are determined at the country level. So while Fula writing uses basically the same character sets and rules across the region, there are some minor variations.

Orthography

Some general rules:

Latin alphabet

Language and orthographic policies in Africa are determined at a national level. Each nation's goal has been to have an orthographic convention that would be applicable to all indigenous languages of each respective country. As Fula language is a language spoken over a vast area, in multiple countries, this has resulted in a variety of orthographic conventions in Latin Alphabet (and Arabic Script as well) in writing of Fula language.

Senegal, The Gambia, Mauritania

The dominant Fula accent in Senegal, Gambia, and Mauritania is referred to as Pulaar Fuuta Tooro. Its Latin alphabet has been standardized in various Senegalese government decrees, the latest of which was issued in 2005. [2]

Pulaar Latin alphabet [3]
A aAa aaB bMb mbƁ ɓC cD dNd ndƊ ɗE eEe eeF fG gNg ngH hI iIi iiJ jNj nj
[ a ][ ][ b ][ ᵐb ][ ɓ ][ t͡ʃ ]‍~[ c ][ d ][ ⁿd ][ ɗ ][ e ][ ][ f ][ ɡ ][ ᵑɡ ][ h ][ i ][ ][ d͡ʒ ]~[ ɟ ][ ᶮd͡ʒ ]~[ ᶮɟ ]
K kL lM mN nÑ ñŊ ŋO oOo ooP pR rS sT tU uUu uuW wX xY yƳ ƴ
[ k ][ l ][ m ][ n ][ ɲ ][ ŋ ][ o ][ ][ p ][ r ][ s ][ t ][ u ][ ][ w ][ x ][ j ][ ][ ʔ ]

Guinea

The dominant Fula accent in Guinea is referred to as Pular Fuuta Jalon. Following independence, the government of Guinea adopted rules of transcription for the languages of Guinea based on the characters and diacritic combinations available on typewriters of that period. The Guinean languages alphabet was used officially for indigenous languages of Guinea, including Pular until 1989.

In 1989, following a meeting on reform of the alphabet in 1988, [4] it was decided to adopt an orthography similar to the African reference alphabet used elsewhere in the region. [5] [6] [7]

Pular Latin alphabet (Guinea) [4]
A aB bƁ ɓC cD dƊ ɗE eF fG gƓ ɠH hIiJ jK kL lM m
[ a ][ b ][ ɓ ][ t͡ʃ ][ d ][ ɗ ][ e ][ f ][ g ][ q ][ h ][ i ][ d͡ʒ ][ k ][ l ][ m ]
N nNb nbNd ndNg ngNj njÑ ñŊ ŋO oP pR rS sT tU uW wY yƳ ƴ
[ n ][ ᵐb ][ ⁿd ][ ᵑɡ ][ ᶮd͡ʒ ][ ɲ ][ ŋ ][ o ][ p ][ r ][ s ][ t ][ u ][ w ][ j ][ ʔʲ ]

The pre-1989 alphabet was based on the simple Latin alphabet with digraphs for the sounds particular to Pular as opposed to unique letters. This alphabet is still used by some Pular speakers (in part because it can be typed using commercial keyboards).

Pre-1989 Pular Latin alphabet (Guinea)
A aB bBh bhD dDh dhDy dyE eF fG gGh ghH hIiJ jK kL lM mMb mb
[ a ][ b ][ ɓ ][ d ][ ɗ ][ d͡ʒ ][ e ][ f ][ g ][ q ][ h ][ i ][ ʒ ][ k ][ l ][ m ][ ᵐb ]
N nNd ndNdy ndyNg ngNh nhNy nyO oP pR rS sT tTy tyU uW wY yYh yh
[ n ][ ⁿd ][ ᶮd͡ʒ ][ ᵑɡ ][ ŋ ][ ɲ ][ o ][ p ][ r ][ s ][ t ][ t͡ʃ ][ u ][ w ][ j ][ ʔʲ ]

Guinea-Bissau, Sierra Leone, Liberia

Mali, Burkina Faso

The dominant Fula accent in Mali is referred to as Maasina Fulfulde. Its Latin alphabet was standardized in 1967, and it consists of 32 letters.

Maasina Fulfulde Latin alphabet [8]
A aB bƁ ɓC cD dƊ ɗE eF fG gH hI iJ jK kL lM m
[ ʔ ][ a ][ b ][ ɓ ][ t͡ʃ ][ d ][ ɗ ][ e ][ f ][ g ][ h ][ i ][ d͡ʒ ][ k ][ l ][ m ]
Mb mbN nNd ndNg ngNj njƝ ɲŊ ŋO oP pR rS sT tU uW wY yƳ ƴ
[ ᵐb ][ n ][ ⁿd ][ ᵑɡ ][ ᶮd͡ʒ ][ ɲ ][ ŋ ][ o ][ p ][ r ][ s ][ t ][ u ][ w ][ j ][ ʄ ]

Niger, Nigeria, Cameroon, Burkina Faso

A common Latin alphabet is used in Niger, Nigeria, Cameroon, and Burkina Faso is used for writing of Fulfulde dialects in this region. The dialect spoken in Cameroon and Western Nigeria is Adamawa Fulfulde. The dialect spoken in much of Northern and Central Nigeria (Hausaland) is Nigerian Fulfulde. The dialects spoken in Northern Hausaland in Niger are Eastern (Lettugal) and Western (Gorgal) Niger Fulfulde. The Latin alphabet consists of 39 letters, including digraphs and apostrophe.

Niger / Nigeria / Cameroon Fulfulde Latin alphabet [9] [10]
A aAa aaB bMb mbƁ ɓC cD dNd ndƊ ɗE eEe eeF fG gNg ngH hI iIi iiJ jNj nj
[ a ][ ][ b ][ ᵐb ][ ɓ ][ t͡ʃ ]‍~[ c ][ d ][ ⁿd ][ ɗ ][ e ][ ][ f ][ ɡ ][ ᵑɡ ][ h ][ i ][ ][ ɟ ][ ᶮɟ ]
K kL lM mN nNy nyŊ ŋO oOo ooP pR rS sT tU uUu uuW wX xY yƳ ƴ
[ k ][ l ][ m ][ n ][ ɲ ][ ŋ ][ o ][ ][ p ][ r ][ s ][ t ][ u ][ ][ w ][ x ][ j ][ ][ ʔ ]

Chad, Central African Republic

The dominant Fulfulde dialect in Chad and Central African Republic, close to Adamawa Fulfulde, is Bagirmi Fulfulde. In 2009, the Chadian government standardized both Latin and Ajami scripts for all indigenous languages of the country, including Bagirmi Fulfulde, in what is known as Chadian National Alphabet. [11] [12] [13]

Bagirmi Fulfulde Latin alphabet [13] [12] [11]
A aAA aaB bƁ ɓC cD dƊ ɗE eEE eeF fG gH hI iII iiJ jK kKH khL lM m
[ a ][ ][ b ][ ɓ ][ t͡ʃ ]‍~[ ʃ ][ d ][ ɗ ][ e ][ ][ f ][ g ][ h ][ i ][ ][ d͡ʒ ]~[ z ][ k ][ k ]~[ x ][ l ][ m ]
MB mbN nND ndNG ngNJ njN̰ n̰Ŋ ŋO oOO ooP pR rS sT tU uUU uuW wY yƳ ƴ
[ ᵐb ][ n ][ ⁿd ][ ᵑɡ ][ ᶮd͡ʒ ][ ɲ ][ ŋ ][ o ][ ][ p ][ r ][ s ][ t ][ u ][ ][ w ][ j ][ ][ ʔ ]

Arabic (Ajami) alphabet

The Arabic script was introduced into the West African Sahel with Islam several centuries before European colonization. As was the case with other languages such as Hausa, Muslim Fulas who went through Koranic education adapted the script to writing their language. This practice, followed some patterns of customary use and well-established traditions in various regions. These usages differ on some details, mainly on how to represent certain consonants and vowels not present in the Arabic language.

In recent decades, albeit at a slower pace than Fula Latin orthography, there has been conferences, seminars, and attempts by linguists and literaturists in various countries to standardize the Arabic (Ajami) script. The defining feature of the tradition of Ajami script in Sub-Saharan Africa, is that whereas in Arabic (and many other languages whose script has been derived from Arabic), vowel diacritics are generally dropped unless an ambiguity needs to be clarified, vowel diacritics are always written.

Cameroon, Nigeria

The dominant Fula accent in Cameroon (Adamawa Region) and Nigeria (Adamawa State) is referred to as Adamawa Fulfulde. the writing conventions of writing in the Arabic script for Adamawa Fulfulde were generally agreed upon and standardized by the 1990s. [14]

Adamawa Fulfulde Arabic alphabet (Cameroon, Nigeria) [14]
ا
[ ]/[ ]/[ ʔ ]
ب
[ b ]

[ ɓ ]
ت
[ t ]
ث
[ s ]
ج
[ d͡ʒ ]
ح
[ h ]
خ
[ x ]
د
[ d ]
ذ
[ d͡ʒ ]
ر
[ ɾ ]/[ r ]
ز
[ d͡ʒ ]
س
[ s ]
ش
[ s ]
ص
[ s ]
ض
[ d ]
ط
[ ɗ ]
ظ
[ d͡ʒ ]
ع
[ ʔ ]
غ
[ ɡ ]
ڢ
[ f ]
ݠ
[ p ]
ق
[ k ]
ک
[ k ]
ل
[ l ]
م
[ m ]
ن
[ n ]
ه
[ h ]
و
[ w ]
ي
[ j ]
ىٰ
[ ]

[ ]

[ ɲ ]
ء
[ ʔ ]
Vowel at the beginning of a word
AEIOU
Short Vowels
عَـ / عَعٜـ / عٜعِـ / عِعٛـ / عٛعُـ / عُ
Long Vowels
AaEeIiOoUu
عَاعٜىٰـ / عٜىٰعِيـ / عِيعٛوعُو
Vowel at the middle or end of a word
aeiou
Short Vowels
◌َ◌ٜ◌ِ◌ٛ◌ُ◌ْ
Long Vowels
aaeeiioouu
◌َا / ـَا◌ٜىٰـ / ـٜىٰـ
◌ٜىٰ / ـٜىٰ
◌ِيـ / ـِيـ
◌ِي / ـِي
◌ٛو / ـٛو◌ُو / ـُو

Chad, Central African Republic

The dominant Fulfulde dialect in Chad and Central African Republic, close to Adamawa Fulfulde, is Bagirmi Fulfulde. In 2009, the Chadian government standardized both Latin and Ajami scripts for all indigenous languages of the country, including Bagirmi Fulfulde, in what is known as Chadian National Alphabet. [11]

Bagirgmi Fulfulde Arabic alphabet (Chad, Central African Republic) [13] [15]
أ إ
[ ]/[ ʔ ]
ب
[ b ]
ٻ
[ ɓ ]
پ
[ p ]
ت
[ t ]
ث
[ s ]
ج
[ d͡ʒ ]
ڃ
[ ᶮd͡ʒ ]
ڄ
[ ]
چ
[ t͡ʃ ]
ح
[ h ]
خ
[ k ]~[ x ]
د
[ d ]
ڊ
[ ⁿd ]
ذ
[ d͡ʒ ]
ر
[ r ]
ز
[ d͡ʒ ]
س
[ s ]
ش
[ s ]
ص
[ s ]
ض
[ d ]
ط
[ ɗ ]
ظ
[ d͡ʒ ]
ع
[ ʔ ]
غ
[ ɡ ]
ݝ
[ ŋ ]
ڠ
[ ᵑɡ ]
ڢ
[ f ]
ق
[ ɡ ]
ك
[ k ]
ل
[ l ]
م
[ m ]
ݦ
[ ᵐb ]
ن
[ n ]
ݧ
[ ɲ ]
ه
[ h ]
و
[ w ]
ؤ
[ ʔ ]
ي
[ j ]
ئ
[ ʔ ]
ء
[ ʔ ]
Vowel at the beginning of a word
AEIOU
Short Vowels
أَإٜإِأٗأُ
Long Vowels
AaEeIiOoUu
آإٜيـ / إٜيإِيـ / إِيأٗوأُو
Vowel at the middle or end of a word
aeiou
Short Vowels
◌َ◌ٜ◌ِ◌ٗ◌ُ◌ْ
Long Vowels
aaeeiioouu
◌َا◌ٜٜيـ / ◌ٜي◌ِيـ / ◌ِي◌ٗو◌ُو

Guinea

The dominant Fula accent in Guinea is referred to as Pular Fuuta Jalon. Its Arabic alphabet, despite popular usage and widespread teaching, has never been standardized. A single Arabic letter can correspond to multiple Latin letters and digraphs. Some authors do use small dots and markings to denote a different pronunciation. For example, in a Pular text, one may see the letter ba with three small dots 'بۛ' to indicate a [ɓ] or [p] pronunciation instead of a [b] pronunciation. [16]

Pular Ajami alphabet (Guinea) [16]
ا
‌( - / ’ )
[ ]/[ ʔ ]
ب
[ b ]
بۛ
[ ɓ ]/[ p ]
ت
[ t ]
ث
[ s ]
ج
[ t͡ʃ ]/[ d͡ʒ ]
جۛ
[ ɲ ]/[ ʔʲ ]
ح
[ h ]
خ
[ x ]
د
[ d ]/[ ⁿd ]
ذ
[ d͡ʒ ]
ر
[ ɾ ]/[ r ]
ز
[ d͡ʒ ]
س
[ s ]
ش
[ s ]
ص
[ s ]
ض
[ l ]
ط
[ ɗ ]
ظ
[ d͡ʒ ]
ع
[ ʔ ]
غ
[ ɡ ]
ࢻـ ࢻ
[ f ]
ࢼـ ࢼ
[ g ]/[ q ]
ࢼۛـ ࢼۛ
[ ᵑɡ ]
ک
[ k ]
ل
[ l ]
م
[ m ]
ࢽـ ࢽ
[ n ]
ࢽْ
[ ŋ ]
ࢽۛب
[ ᵐb ]
ࢽۛج
[ ᶮd͡ʒ ]
ه
[ h ]
و
[ w ]/[ ]/[ ]
ي
[ j ]/[ ]/[ ]
ء
[ ʔ ]
Vowel at the beginning of a word
AEIOU
Short Vowels
عَـ / عَعٜـ / عٜعِـ / عِعࣾـ / عࣾعُـ / عُ
Long Vowels
AaEeIiOoUu
عَاعٜيـ / عٜيعِيـ / عِيعࣾوعُو
Vowel at the middle or end of a word
aeiou
Short Vowels
◌َ◌ٜ◌ِ◌ࣾ◌ُ◌ْ
Long Vowels
aaeeiioouu
◌َا / ـَا◌ٜيـ / ـٜيـ
◌ٜي / ـٜي
◌ِيـ / ـِيـ
◌ِي / ـِي
◌ࣾو / ـࣾو◌ُو / ـُو

Mali, Burkina Faso

The dominant Fula accent in Mali is referred to as Maasina Fulfulde. Its Arabic alphabet was standardized in 1987, following a UNESCO conference on the topic in Bamako, the capital city of Mali. [17] [15]

Maasina Fulfulde Arabic alphabet (Mali) [17] [15]
ا
[ ]/[ ʔ ]
ب
[ b ]
ٽ
[ ɓ ]
ت
[ t ]
ٺ
[ t͡ʃ ]
ث
[ s ]
ج
[ d͡ʒ ]
ڃ
[ ᶮd͡ʒ ]
ح
[ h ]
خ
[ x ]
ݗ
[ ŋ ]
د
[ d ]
ڌ
[ ⁿd ]
ذ
[ d͡ʒ ]
ر
[ r ]
ز
[ d͡ʒ ]
س
[ s ]
ش
[ ʃ ]
ص
[ s ]
ض
[ d ]
ط
[ ɗ ]
ظ
[ d͡ʒ ]
ع
[ ʔ ]
غ
[ ɡ ]
ݝ
[ ɡ ]
ڠ
[ ᵑɡ ]
ڢ
[ f ]
ݠ
[ p ]
ڧ
[ k ]
ك
[ k ]
ل
[ l ]
م
[ m ]
ݥ
[ ɓ ]
ن
[ n ]
ه
[ h ]
و
[ w ]
ؤ
[ ʔ ]
ي
[ j ]
ئ
[ ʔ ]

[ ɲ ]
ۑ
[ ɲ ]
Vowel at the beginning of a word
AEIOU
Short Vowels
اَاٜاِاࣷاُ
Long Vowels
AaEeIiOoUu
آاٜيـ / اٜياِيـ / اِياࣷواُو
Vowel at the middle or end of a word
aeiou
Short Vowels
◌َ◌ٜ◌ِ◌ࣷ◌ُ◌ْ
Long Vowels
aaeeiioouu
◌َا / ◌َـا◌ٜيـ / ◌ٜـيـ
◌ٜي / ◌ٜـي
◌ِيـ / ◌ِـيـ
◌ِي / ◌ِـي
◌ࣷو / ◌ࣷـو◌ُو / ◌ُـو

Nigeria

In Northern and Northwestern Nigeria, a dialect of Fula, referred to as Nigerian Fulfulde is spoken by Fula people. The Arabic script for this dialect has not been standardized by any governmental entity. However, this region has centuries of literary tradition. In the late 20th century and early 21st century, certain adaptations to the Arabic alphabet have come to be common in different Fula documents. [18] This includes a Fulfulde translation of the Bible as well. [19]

Nigerian Fulfulde Ajami alphabet [18] [19]
ا
‌( - / ’ )
[ ]/[ ʔ ]
ب
[ b ]
ٻ
[ ɓ ]
ت
[ t ]
ث
[ s ]
ج
[ ɟ ]
ح
[ h ]
خ
[ k ]([ x ])
د
[ d ]
ذ
[ ɟ ]
ر
[ ɾ ]/[ r ]
ز
[ ɟ ]
س
[ s ]
ش
[ t͡ʃ ]~[ c ]
ص
[ s ]
ض
[ d ]
ط
[ ɗ ]
ظ
[ ɟ ]
ع
[ ʔ ]
غ
[ ɡ ]
ݝ
[ ŋ ]
ف
[ f ]
ڤ
[ p ]
ق
[ k ]
ک
[ k ]
ل
[ l ]
م
[ m ]
مب
[ ᵐb ]
ن
[ n ]
نج
[ ᶮɟ ]
ند
[ ⁿd ]
نغ
[ ᵑɡ ]
ه
[ h ]
و
[ w ]/[ ]/[ ]
ي
[ j ]/[ ]
ىٰ
[ ]
ۑ
[ ʄ ]
Vowel at the beginning of a word
AEIOU
Short Vowels
اَاٜاِاٛاُ
Long Vowels
AaEeIiOoUu
اَااٜىٰـ / اٜىٰاِيـ / اِياٛواُو
Vowel-initial syllable; middle or end of a word
AEIOU
Short Vowels
عَـ / ـعَـ
عَ / ـعَ
عٜـ / ـعٜـ
عٜ / ـعٜ
عِـ / ـعِـ
عِ / ـعِ
عٛـ / ـعٛـ
عٛ / ـعٛ
عُـ / ـعُـ
عُ / ـعُ
Long Vowels
AaEeIiOoUu
عَا / ـعَاعٜىٰـ / ـعٜىٰـ
عٜىٰ / ـعٜىٰ
عِيـ / ـعِيـ
عِي / ـعِي
عٛو / ـعٛوعُو / ـعُو
Vowel at the middle or end of a word
aeiou
Short Vowels
◌َ◌ٜ◌ِ◌ٛ◌ُ◌ْ
Long Vowels
aaeeiioouu
◌َا / ـَا◌ٜىٰـ / ـٜىٰـ
◌ٜىٰ / ـٜىٰ
◌ِيـ / ـِيـ
◌ِي / ـِي
◌ٛو / ـٛو◌ُو / ـُو

Senegal, Gambia, Mauritania

The dominant Fula accent in Senegal, Gambia, and Mauritania is referred to as Pulaar Fuuta Tooro. The Arabic-based script of Pulaar was set by the government as well, between 1985 and 1990, although never adopted by a decree, as the effort by the Senegalese ministry of education was to be part of a multi-national standardization effort. [20]

Maasina Fulfulde Arabic alphabet (Mali) [17] [15]
ا
[ ]/[ ʔ ]
ب
[ b ]
ݒ
[ p ]

[ ɓ ]
ت
[ t ]
ݖ
[ c ]~[ t͡ʃ ]
ث
[ s ]
ج
[ d͡ʒ ]
ڃ
[ ]
ح
[ h ]
خ
[ k ] ([ x ])
د
[ d ]
ذ
[ d͡ʒ ]
ر
[ r ]
ز
[ d͡ʒ ]
س
[ s ]
ش
[ s ] ([ ʃ ])
ص
[ s ]
ض
[ d ]
ط
[ ɗ ]
ظ
[ d͡ʒ ]
ع
[ ʔ ]
غ
[ ɡ ]
ݝ
[ ŋ ]
ف
[ f ]
ق
[ k ]
ک
[ k ]
گ
[ ɡ ]
ل
[ l ]
م
[ m ]
ن
[ n ]
ݧ
[ ɲ ]
ه
[ h ]
و
[ w ]
ي
[ j ]
Vowel at the beginning of a word
AEIOU
Short Vowels
اَاࣹاِاࣷاُ
Long Vowels
AaEeIiOoUu
آاࣹيـ / اࣹياِيـ / اِياࣷواُو
Vowel at the middle or end of a word
aeiou
Short Vowels
◌َ◌ࣹ◌ِ◌ࣷ◌ُ◌ْ
Long Vowels
aaeeiioouu
◌َا◌ࣹيـ / ◌ࣹي◌ِيـ / ◌ِي◌ࣷو◌ُو

Adlam script

Several alphabets have been devised to write Fulfulde in the sixties, in Mali, in Senegal, in Nigeria, and in Guinea. During the late 1980s an alphabetic script was devised by the teenaged brothers Ibrahima and Abdoulaye Barry, in order to represent the Fulani language. [21] [22] After several years of development it started to be widely adopted among Fulani communities, and is currently taught in Guinea, Nigeria, Liberia and other nearby countries. The name adlam is an acronym derived from the first four letters of the alphabet (A, D, L, M), standing for Alkule Dandayɗe Leñol Mulugol ("the alphabet that protects the peoples from vanishing"). There are Android apps to send SMS in adlam and to learn the alphabet. [23] On computers running Microsoft Windows, the adlam script is natively supported as part of the upcoming feature update of Windows 10 version 1903 (codenamed 19H1) build 18252. [24]

Unicode

The extended Latin characters used in the Latin transcription of Fula were incorporated since an early version of the Unicode Standard. At least some of the extended Arabic characters used in Ajami are also in the Unicode standard. The Adlam alphabet was added to the Unicode Standard in June 2016 with the release of version 9.0. [22]

Other scripts

There has been at least one effort to adapt the N'Ko alphabet to the Pular language of Guinea. In the late 1960s, David Dalby recorded two additional scripts- the Dita script created by Oumar Dembélé (or Dambele) of Bamako, and another script created by Adama Ba. Dita was influenced by the traditional iconography of various Malian communities, while Ba's system is a cursive script which Dalby compares to the handwritten Latin alphabet. Both scripts were alphabetic in nature, and in the face of disapproval from officials who favored the promotion of Latin-script literacy, neither had seen widespread adoption as of 1969. [25]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Hausa language</span> Chadic language spoken in West Africa

Hausa is a Chadic language that is spoken by the Hausa people in the northern parts of Nigeria, Ghana, Cameroon, Benin and Togo, and the southern parts of Niger, and Chad, with significant minorities in Ivory Coast. A small number of speakers also exist in Sudan.

<span class="mw-page-title-main">Mandinka language</span> Mande language

The Mandinka language, or Mandingo, is a Mande language spoken by the Mandinka people of Guinea, northern Guinea-Bissau, the Casamance region of Senegal, and in The Gambia where it is one of the principal languages.

<span class="mw-page-title-main">Koyra Chiini language</span> Songhay language

Koyra Chiini, or Western Songhay, is a member of the Songhay languages spoken in Mali by about 200,000 people along the Niger River in Timbuktu and upriver from it in the towns of Diré, Tonka, Goundam and Niafunké as well as in the Saharan town of Araouane to its north. In this area, Koyra Chiini is the dominant language and the lingua franca, although minorities speaking Hassaniya Arabic, Tamasheq and Fulfulde are found. Djenné Chiini, the dialect spoken in Djenné, is mutually comprehensible, but has noticeable differences, in particular two extra vowels and syntactic differences related to focalisation.

<span class="mw-page-title-main">Fula language</span> Senegambian language of West and Central Africa

Fula, also known as Fulani or Fulah, is a Senegambian language spoken by around 36.8 million people as a set of various dialects in a continuum that stretches across some 18 countries in West and Central Africa. Along with other related languages such as Serer and Wolof, it belongs to the Atlantic geographic group within Niger–Congo, and more specifically to the Senegambian branch. Unlike most Niger-Congo languages, Fula does not have tones.

<span class="mw-page-title-main">Pulaar language</span> Fula language spoken by Fula and Tukolor peoples

Pulaar is a Fula language spoken primarily as a first language by the Fula and Toucouleur peoples in the Senegal River valley area traditionally known as Futa Tooro and further south and east. Pulaar speakers, known as Haalpulaar'en live in Senegal, Mauritania, the Gambia, and western Mali. The two main speakers of Pulaar are the Toucouleur people and the Fulɓe. Pulaar is the second most spoken local language in Senegal, being a first language for around 22% of the population. This correlates with 23.7% of the country in which Pulaar is the population's ethnicity. Pulaar is one of the national languages of Senegal alongside 13 others. It was admitted as an official language of Senegal by Presidential decree in 1971. There are around 28 known dialects of Pulaar, most of which are mutually intelligible with each other. The Pulaar dialects, as well as other West African languages, are usually referenced under the umbrella term ‘Fula’. Pulaar as a language, however, is not usually referenced as ‘Fula’.

Air Tamajeq (Tayərt) is a variety of Tuareg. It is spoken by the Tuareg people inhabiting the Aïr Mountains of the Agadez Region in Niger.

Serer, often broken into differing regional dialects such as Serer-Sine and Serer saloum, is a language of the Senegambian branch of the Niger–Congo family spoken by 1.2 million people in Senegal and 30,000 in the Gambia as of 2009. It is the principal language of the Serer people, and was the language of the early modern kingdoms of Sine, Saloum, and Baol.

<span class="mw-page-title-main">Pular language</span> Indigenous language widely spoken in Guinea and surrounding countries

Pular (𞤆𞤵𞤤𞤢𞤪) is a Fula language spoken primarily by the Fula people of Fouta Djallon, Guinea. It is also spoken in parts of Guinea-Bissau, Sierra Leone, and Senegal. There are a small number of speakers in Mali. Pular is spoken by 4.3 million Guineans, about 55% of the national population. This makes Pular the most widely spoken indigenous language in the country. Substantial numbers of Pular speakers have migrated to other countries in West Africa, notably Senegal.

<span class="mw-page-title-main">Arabic script</span> Writing system for Arabic and several other languages

The Arabic script is the writing system used for Arabic and several other languages of Asia and Africa. It is the second-most widely used alphabetic writing system in the world, the second-most widely used writing system in the world by number of countries using it, and the third-most by number of users.

Ajami or Ajamiyya, which comes from the Arabic root for 'foreign' or 'stranger', is an Arabic-derived script used for writing African languages, particularly Songhai, Mandé, Hausa and Swahili, although many other languages are also written using the script, including Mooré, Pulaar, Wolof, and Yoruba. It is an adaptation of the Arabic script to write sounds not found in Standard Arabic. Rather than adding new letters, modifications usually consist of additional dots or lines added to pre-existing letters.

<span class="mw-page-title-main">Writing systems of Africa</span>

The writing systems of Africa refer to the current and historical practice of writing systems on the African continent, both indigenous and those introduced. In many African societies, history generally used to be recorded orally despite most societies having developed a writing script, leading to them being termed "oral civilisations" in contrast to "literate civilisations".

<span class="mw-page-title-main">Wolofal alphabet</span>

Wolofal is a derivation of the Arabic script for writing the Wolof language. It is basically the name of a West African Ajami script as used for that language.

<span class="mw-page-title-main">Tawellemmet language</span> Tuareg Berber language of Mali and Niger

Tawellemmet (Tawəlləmmət) is the largest of the Tuareg languages in the Berber branch of the Afroasiatic family. It is usually one of two languages classed within a language called Tamajaq, the other language being Aïr Tamajeq. Tawellemmet is the language of the Iwellemmeden Tuareg. It is spoken in Mali, Niger and parts of northern Nigeria by approximately 1.3 million people with the largest number of speakers in Niger at 829,000 people.

The Adlam script is a script used to write Fulani. The name Adlam is an acronym derived from the first four letters of the alphabet, standing for Alkule Dandayɗe Leñol Mulugol, which means "the alphabet that protects the peoples from vanishing". It is one of many indigenous scripts developed for specific languages in West Africa.

The Swahili Ajami script refers to the alphabet derived from the Arabic script that is used for the writing of the Swahili language.

Adamawa Fulfulde is a variety of the Fula language. It is spoken mainly in Cameroon but also by significant communities residing in Nigeria, Chad, and Sudan by Fulani pastoralists across the Sahel. It is also known as Eastern Fulfulde and by various other names including Boulbe, Dzemay, Fula, Fulfulde, Mbororo, Palata, Peul etc.

Nigerian Fulfulde, also known as Hausa States Fulfulde, Fula, or Fulani is a variety of the Fula language spoken by the Fulani people in Nigeria, particularly in the Northern region of Nigeria. It belongs to the West Atlantic branch of the Niger-Congo language family. Phonologically, Nigerian Fulfulde exhibits a system of vowel harmony and a relatively simple consonant inventory, including stops, fricatives, and nasal sounds.

Bagirmi Fulfulde also known as Baghirmi Peul or Bagirmi Fula is a variety of the Fula language spoken primarily in the Chari-Baguirmi region of Chad as well as in the Central African Republic. Bagirmi Fulfulde, like other Fula varieties, has a consonant inventory with sounds such as stops, fricatives, and nasals. It typically includes a set of oral and nasalized vowels.

Hausa Ajami script refers to the practice of using the alphabet derived from Arabic script for writing of Hausa language.

Anjẹmi or Yoruba Ajami refers to the tradition and practice of writing Yoruba language using the Arabic script, as part of the tradition among Muslims of West Africa at large, referred to as the Ajami script. These include the orthography of various Fula dialects, Hausa, Wolof, and more.

References

  1. Dalby, Andrew (1998). Dictionary of Languages. Columbia University Press.
  2. Gouvernement du Sénégal, Décret N° 2005-990 du 21 octobre 2005.
  3. République du Sénégal, Décret no 2005-988 relatif à l’orthographe et la séparation des mots en pulaar, 21 octobre 2005
  4. 1 2 Sâa Gilbert Ifono. (2015) Le nouvel alphabet des langues guineennes
  5. Diallo, Alpha Mamadou, Usages et images des langues en guinée, Université de Conakry.
  6. Diallo, Amadou; Étude sur le rôle de l'éducation non formelle dans la stratégie de réduction de la pauvreté (SRP) en Guinée, Ministère du Plan de la République de Guinée/ GTZ, Conakry 3/2006. Archived 2011-07-28 at the Wayback Machine
  7. Effectuated by decree 019/PRG/SGG/89
  8. Buddell, S. Hanold, M. Sankare, N, Souster, J. (2010, July) Lisons le fulfulde - Guide pour apprendre à lire en langue peule. Société Internationale de Linguistique (SIL). Bamoko, Mali. Link (Archive)
  9. Scriptsouce Writing System. Contributor: Lorna Evans Adamawa Fulfulde written with Latin script: fub-Latn
  10. Scriptsouce Writing System. Contributor: Lorna Priest Central-Eastern Niger Fulfulde written with Latin script: fuq-Latn
  11. 1 2 3 Warren-Rothlin, Andy (2014-01-01), "West African Scripts and Arabic-Script Orthographies in Socio-Political Context", The Arabic Script in Africa, Brill, pp. 261–289, doi:10.1163/9789004256804_013, ISBN   978-90-04-25680-4 , retrieved 2024-09-20
  12. 1 2 Priest, Lorna A.; Hosken, Martin (12 August 2010). Proposal to add Arabic script characters for African and Asian languages (PDF). (Archive)
  13. 1 2 3 République du Tchad (2009). Décret fixant l’alphabet national du Tchad.
  14. 1 2 Clark, Scott (2007). Alphabet and orthography statement for Fulfulde [FUB] Ajamiya (found in Nigeria, Cameroon, Chad and Central African Republic) (PDF). Yaoundé: SIL. Archived from the original on 2024-04-06. Retrieved 2024-04-08.{{cite book}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)()
  15. 1 2 3 4 Kew, Jonathan (2 June 2003). Proposal to encode Arabic-script letters for African languages (PDF).
  16. 1 2 Boston University NEH Ajami, Fula Manuscripts
  17. 1 2 3 Boutaleb, عبد القادر المختار Abdelkader El-Mokhtar بوطالب. "Using Arabic script in writing the languages of the peoples of Muslim Africa (Mohamed Chtatou; 1992)".{{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  18. 1 2 Warren-Rothlin, Andy. 2012. Arabic script in modern Nigeria . In Roger M. Blench and Stuart McGill (eds.), Advances in minority language research in Nigeria, Vol. I. Köln: Rüdiger Köppe, 105-121. Rüdiger Köppe. (PDF Access)
  19. 1 2 Download اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ | fuv Bible | 100% Free.
  20. Priest, Lorna A; Hosken, Martin; SIL International (12 August 2010). "Proposal to add Arabic script characters for African and Asian languages" (PDF). pp. 13–18, 34–37.
  21. Everson, Michael (2014-10-28). "N4628R: Revised proposal for encoding the Adlam script in the SMP of the UCS" (PDF). Retrieved 2016-06-22.
  22. 1 2 Waddell, Kaveh (2016-11-16). "The Alphabet That Will Save a People From Disappearing". The Atlantic. Retrieved 2024-09-20.
  23. "Winden Jangen ADLaM: - Cellphone Applications". www.windenjangen.org. Retrieved 2024-09-20.
  24. Blog, Windows Insider; LeBlanc, Dona Sarkar, Brandon (2018-10-03). "Announcing Windows 10 Insider Preview Build 18252". Windows Insider Blog. Retrieved 2024-09-20.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  25. Dalby, David (1969). "Further Indigenous Scripts of West Africa: Manding, Wolof and Fula Alphabets and Yoruba 'Holy' Writing". African Language Studies. X. University of London. School of Oriental and African Studies: 161–181.